Народная партия (Испания)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Народная партия Испании»)
Перейти к: навигация, поиск
Народная партия
Partido popular
Основатель:

Мануэль Фрага

Дата основания:

9 октября 1976 как «Народный альянс»
20 января 1989 как «Народная партия»

Идеология:

христианская демократия, консерватизм

Интернационал:

ЕНП

Мест в нижней палате:
137 / 350
(2016)
Мест в верхней палате:
121 / 259
(2015)
Мест в Европарламенте:
16 / 54
(2014)
Сайт:

[www.pp.es/ es]

К:Политические партии, основанные в 1976 году

Народная партия (исп. Partido Popular) — правящая политическая партия в Испании правоцентристского толка. Является одной из самых крупных в Европе. Её численность превышает 700 тысяч человек. Это одна из двух основных партий страны. Входит в Международный демократический союз. Председатель — Мариано Рахой. Генеральный секретарь — Мария Долорес де Коспедаль. Почётный председатель — Хосе Мария Аснар.

Образована в 1976 году бывшими членами Национального движения — единственной партии при Франко. Первоначально называлась Народным альянсом (исп. Alianza Popular). Первый лидер — Мануэль Фрага, который при Франко занимал пост министра информации и туризма, но впоследствии дистанцировался от режима, собрав вокруг себя либеральные силы. В 1990 году руководство партией перешло в руки Хосе Марии Аснара. Впервые партия сформировала правительство в 1996 году во главе с Аснаром. После выборов 2004 года перешла в оппозицию.

Входит в состав Европейской народной партии в Европарламенте, где представлена 16 депутатами.

На выборах 2011 года получила большинство (44,62 %) голосов, 186 из 350 мест в парламенте[1] и сформировала правительство во главе с Рахоем.



Организационное строение

Народная партия состоит из региональных организаций (organización regional) по одной на автономное сообщество, региональные организации из провинциальных организаций (Organización Provincial) по одной на провинцию, провинциальные организации из местных организаций по одной на муниципий.

Высший орган — национальный съезд (Congreso Nacional), между съездами — национальная конвенция (Convención Nacional), национальная руководящая управа (Junta Directiva Nacional), высшее должностное лицо — национальный президент (Presidente Nacional), исполнительный орган — национальный исполнительный комитет (Comité Ejecutivo Nacional), высший контрольный орган — национальный комитет по правам и гарантиям (Comité Nacional de Derechos y Garantías).

Высший орган региональной организации — областной съезд (Congreso Regional ), между областной съездами — областная руководящая управа (Juntas Directivas Regionales), исполнительный орган областной организации — областной исполнительный комитет (Comité Ejecutivo Regional), контрольный орган региональной организации — областной комитет прав и гарантий (Comité Regional de Derechos y Garantías ).

Высший орган провинциальной организации — провинциальный съезд, между провинциальными съездами — провинциальная руководящая управа (Juntas Directivas Provinciales), исполнительный орган провинциальной организации — провинциальный исполнительный комитет (Comité Ejecutivo Provincial).

Высший орган местной организации — местный съезд (Congreso Local), между местными съездами — местная руководящая управа (Junta Directiva Local), исполнительный орган местной организации — местный исполнительный комитет (Comités Ejecutivos Locales).

Напишите отзыв о статье "Народная партия (Испания)"

Примечания

  1. [www.forbes.ru/news/76655-na-parlamentskih-vyborah-v-ispanii-pobedu-oderzhala-narodnaya-partiya На парламентских выборах в Испании победу одержала Народная партия], forbes.ru (21 ноября 2011 года).

Ссылки

  • [www.pp.es Официальный сайт]  (исп.)
  • [imagenes.publico.es/resources/archivos/2008/11/10/1226350131083ESTATUTOS%20PP%20XVI%20CONGRESO.pdf Устав Народной партии]


Отрывок, характеризующий Народная партия (Испания)

– Ну, сударыня, – начал старик, пригнувшись близко к дочери над тетрадью и положив одну руку на спинку кресла, на котором сидела княжна, так что княжна чувствовала себя со всех сторон окруженною тем табачным и старчески едким запахом отца, который она так давно знала. – Ну, сударыня, треугольники эти подобны; изволишь видеть, угол abc…
Княжна испуганно взглядывала на близко от нее блестящие глаза отца; красные пятна переливались по ее лицу, и видно было, что она ничего не понимает и так боится, что страх помешает ей понять все дальнейшие толкования отца, как бы ясны они ни были. Виноват ли был учитель или виновата была ученица, но каждый день повторялось одно и то же: у княжны мутилось в глазах, она ничего не видела, не слышала, только чувствовала близко подле себя сухое лицо строгого отца, чувствовала его дыхание и запах и только думала о том, как бы ей уйти поскорее из кабинета и у себя на просторе понять задачу.
Старик выходил из себя: с грохотом отодвигал и придвигал кресло, на котором сам сидел, делал усилия над собой, чтобы не разгорячиться, и почти всякий раз горячился, бранился, а иногда швырял тетрадью.
Княжна ошиблась ответом.
– Ну, как же не дура! – крикнул князь, оттолкнув тетрадь и быстро отвернувшись, но тотчас же встал, прошелся, дотронулся руками до волос княжны и снова сел.
Он придвинулся и продолжал толкование.
– Нельзя, княжна, нельзя, – сказал он, когда княжна, взяв и закрыв тетрадь с заданными уроками, уже готовилась уходить, – математика великое дело, моя сударыня. А чтобы ты была похожа на наших глупых барынь, я не хочу. Стерпится слюбится. – Он потрепал ее рукой по щеке. – Дурь из головы выскочит.
Она хотела выйти, он остановил ее жестом и достал с высокого стола новую неразрезанную книгу.
– Вот еще какой то Ключ таинства тебе твоя Элоиза посылает. Религиозная. А я ни в чью веру не вмешиваюсь… Просмотрел. Возьми. Ну, ступай, ступай!
Он потрепал ее по плечу и сам запер за нею дверь.
Княжна Марья возвратилась в свою комнату с грустным, испуганным выражением, которое редко покидало ее и делало ее некрасивое, болезненное лицо еще более некрасивым, села за свой письменный стол, уставленный миниатюрными портретами и заваленный тетрадями и книгами. Княжна была столь же беспорядочная, как отец ее порядочен. Она положила тетрадь геометрии и нетерпеливо распечатала письмо. Письмо было от ближайшего с детства друга княжны; друг этот была та самая Жюли Карагина, которая была на именинах у Ростовых:
Жюли писала:
«Chere et excellente amie, quelle chose terrible et effrayante que l'absence! J'ai beau me dire que la moitie de mon existence et de mon bonheur est en vous, que malgre la distance qui nous separe, nos coeurs sont unis par des liens indissolubles; le mien se revolte contre la destinee, et je ne puis, malgre les plaisirs et les distractions qui m'entourent, vaincre une certaine tristesse cachee que je ressens au fond du coeur depuis notre separation. Pourquoi ne sommes nous pas reunies, comme cet ete dans votre grand cabinet sur le canape bleu, le canape a confidences? Pourquoi ne puis je, comme il y a trois mois, puiser de nouvelles forces morales dans votre regard si doux, si calme et si penetrant, regard que j'aimais tant et que je crois voir devant moi, quand je vous ecris».
[Милый и бесценный друг, какая страшная и ужасная вещь разлука! Сколько ни твержу себе, что половина моего существования и моего счастия в вас, что, несмотря на расстояние, которое нас разлучает, сердца наши соединены неразрывными узами, мое сердце возмущается против судьбы, и, несмотря на удовольствия и рассеяния, которые меня окружают, я не могу подавить некоторую скрытую грусть, которую испытываю в глубине сердца со времени нашей разлуки. Отчего мы не вместе, как в прошлое лето, в вашем большом кабинете, на голубом диване, на диване «признаний»? Отчего я не могу, как три месяца тому назад, почерпать новые нравственные силы в вашем взгляде, кротком, спокойном и проницательном, который я так любила и который я вижу перед собой в ту минуту, как пишу вам?]
Прочтя до этого места, княжна Марья вздохнула и оглянулась в трюмо, которое стояло направо от нее. Зеркало отразило некрасивое слабое тело и худое лицо. Глаза, всегда грустные, теперь особенно безнадежно смотрели на себя в зеркало. «Она мне льстит», подумала княжна, отвернулась и продолжала читать. Жюли, однако, не льстила своему другу: действительно, и глаза княжны, большие, глубокие и лучистые (как будто лучи теплого света иногда снопами выходили из них), были так хороши, что очень часто, несмотря на некрасивость всего лица, глаза эти делались привлекательнее красоты. Но княжна никогда не видала хорошего выражения своих глаз, того выражения, которое они принимали в те минуты, когда она не думала о себе. Как и у всех людей, лицо ее принимало натянуто неестественное, дурное выражение, как скоро она смотрелась в зеркало. Она продолжала читать: 211