Загребачка

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Загребачка
хорв. Zagrebačka županija
Флаг
Страна

Хорватия

Статус

Жупания

Включает

9 городов
25 общин
697 населенных пунктов

Административный центр

Загреб

Население (2001)

309 696 жителей

Плотность

101 чел./км²

Площадь

3060 км² км²

Часовой пояс

CET (UTC+1, летом UTC+2)

Код ISO 3166-2

HR-01

Телефонный код

+385 1

[www.zagrebacka-zupanija.hr Официальный сайт]
Координаты: 45°44′56″ с. ш. 15°34′16″ в. д. / 45.749° с. ш. 15.571° в. д. / 45.749; 15.571 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=45.749&mlon=15.571&zoom=12 (O)] (Я)

Загребачка[1] (хорв. Zagrebačka županija) — жупания в северной Хорватии.

Она охватывает территорию вокруг столицы Хорватии — города Загреб, являющегося одновременно и административным центром жупании Загребачка, но не входящим в её состав.

Граничит с городом Загреб, жупаниями Крапинско-Загорска и Вараждинска на севере, с жупанией Бьеловарско-Билогорска на востоке, Сисачко-Мославачка на юге и с жупанией Карловачка на юго-западе.

Загребачка разделена на 9 городов и 25 общин:

Города
Название Население[2] Площадь[3]
Дуго-Село 14 300 052,22 км²
Иванич-Град 14 723 173,57 км²
Ястребарско 16689 226,50 км²
Самобор 36 207 250,73 км²
Света-Неделя 15 506 041,43 км²
Свети-Иван-Зелина 16 268 184,68 км²
Велика-Горица 63 517 328,65 км²
Врбовец 14 658 159,05 км²
Запрешич 23 125 052,60 км²
Общины
Название Население[2] Площадь[3]
Беденица 1522 21,70 км²
Бистра 6098 52,74 км²
Брцковляни 6816 71,14 км²
Брдовец 9910287 37,27 км²
Дубрава 5478 99115,18 км²
Дубравица 1586 20,46 км²
Фаркашевац 2102 73,66 км²
Градец 3920 88,85 км²
Яковле 3952 35,71 км²
Клинча-Села 4927 77,64 км²
Клоштар-Иванич 6038 77,59 км²
Крашич 3199 69,40 км²
Краварско 1983 58,03 км²
Криж 7406 99118,46 км²
Лука 1419 17,17 км²
Мария-Горица 2089 17,10 км²
Орле 2145 57,61 км²
Писаровина 3697 99145,00 км²
Покупско 2492 99105,73 км²
Пресека 1670 47,86 км²
Пушча 2484 18,20 км²
Раковец 1350 35,11 км²
Ругвица 7608 93,73 км²
Ступник 3251 23,20 км²
Жумберак 1185 99110,17 км²

Напишите отзыв о статье "Загребачка"



Примечания

  1. Словения, Хорватия, Сербия, Черногория, Босния и Герцеговина, Македония, Албания // Атлас мира / сост. и подгот. к изд. ПКО «Картография» в 2009 г. ; гл. ред. Г. В. Поздняк. — М. : ПКО «Картография» : Оникс, 2010. — С. 70—71. — ISBN 978-5-85120-295-7 (Картография). — ISBN 978-5-488-02609-4 (Оникс).</span>
  2. 1 2 [www,dzs,hr/Eng/censuses/Census2001/Popis/E01_01_02/e01_01_02_zup01,html Population contingents by towns/municipalities census 2001]. Croatian Bureau of Statistics. Проверено 21 сентября 2008.
  3. 1 2 [www,zagrebacka-zupanija,hr/prostorni_plan/index,htm Sustav središnjih naselja i razvojnih središta] (Croatian). Prostorni plan Zagrebačke županije. Проверено 21 сентября 2008.
  4. </ol>

Ссылки

  • [www.zagrebacka-zupanija.hr/ Официальный сайт жупании Загребачка]

Отрывок, характеризующий Загребачка



В ночь с 6 го на 7 е октября началось движение выступавших французов: ломались кухни, балаганы, укладывались повозки и двигались войска и обозы.
В семь часов утра конвой французов, в походной форме, в киверах, с ружьями, ранцами и огромными мешками, стоял перед балаганами, и французский оживленный говор, пересыпаемый ругательствами, перекатывался по всей линии.
В балагане все были готовы, одеты, подпоясаны, обуты и ждали только приказания выходить. Больной солдат Соколов, бледный, худой, с синими кругами вокруг глаз, один, не обутый и не одетый, сидел на своем месте и выкатившимися от худобы глазами вопросительно смотрел на не обращавших на него внимания товарищей и негромко и равномерно стонал. Видимо, не столько страдания – он был болен кровавым поносом, – сколько страх и горе оставаться одному заставляли его стонать.
Пьер, обутый в башмаки, сшитые для него Каратаевым из цибика, который принес француз для подшивки себе подошв, подпоясанный веревкою, подошел к больному и присел перед ним на корточки.
– Что ж, Соколов, они ведь не совсем уходят! У них тут гошпиталь. Может, тебе еще лучше нашего будет, – сказал Пьер.
– О господи! О смерть моя! О господи! – громче застонал солдат.
– Да я сейчас еще спрошу их, – сказал Пьер и, поднявшись, пошел к двери балагана. В то время как Пьер подходил к двери, снаружи подходил с двумя солдатами тот капрал, который вчера угощал Пьера трубкой. И капрал и солдаты были в походной форме, в ранцах и киверах с застегнутыми чешуями, изменявшими их знакомые лица.
Капрал шел к двери с тем, чтобы, по приказанию начальства, затворить ее. Перед выпуском надо было пересчитать пленных.
– Caporal, que fera t on du malade?.. [Капрал, что с больным делать?..] – начал Пьер; но в ту минуту, как он говорил это, он усумнился, тот ли это знакомый его капрал или другой, неизвестный человек: так непохож был на себя капрал в эту минуту. Кроме того, в ту минуту, как Пьер говорил это, с двух сторон вдруг послышался треск барабанов. Капрал нахмурился на слова Пьера и, проговорив бессмысленное ругательство, захлопнул дверь. В балагане стало полутемно; с двух сторон резко трещали барабаны, заглушая стоны больного.
«Вот оно!.. Опять оно!» – сказал себе Пьер, и невольный холод пробежал по его спине. В измененном лице капрала, в звуке его голоса, в возбуждающем и заглушающем треске барабанов Пьер узнал ту таинственную, безучастную силу, которая заставляла людей против своей воли умерщвлять себе подобных, ту силу, действие которой он видел во время казни. Бояться, стараться избегать этой силы, обращаться с просьбами или увещаниями к людям, которые служили орудиями ее, было бесполезно. Это знал теперь Пьер. Надо было ждать и терпеть. Пьер не подошел больше к больному и не оглянулся на него. Он, молча, нахмурившись, стоял у двери балагана.
Когда двери балагана отворились и пленные, как стадо баранов, давя друг друга, затеснились в выходе, Пьер пробился вперед их и подошел к тому самому капитану, который, по уверению капрала, готов был все сделать для Пьера. Капитан тоже был в походной форме, и из холодного лица его смотрело тоже «оно», которое Пьер узнал в словах капрала и в треске барабанов.
– Filez, filez, [Проходите, проходите.] – приговаривал капитан, строго хмурясь и глядя на толпившихся мимо него пленных. Пьер знал, что его попытка будет напрасна, но подошел к нему.
– Eh bien, qu'est ce qu'il y a? [Ну, что еще?] – холодно оглянувшись, как бы не узнав, сказал офицер. Пьер сказал про больного.
– Il pourra marcher, que diable! – сказал капитан. – Filez, filez, [Он пойдет, черт возьми! Проходите, проходите] – продолжал он приговаривать, не глядя на Пьера.
– Mais non, il est a l'agonie… [Да нет же, он умирает…] – начал было Пьер.
– Voulez vous bien?! [Пойди ты к…] – злобно нахмурившись, крикнул капитан.
Драм да да дам, дам, дам, трещали барабаны. И Пьер понял, что таинственная сила уже вполне овладела этими людьми и что теперь говорить еще что нибудь было бесполезно.