Западнокарибский креольский язык

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Западнокарибский креольский язык
Страны:

Ямайка, Белиз, Никарагуа, Каймановы острова, Гондурас, Коста-Рика, Панама

Общее число говорящих:

свыше 4,2 млн

Классификация
Категория:

Контактные языки

Контактные языки на английской основе

Атлантическая ветвь
Западнокарибская группа
Письменность:

латиница

Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

bzj; bzk; icr; jam

См. также: Проект:Лингвистика

Западнокарибский креольский язык (Southwestern Caribbean Creole English, Western Caribbean Creole English) — креольский язык на английской основе, основной язык ямайцев, белизцев и некоторых других групп вдоль юго-западного берега Карибского моря.

Западнокарибский креольский язык не представляет собой монолитного языка, но представлен несколькими развновидностями, в которые в конечном счёте восходят к пиджинизированному английскому, сложившемуся в течение XVII—XVIII веков на Ямайке и на Москитовом берегу (Никарагуа).

Выделяются следующие разновидности:

Напишите отзыв о статье "Западнокарибский креольский язык"

Отрывок, характеризующий Западнокарибский креольский язык

– Mon cher, – сказала Анна Михайловна сыну, – je sais de bonne source que le Prince Basile envoie son fils a Moscou pour lui faire epouser Julieie. [Мой милый, я знаю из верных источников, что князь Василий присылает своего сына в Москву, для того чтобы женить его на Жюли.] Я так люблю Жюли, что мне жалко бы было ее. Как ты думаешь, мой друг? – сказала Анна Михайловна.
Мысль остаться в дураках и даром потерять весь этот месяц тяжелой меланхолической службы при Жюли и видеть все расписанные уже и употребленные как следует в его воображении доходы с пензенских имений в руках другого – в особенности в руках глупого Анатоля, оскорбляла Бориса. Он поехал к Карагиным с твердым намерением сделать предложение. Жюли встретила его с веселым и беззаботным видом, небрежно рассказывала о том, как ей весело было на вчерашнем бале, и спрашивала, когда он едет. Несмотря на то, что Борис приехал с намерением говорить о своей любви и потому намеревался быть нежным, он раздражительно начал говорить о женском непостоянстве: о том, как женщины легко могут переходить от грусти к радости и что у них расположение духа зависит только от того, кто за ними ухаживает. Жюли оскорбилась и сказала, что это правда, что для женщины нужно разнообразие, что всё одно и то же надоест каждому.
– Для этого я бы советовал вам… – начал было Борис, желая сказать ей колкость; но в ту же минуту ему пришла оскорбительная мысль, что он может уехать из Москвы, не достигнув своей цели и даром потеряв свои труды (чего с ним никогда ни в чем не бывало). Он остановился в середине речи, опустил глаза, чтоб не видать ее неприятно раздраженного и нерешительного лица и сказал: – Я совсем не с тем, чтобы ссориться с вами приехал сюда. Напротив… – Он взглянул на нее, чтобы увериться, можно ли продолжать. Всё раздражение ее вдруг исчезло, и беспокойные, просящие глаза были с жадным ожиданием устремлены на него. «Я всегда могу устроиться так, чтобы редко видеть ее», подумал Борис. «А дело начато и должно быть сделано!» Он вспыхнул румянцем, поднял на нее глаза и сказал ей: – «Вы знаете мои чувства к вам!» Говорить больше не нужно было: лицо Жюли сияло торжеством и самодовольством; но она заставила Бориса сказать ей всё, что говорится в таких случаях, сказать, что он любит ее, и никогда ни одну женщину не любил более ее. Она знала, что за пензенские имения и нижегородские леса она могла требовать этого и она получила то, что требовала.