Ирландия на «Евровидении-2009»

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Конкурс песни Евровидение 2009
Национальный отбор
Страна Ирландия
Дата(ы) отбора 22 февраля
Выбранный артист Шинейд Малви и Black Daisy
Выбранная песня Et Cetera
Результаты
Результат в полуфинале 11 место, 52 очк.
Другие участия:
Проведение:

1971 • 1981 • 1988 • 1993 • 1994 • 1995 • 1997
Участие:
1965 • 1966 • 1967 • 1968 • 1969 • 1970 • 1971 • 1972 • 1973 • 1974 • 1975 • 1976 • 1977 • 1978 • 1979 • 1980 • 1981 • 1982 • 1983 • 1984 • 1985 • 1986 • 1987 • 1988 • 1989 • 1990 • 1991 • 1992 • 1993 • 1994 • 1995 • 1996 • 1997 • 1998 • 1999 • 2000 • 2001 • 2002 • 2003 • 2004 • 2005 • 2006 • 2007 • 2008 • 2009 • 2010 • 2011 • 2012 • 2013 • 2014 • 2015 • 2016

Ирландия на конкурсе песни Евровидение в 2009 году, проходившем в Москве, выступала в 43-й раз. Её представляли Шинейд Малви и Black Daisy с песней Et Cetera[1][2]. Освещала конкурс в Ирландии телекомпания Raidió Teilifís Éireann (RTÉ).





Отбор

Подготовка

Вопрос об участии Ирландии в Евровидении-2009 долго оставался открытым: телерадиокомпания Radio Telefís Éireann (RTÉ) не могла определить, будет ли транслироваться национальный отборочный конкурс и в каком формате он будет проходить[3]. Финансовый кризис вынуждал ирландцев ограничиться внутренним отбором, однако те в последний момент решили провести официальный национальный отбор наподобие 2006 и 2007 годов и в рамках концерта на шоу The Late Late Show объявить победителя[4][5] The provisional date was set at 20 February 2009.[4][5].

На фоне подготовки к национальному финалу появились слухи, что RTÉ может без отбора отправить кого-то из исполнителей на конкурс. Так, одним из кандидатов на поездку был Джонни Логан, выигрывавший конкурс дважды. В обмен на его отказ от участия в телешоу Логан отправлялся на Евровидение в Москву[6][7]. Логан заявлял, что ещё в 2007 году пытался договориться об участии в Евровидении, но соглашение с RTÉ так и не заключил[8][9]. Участник шоу The X Factor Эоэн Куин, занявший 3-е место на шоу в 2008 году, также предлагал свою кандидатуру на поездку в Москву[10].

Стараниями RTÉ был организован национальный финал под названием Eurosong 2009, на котором выбирался представитель страны на Евровидении без какого-либо внутреннего отбора. Финал запланировали на 20 февраля 2009, как в 2006 и 2007 годах, в специальном выпуске The Late Late Show[11][12][13]. Ведущий шоу Пэт Кенни объявил, что в финале выступят шесть кандидатов на поездку, а при помощи совместного голосования телезрителей и жюри со всех графств Ирландии определится победитель[14]. Отбор финалистов проводило жюри во главе с Линдой Мартин[13][15]. Свыше 300 заявок пришло на RTÉ ко 2 февраля[16][17].

Финал

Официально первой конкурсанткой стала латвийская певица Кристина Захарова с песней «I Wish I Could Pretend». Песню написали Лаурис Рейникс и Гордон Погода: изначально она должна была участвовать в латвийском национальном отборе, но в итоге Рейникс решил попытать счастья в ирландском отборе[18][19]. Список конкурсантов был представлен 13 февраля[20]. Первое прослушивание песен состоялось в радиопередаче The Derek Mooney Show на RTÉ Radio One 19 февраля, за день до финала. В шоу подтвердилось, что зрители и жюри примут участие в выборе победителя: телезрители со всей страны смогут путём телефонных звонков и СМС-сообщений дать песне до 40 баллов, а жюри из городов Лимерик, Слайго, Дублин и Корк присудят песне от 1 до 10 баллов[21]. Во время шоу свою оценку и шансы конкурсантов высказывали три человека: телеведущий-комментатор Евровидения Марти Уилан, певица Линда Мартин (победительница Евровидения-1992) и американский телеведущий Джерри Спрингер[22].

Победу одержали Шинейд Малви и Black Daisy с песней Et Cetera: зрители присудили ей максимальные 40 очков, а жюри — 38 из 40 возможных[1][2].

Eurosong 2009, 20 февраля 2009
Номер Исполнитель Песня Автор песни Баллы жюри Баллы зрителей Итого Место
1 M.N.A. "Flying" Ронан Маккормак 15 8 23 6
2 Лора-Джейн Хантер "Out of Control" Дерри О'Донован 9 32 41 3
3 Ли Брэдшоу "So What" Билли Ларкин, Кевин Бретнаг 10 16 26 4
4 Джонни Брэди "Amazing" Тони Адамс Роза 20 4 24 5
5 Кристина Захарова "I Wish I Could Pretend" Лаурис Рейникс, Гордон Погода 32 24 56 2
6 Шинейд Малви & Black Daisy "Et Cetera" Нил Муни, Йонас Гладникофф,
Даниэле Моретти, Кристина Шиллинг
38 40 78 1

Голосование

Песня Баллы жюри Баллы зрителей Итого Место
Корк Слайго Лимерик Дублин Итого
"Flying" 8 4 1 2 15 8 23 6
"Out of Control" 2 2 4 1 9 32 41 3
"So What" 1 1 2 6 10 16 26 4
"Amazing" 4 6 6 4 20 4 24 5
"I Wish I Could Pretend" 6 8 8 10 32 24 56 2
"Et Cetera" 10 10 10 8 38 40 78 1

Участие в полуфинале

Так как Ирландия не пробилась в финал в конкурсе 2008 года, то в 2009 году она начала выступление в одном из двух полуфиналов, и не прошла его.

Выставленные в полуфинале очки Ирландии другими странами[23]:

Страна Количество
баллов
Албания 7
Хорватия 1
Дания 10
Эстония 4
Франция 1
Латвия 5
Литва 7
Молдавия 2
Норвегия 4
Польша 3
Сербия 3
Словения 2
Нидерланды 3
Всего 52

Очки, выставленные Ирландией в полуфинале другим странам[23]:

Страна Количество
баллов
Норвегия 8
Азербайджан 6
Эстония 4
Молдавия 5
Украина 3
Дания 7
Литва 12
Польша 10
Кипр 2
Словакия 1

Напишите отзыв о статье "Ирландия на «Евровидении-2009»"

Примечания

  1. 1 2 Fisher, Luke [www.oikotimes.com/v2/index.php?file=articles&id=5177 Et Cetera wins Irish national final]. Oikotimes (20 февраля 2009). Проверено 20 февраля 2009.
  2. 1 2 Klier, Marcus [www.esctoday.com/news/read/13315 Ireland: Sinead Mulvey & Black Daisy to Eurovision]. ESCToday (20 февраля 2009). Проверено 20 февраля 2009.
  3. Murray, Gavin [www.esctoday.com/news/read/12440 Ireland: "We will participate at Eurovision 2009"]. ESCToday (28 октября 2008). Проверено 21 ноября 2008.
  4. 1 2 Murray, Gavin [www.esctoday.com/news/read/12555 Ireland: Announcement before the end of the month]. ESCToday (21 ноября 2008). Проверено 21 ноября 2008.
  5. 1 2 [www.oikotimes.com/v2/index.php?file=articles&id=4393 Provisional date for RTÉ's national final]. Oikotimes (21 ноября 2008). Проверено 21 ноября 2008.
  6. Murray, Gavin [www.esctoday.com/news/read/12693 Ireland: Johnny Logan for Eurovision 2009?]. ESCToday (14 декабря 2008). Проверено 14 декабря 2008.
  7. Konstantopoulos, Fotis [www.oikotimes.com/v2/index.php?file=articles&id=4570 Provisional date for RTÉ's national final]. Oikotimes (14 декабря 2008). Проверено 14 декабря 2008.
  8. Murray, Gavin [www.esctoday.com/news/read/6481 Johnny Logan 'would' represent Ireland again]. ESCToday (7 октября 2006). Проверено 14 декабря 2008.
  9. Viniker, Barry [www.esctoday.com/news/read/6620 No Johnny Logan at Eurovision 2007]. ESCToday (27 октября 2006). Проверено 14 декабря 2008.
  10. Edgar, Gale [www.independent.ie/entertainment/music/x-factor-star-hoping-to-sing-in-eurovision-1574927.html 'X Factor' star hoping to sing in Eurovision]. Irish Independent Newspaper (15 декабря 2008). Проверено 15 декабря 2008.
  11. Murray, Gavin [www.esctoday.com/news/read/12721 Ireland: Open selection for Eurovision 2009]. ESCToday (18 декабря 2008). Проверено 18 декабря 2008.
  12. Rendall, Alasdair [www.oikotimes.com/v2/index.php?file=articles&id=4599 Ireland: RTÉ goes on national selection on February 20]. Oikotimes (18 декабря 2008). Проверено 18 декабря 2008.
  13. 1 2 Murray, Gavin [www.esctoday.com/news/read/12988 Ireland: National Final on February 20th]. ESCToday (21 января 2009). Проверено 21 января 2009.
  14. Fisher, Luke [www.oikotimes.com/v2/index.php?file=articles&id=4898 Ireland: Six songs and regional juries for Eurosong]. ESCToday (23 января 2009). Проверено 23 января 2009.
  15. Siim, Jarmo [www.eurovision.tv/page/news?id=1835 Linda Martin to chair Irish jury]. Eurovision.tv (21 января 2009). Проверено 21 января 2009.
  16. Murray, Gavin [www.esctoday.com/news/read/13161 Ireland: Almost 300 entries submitted for Eurosong 2009]. ESCToday (5 февраля 2009). Проверено 5 февраля 2009.
  17. Konstantopoulos, Fotis [www.oikotimes.com/v2/index.php?file=articles&id=5025 Ireland: RTÉ receives almost 300 entries for Moscow]. Oikotimes (5 февраля 2009). Проверено 5 февраля 2009.
  18. Medinika, Aija [www.esctoday.com/news/read/13213 Latvia: Lauris Reiniks drops Eurodziesma for Irish final]. ESCToday (12 февраля 2009). Проверено 12 февраля 2009.
  19. Costa, Nelson [www.oikotimes.com/v2/index.php?file=articles&id=5095 Latvia: Lauris Reiniks drops Latvian for Irish final]. Oikotimes (12 февраля 2009). Проверено 12 февраля 2009.
  20. Murray, Gavin [www.esctoday.com/news/read/13223 Ireland: Six Eurosong finalists revealed]. ESCToday (13 февраля 2009). Проверено 13 февраля 2009.
  21. Murray, Gavin [www.esctoday.com/news/read/13295 Ireland: Eurosong 2009 radio previews]. ESCToday (19 февраля 2009). Проверено 19 февраля 2009.
  22. Murray, Gavin [www.esctoday.com/news/read/13300 Ireland: Jerry Springer on the panel for Eurosong]. ESCToday (19 февраля 2009). Проверено 19 февраля 2009.
  23. 1 2 [www.eurovision.tv/page/history/by-year/contest?event=1481 Scoreboard: Eurovision Song Contest 2006 Semi-Final] (англ.). Евровидение. Проверено 22 октября 2010. [www.webcitation.org/5wYpARno3 Архивировано из первоисточника 17 февраля 2011].

Отрывок, характеризующий Ирландия на «Евровидении-2009»

– Paris la capitale du monde… [Париж – столица мира…] – сказал Пьер, доканчивая его речь.
Капитан посмотрел на Пьера. Он имел привычку в середине разговора остановиться и поглядеть пристально смеющимися, ласковыми глазами.
– Eh bien, si vous ne m'aviez pas dit que vous etes Russe, j'aurai parie que vous etes Parisien. Vous avez ce je ne sais, quoi, ce… [Ну, если б вы мне не сказали, что вы русский, я бы побился об заклад, что вы парижанин. В вас что то есть, эта…] – и, сказав этот комплимент, он опять молча посмотрел.
– J'ai ete a Paris, j'y ai passe des annees, [Я был в Париже, я провел там целые годы,] – сказал Пьер.
– Oh ca se voit bien. Paris!.. Un homme qui ne connait pas Paris, est un sauvage. Un Parisien, ca se sent a deux lieux. Paris, s'est Talma, la Duschenois, Potier, la Sorbonne, les boulevards, – и заметив, что заключение слабее предыдущего, он поспешно прибавил: – Il n'y a qu'un Paris au monde. Vous avez ete a Paris et vous etes reste Busse. Eh bien, je ne vous en estime pas moins. [О, это видно. Париж!.. Человек, который не знает Парижа, – дикарь. Парижанина узнаешь за две мили. Париж – это Тальма, Дюшенуа, Потье, Сорбонна, бульвары… Во всем мире один Париж. Вы были в Париже и остались русским. Ну что же, я вас за то не менее уважаю.]
Под влиянием выпитого вина и после дней, проведенных в уединении с своими мрачными мыслями, Пьер испытывал невольное удовольствие в разговоре с этим веселым и добродушным человеком.
– Pour en revenir a vos dames, on les dit bien belles. Quelle fichue idee d'aller s'enterrer dans les steppes, quand l'armee francaise est a Moscou. Quelle chance elles ont manque celles la. Vos moujiks c'est autre chose, mais voua autres gens civilises vous devriez nous connaitre mieux que ca. Nous avons pris Vienne, Berlin, Madrid, Naples, Rome, Varsovie, toutes les capitales du monde… On nous craint, mais on nous aime. Nous sommes bons a connaitre. Et puis l'Empereur! [Но воротимся к вашим дамам: говорят, что они очень красивы. Что за дурацкая мысль поехать зарыться в степи, когда французская армия в Москве! Они пропустили чудесный случай. Ваши мужики, я понимаю, но вы – люди образованные – должны бы были знать нас лучше этого. Мы брали Вену, Берлин, Мадрид, Неаполь, Рим, Варшаву, все столицы мира. Нас боятся, но нас любят. Не вредно знать нас поближе. И потом император…] – начал он, но Пьер перебил его.
– L'Empereur, – повторил Пьер, и лицо его вдруг привяло грустное и сконфуженное выражение. – Est ce que l'Empereur?.. [Император… Что император?..]
– L'Empereur? C'est la generosite, la clemence, la justice, l'ordre, le genie, voila l'Empereur! C'est moi, Ram ball, qui vous le dit. Tel que vous me voyez, j'etais son ennemi il y a encore huit ans. Mon pere a ete comte emigre… Mais il m'a vaincu, cet homme. Il m'a empoigne. Je n'ai pas pu resister au spectacle de grandeur et de gloire dont il couvrait la France. Quand j'ai compris ce qu'il voulait, quand j'ai vu qu'il nous faisait une litiere de lauriers, voyez vous, je me suis dit: voila un souverain, et je me suis donne a lui. Eh voila! Oh, oui, mon cher, c'est le plus grand homme des siecles passes et a venir. [Император? Это великодушие, милосердие, справедливость, порядок, гений – вот что такое император! Это я, Рамбаль, говорю вам. Таким, каким вы меня видите, я был его врагом тому назад восемь лет. Мой отец был граф и эмигрант. Но он победил меня, этот человек. Он завладел мною. Я не мог устоять перед зрелищем величия и славы, которым он покрывал Францию. Когда я понял, чего он хотел, когда я увидал, что он готовит для нас ложе лавров, я сказал себе: вот государь, и я отдался ему. И вот! О да, мой милый, это самый великий человек прошедших и будущих веков.]
– Est il a Moscou? [Что, он в Москве?] – замявшись и с преступным лицом сказал Пьер.
Француз посмотрел на преступное лицо Пьера и усмехнулся.
– Non, il fera son entree demain, [Нет, он сделает свой въезд завтра,] – сказал он и продолжал свои рассказы.
Разговор их был прерван криком нескольких голосов у ворот и приходом Мореля, который пришел объявить капитану, что приехали виртембергские гусары и хотят ставить лошадей на тот же двор, на котором стояли лошади капитана. Затруднение происходило преимущественно оттого, что гусары не понимали того, что им говорили.
Капитан велел позвать к себе старшего унтер офицера в строгим голосом спросил у него, к какому полку он принадлежит, кто их начальник и на каком основании он позволяет себе занимать квартиру, которая уже занята. На первые два вопроса немец, плохо понимавший по французски, назвал свой полк и своего начальника; но на последний вопрос он, не поняв его, вставляя ломаные французские слова в немецкую речь, отвечал, что он квартиргер полка и что ему ведено от начальника занимать все дома подряд, Пьер, знавший по немецки, перевел капитану то, что говорил немец, и ответ капитана передал по немецки виртембергскому гусару. Поняв то, что ему говорили, немец сдался и увел своих людей. Капитан вышел на крыльцо, громким голосом отдавая какие то приказания.
Когда он вернулся назад в комнату, Пьер сидел на том же месте, где он сидел прежде, опустив руки на голову. Лицо его выражало страдание. Он действительно страдал в эту минуту. Когда капитан вышел и Пьер остался один, он вдруг опомнился и сознал то положение, в котором находился. Не то, что Москва была взята, и не то, что эти счастливые победители хозяйничали в ней и покровительствовали ему, – как ни тяжело чувствовал это Пьер, не это мучило его в настоящую минуту. Его мучило сознание своей слабости. Несколько стаканов выпитого вина, разговор с этим добродушным человеком уничтожили сосредоточенно мрачное расположение духа, в котором жил Пьер эти последние дни и которое было необходимо для исполнения его намерения. Пистолет, и кинжал, и армяк были готовы, Наполеон въезжал завтра. Пьер точно так же считал полезным и достойным убить злодея; но он чувствовал, что теперь он не сделает этого. Почему? – он не знал, но предчувствовал как будто, что он не исполнит своего намерения. Он боролся против сознания своей слабости, но смутно чувствовал, что ему не одолеть ее, что прежний мрачный строй мыслей о мщенье, убийстве и самопожертвовании разлетелся, как прах, при прикосновении первого человека.
Капитан, слегка прихрамывая и насвистывая что то, вошел в комнату.
Забавлявшая прежде Пьера болтовня француза теперь показалась ему противна. И насвистываемая песенка, и походка, и жест покручиванья усов – все казалось теперь оскорбительным Пьеру.
«Я сейчас уйду, я ни слова больше не скажу с ним», – думал Пьер. Он думал это, а между тем сидел все на том же месте. Какое то странное чувство слабости приковало его к своему месту: он хотел и не мог встать и уйти.
Капитан, напротив, казался очень весел. Он прошелся два раза по комнате. Глаза его блестели, и усы слегка подергивались, как будто он улыбался сам с собой какой то забавной выдумке.
– Charmant, – сказал он вдруг, – le colonel de ces Wurtembourgeois! C'est un Allemand; mais brave garcon, s'il en fut. Mais Allemand. [Прелестно, полковник этих вюртембергцев! Он немец; но славный малый, несмотря на это. Но немец.]
Он сел против Пьера.
– A propos, vous savez donc l'allemand, vous? [Кстати, вы, стало быть, знаете по немецки?]
Пьер смотрел на него молча.
– Comment dites vous asile en allemand? [Как по немецки убежище?]
– Asile? – повторил Пьер. – Asile en allemand – Unterkunft. [Убежище? Убежище – по немецки – Unterkunft.]
– Comment dites vous? [Как вы говорите?] – недоверчиво и быстро переспросил капитан.