Метелица, Семён Борисович

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ицкович, Соломон Борисович»)
Перейти к: навигация, поиск
Соломон Борисович Ицкович
Псевдонимы:

Семён Борисович Метелица

Дата рождения:

23 сентября 1912(1912-09-23)

Место рождения:

Верхнеудинск, Российская империя

Дата смерти:

2 апреля 1974(1974-04-02) (61 год)

Место смерти:

Улан-Удэ, СССР

Гражданство:

Российская империя Российская империя

Род деятельности:

поэт, прозаик, драматург, переводчик

Годы творчества:

1933—1974

Язык произведений:

русский

Дебют:

поэма «Кровавая метель» 1933

Награды:

Соломон Борисович Ицковичрусский советский поэт, прозаик, драматург и переводчик.





Биография

В 1929 году окончил школу. Вступил в Комсомол. Работал чернорабочим, землекопом, молотобойцем, формовщиком-литейщиком и механиком на заводе «Механлит».

Первые стихи размещались в 1928 году на страницах заводской стенной газеты «Тисочки». В 1933 году опубликована поэма «Кровавая метель».

Активно занимался спортом. В 1934 и 1935 годах группа лыжников во главе с Семеном Метелицей совершила переходы Верхнеудинск — Иркутск[1]. С.Метелица был инициатором проведения лыжного перехода «Улан-Удэ — Москва». В 1935 году им была сформирована женская лыжная команда. Команда совершила тренировочный переход Верхнеудинск — Кабанск и два лыжных перехода Верхнеудинск — Кяхта и Верхнеудинск — Иркутск — Кутулик.

По доносу одного из руководителей спорта Верхнеудинска Метелица был отстранён от подготовки лыжного перехода, доносчик стал руководителем командыК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3772 дня].

21 октября 1936 года с площади Революции стартовал лыжный переход «Улан-Удэ — Москва». Пять девушек-лыжниц финишировали 6 марта 1937 года на московском стадионе «Динамо», пройдя 6045 км за 93 ходовых дня. Постановлением ЦИК СССР от 9 марта 1937 года все участники перехода были награждены орденами «Знак Почёта»[2]. Переход оказал большое влияние на развитие в Бурятии туризма и лыжного спорта.

В 1937 году арестовывался за избиение сотрудника редакции газеты «Бурят-Монгольская Правда»[3]. В газете критиковался «за устранение от бьющей ключом жизни социалистической Родины, увлечение "чистой", беспредметной "лирикой"».

С 1938 года член Союза писателей СССР, с 1958 года член Союза журналистов СССР.

Служил в Красной армии. Участвовал в Советско-японской войне. Работал в дивизионной газете. С 1943 года член КПСС.

В 1946 — 1947 годах городской и областной партактив называл С. Метелицу, А. Бальбурова и А. Уланова «прямыми отпрысками разгромленного в своё время ербановского буржуазно-националистического руководства республики»[4], им инкриминировались «националистические выпады против советского строя, ленинско-сталинской идеологии, против социалистического строительства в Бурят-Монголии»[5].

После войны публиковался в газетах, в журнале «Свет над Байкалом». Переводил с бурятского языка стихи бурятских поэтов Б. Д. Абидуева, Н. Балдано, Ц-Ж. Жимбиева, Ч. Цыденбаева, Г. Чимитова. Переводил с монгольского и корейского языков.

Творчество

Поэзия: «Кровавая метель» (1933), «Трубачи» (журнал «Байкал» 1957 №4). Сборники стихов «Смелость» (1936), «Дороги» (1940), «Сердце в пути» (1982), "Избранное. Юбилейное издание 100 лет"(2010) Отдельные стихи в коллективных сборниках и периодической печати.

Проза: «День» (1941), «Селенга» (1958), «Красная птица» (1963), «Огонь на ветру» (1973), «Старый друг» (1982): повести «Комсомольцы» (журнал «Байкал» 1958 год N 1), «Подруги», новеллы «Кордаон», «Полуночная симфония», рассказы «Великие перемены», «В первый раз», «Друзья по классу», «Жарки-жарочки» (журнал «Байкал» 1970 год N 1), «Коммунист», «Концерт», «Одержимые», «Плисточка» (1956), «Свадьба», «Селенга», «Слабый характер», «Степные песни», «Табун», «Тезки», «Юрта» и другие.

Драматургия: пьесы «Отец» (1939), «Межи» (1940), «Средний человек» (1947), «Жаворонок»(1953), «Судья»(1955) «Забайкальская быль (Конец семьи Шаралдая)» (в соавторстве с Н. Балдано, 1958), драма «Гражданин России» о жизни и деятельности декабриста Н. Бестужева в Старом Селенгинске (1973), музыкально-сатирическая комедия «Дарлик»(1973) и другие. Пьесы Метелицы ставились в Русском драматическом театре в Улан-Удэ.

Публицистика: «Неотправленное письмо» (1956), «На крутом берегу Селенги: об истории Улан-Удэнского завода "Электромашина"» (журнал «Байкал» 1972 №2).

Дети

Юлий Семенович Метелица 9.09.1934 г.

Алла Семеновна Метелица 23.05.1937 г.

Борис Семёнович Ицкович-Метелица ( 21.11. 1938 года) — глава комитета по физкультуре и спорту города Усть-Илимск. Декан факультета физической культуры филиала Иркутского педуниверситета в г. Усть-Илимске.

ЖЕНА: Клариса Платоновна Ицкович-Метелица 6.11.1912 г. (урожденная Шпаковская)

Напишите отзыв о статье "Метелица, Семён Борисович"

Примечания

  1. Л. Степняк Звёздно-лыжный пробег имени т. Разумова // Бурят-Монгольская правда. Улан-Удэ. №051 (5529), 3 марта 1935 года, стр. 4
  2. С. А. Тыхеева 95 незабываемых дней: документальная повесть. — Улан-Удэ: Бурят. кн. изд-во, 1984.
  3. Наглая вылазка врага // Бурят-Монгольская Правда, №138 (6208), 16 июня 1937 года, стр. 3
  4. Бурятская областная организация КПСС. Хроника. Улан-Удэ, 1988. Кн. 2.
  5. Очерки истории Бурятской организации КПСС. Улан-Удэ, 1970.

Литература

  • С. М. Тулохонов. Принцип историзма в литературе Бурятии (на материале творчества русскоязычных писателей)//Диссертация. ВСГТУ. Улан-Удэ, 2004.

Отрывок, характеризующий Метелица, Семён Борисович

– В такую минуту, – повторил князь Андрей, – для них это только такая минута, в которую можно подкопаться под врага и получить лишний крестик или ленточку. Для меня на завтра вот что: стотысячное русское и стотысячное французское войска сошлись драться, и факт в том, что эти двести тысяч дерутся, и кто будет злей драться и себя меньше жалеть, тот победит. И хочешь, я тебе скажу, что, что бы там ни было, что бы ни путали там вверху, мы выиграем сражение завтра. Завтра, что бы там ни было, мы выиграем сражение!
– Вот, ваше сиятельство, правда, правда истинная, – проговорил Тимохин. – Что себя жалеть теперь! Солдаты в моем батальоне, поверите ли, не стали водку, пить: не такой день, говорят. – Все помолчали.
Офицеры поднялись. Князь Андрей вышел с ними за сарай, отдавая последние приказания адъютанту. Когда офицеры ушли, Пьер подошел к князю Андрею и только что хотел начать разговор, как по дороге недалеко от сарая застучали копыта трех лошадей, и, взглянув по этому направлению, князь Андрей узнал Вольцогена с Клаузевицем, сопутствуемых казаком. Они близко проехали, продолжая разговаривать, и Пьер с Андреем невольно услыхали следующие фразы:
– Der Krieg muss im Raum verlegt werden. Der Ansicht kann ich nicht genug Preis geben, [Война должна быть перенесена в пространство. Это воззрение я не могу достаточно восхвалить (нем.) ] – говорил один.
– O ja, – сказал другой голос, – da der Zweck ist nur den Feind zu schwachen, so kann man gewiss nicht den Verlust der Privatpersonen in Achtung nehmen. [О да, так как цель состоит в том, чтобы ослабить неприятеля, то нельзя принимать во внимание потери частных лиц (нем.) ]
– O ja, [О да (нем.) ] – подтвердил первый голос.
– Да, im Raum verlegen, [перенести в пространство (нем.) ] – повторил, злобно фыркая носом, князь Андрей, когда они проехали. – Im Raum то [В пространстве (нем.) ] у меня остался отец, и сын, и сестра в Лысых Горах. Ему это все равно. Вот оно то, что я тебе говорил, – эти господа немцы завтра не выиграют сражение, а только нагадят, сколько их сил будет, потому что в его немецкой голове только рассуждения, не стоящие выеденного яйца, а в сердце нет того, что одно только и нужно на завтра, – то, что есть в Тимохине. Они всю Европу отдали ему и приехали нас учить – славные учители! – опять взвизгнул его голос.
– Так вы думаете, что завтрашнее сражение будет выиграно? – сказал Пьер.
– Да, да, – рассеянно сказал князь Андрей. – Одно, что бы я сделал, ежели бы имел власть, – начал он опять, – я не брал бы пленных. Что такое пленные? Это рыцарство. Французы разорили мой дом и идут разорить Москву, и оскорбили и оскорбляют меня всякую секунду. Они враги мои, они преступники все, по моим понятиям. И так же думает Тимохин и вся армия. Надо их казнить. Ежели они враги мои, то не могут быть друзьями, как бы они там ни разговаривали в Тильзите.
– Да, да, – проговорил Пьер, блестящими глазами глядя на князя Андрея, – я совершенно, совершенно согласен с вами!
Тот вопрос, который с Можайской горы и во весь этот день тревожил Пьера, теперь представился ему совершенно ясным и вполне разрешенным. Он понял теперь весь смысл и все значение этой войны и предстоящего сражения. Все, что он видел в этот день, все значительные, строгие выражения лиц, которые он мельком видел, осветились для него новым светом. Он понял ту скрытую (latente), как говорится в физике, теплоту патриотизма, которая была во всех тех людях, которых он видел, и которая объясняла ему то, зачем все эти люди спокойно и как будто легкомысленно готовились к смерти.
– Не брать пленных, – продолжал князь Андрей. – Это одно изменило бы всю войну и сделало бы ее менее жестокой. А то мы играли в войну – вот что скверно, мы великодушничаем и тому подобное. Это великодушничанье и чувствительность – вроде великодушия и чувствительности барыни, с которой делается дурнота, когда она видит убиваемого теленка; она так добра, что не может видеть кровь, но она с аппетитом кушает этого теленка под соусом. Нам толкуют о правах войны, о рыцарстве, о парламентерстве, щадить несчастных и так далее. Все вздор. Я видел в 1805 году рыцарство, парламентерство: нас надули, мы надули. Грабят чужие дома, пускают фальшивые ассигнации, да хуже всего – убивают моих детей, моего отца и говорят о правилах войны и великодушии к врагам. Не брать пленных, а убивать и идти на смерть! Кто дошел до этого так, как я, теми же страданиями…
Князь Андрей, думавший, что ему было все равно, возьмут ли или не возьмут Москву так, как взяли Смоленск, внезапно остановился в своей речи от неожиданной судороги, схватившей его за горло. Он прошелся несколько раз молча, но тлаза его лихорадочно блестели, и губа дрожала, когда он опять стал говорить:
– Ежели бы не было великодушничанья на войне, то мы шли бы только тогда, когда стоит того идти на верную смерть, как теперь. Тогда не было бы войны за то, что Павел Иваныч обидел Михаила Иваныча. А ежели война как теперь, так война. И тогда интенсивность войск была бы не та, как теперь. Тогда бы все эти вестфальцы и гессенцы, которых ведет Наполеон, не пошли бы за ним в Россию, и мы бы не ходили драться в Австрию и в Пруссию, сами не зная зачем. Война не любезность, а самое гадкое дело в жизни, и надо понимать это и не играть в войну. Надо принимать строго и серьезно эту страшную необходимость. Всё в этом: откинуть ложь, и война так война, а не игрушка. А то война – это любимая забава праздных и легкомысленных людей… Военное сословие самое почетное. А что такое война, что нужно для успеха в военном деле, какие нравы военного общества? Цель войны – убийство, орудия войны – шпионство, измена и поощрение ее, разорение жителей, ограбление их или воровство для продовольствия армии; обман и ложь, называемые военными хитростями; нравы военного сословия – отсутствие свободы, то есть дисциплина, праздность, невежество, жестокость, разврат, пьянство. И несмотря на то – это высшее сословие, почитаемое всеми. Все цари, кроме китайского, носят военный мундир, и тому, кто больше убил народа, дают большую награду… Сойдутся, как завтра, на убийство друг друга, перебьют, перекалечат десятки тысяч людей, а потом будут служить благодарственные молебны за то, что побили много люден (которых число еще прибавляют), и провозглашают победу, полагая, что чем больше побито людей, тем больше заслуга. Как бог оттуда смотрит и слушает их! – тонким, пискливым голосом прокричал князь Андрей. – Ах, душа моя, последнее время мне стало тяжело жить. Я вижу, что стал понимать слишком много. А не годится человеку вкушать от древа познания добра и зла… Ну, да не надолго! – прибавил он. – Однако ты спишь, да и мне пера, поезжай в Горки, – вдруг сказал князь Андрей.