Колония-дель-Сакраменто

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Колония-дель-Сакраменто
исп. Colonia del Sacramento
Герб
Страна
Уругвай
Координаты
Глава
Мануэль Лобо
Основан
Площадь
525,54 км²
Высота центра
27 м
Население
26 231 человек (2011)
Часовой пояс
Телефонный код
+052
Почтовый индекс
70000
Показать/скрыть карты
К:Населённые пункты, основанные в 1680 году

Колония-дель-Сакраменто (исп. Colonia del Sacramento, ранее порт. Colônia do Sacramento) — город и порт на юго-западе Уругвая. Административный центр департамента Колония.

Город известен благодаря своему историческому району, который внесён в список всемирного наследия ЮНЕСКО[1]. Экономика города основана на производстве текстиля. Колония-дель-Сакраменто является свободной экономической зоной.





История

Колония была основана португальцами в 1680 году, однако испанцы, обосновавшиеся на противоположном берегу Ла-Платы, оспаривали принадлежность этой территории. В том же 1680 году колония была захвачена испанским военным Хосе де Гарро, однако уже в следующем году возвращена Португалии. Город был вновь взят испанцами в марте 1705 года, однако в 1713 году возвращён Португалии по Утрехтскому мирному договору. Впоследствии Колония-дель-Сакраменто ещё многократно переходила из рук в руки, пока в конечном итоге не осталась испанской.

География и климат

Расположен на берегу залива Ла-Плата, примерно в 177 км к западу от столицы страны, города Монтевидео. Абсолютная высота — 27 метров над уровнем моря[2].

Климат Колония-дель-Сакраменто характеризуется как влажный субтропический, с тёплым летом и прохладной зимой. Среднегодовая темпаратура составляет 17 °C. Среднее годовое количество осадков — 1039 мм.

Население

По данным на 2011 год население города составляет 26 231 человек[3].

Год Население
1908 8021
1963 12 846
1975 17 046
1985 19 102
1996 22 200
2004 21 714
2011 26 231

Источник: Instituto Nacional de Estadística de Uruguay[4]

Галерея

Города-побратимы

Напишите отзыв о статье "Колония-дель-Сакраменто"

Примечания

  1. [www.telegraph.co.uk/travel/travelnews/10999939/21-World-Heritage-Sites-you-have-probably-never-heard-of.html 21 World Heritage Sites you have probably never heard of]. Daily Telegraph.
  2. [www.fallingrain.com/world/UY/04/Colonia_del_Sacramento.html Colonia del Sacramento, Uruguay Page] (англ.). Fallingrain Global Gazetteer. Проверено 16 мая 2013. [www.webcitation.org/6GmSdajPB Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  3. [www.ine.gub.uy/censos2011/resultadosfinales/cuadros/NIVEL%20DEPARTAMENTAL/Colonia/P_3_COL.xls Censos 2011 Cuadros Colonia]. INE (2012). Проверено 25 августа 2012. [www.webcitation.org/6CLeVbput Архивировано из первоисточника 21 ноября 2012].
  4. [www.ine.gub.uy/biblioteca/toponimico/Categorizaci%F3n%20localidades%20urbanas%20orden%20alfab%E9tico.pdf Statistics of urban localities (1963–2004)] (PDF). INE (2012). Проверено 3 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BwcL0IuY Архивировано из первоисточника 5 ноября 2012].
  5. [www.pelotas.rs.gov.br/noticia/noticia.htm?codnoticia=11829 Cidades-irmãs de Pelotas terão espaço na Fenadoce], Prefeitura Municipal de Pelotas — accessed on June 4, 2007.

Ссылки

  • [www.viajaracolonia.com.ar/ Информация для туристов]  (исп.)



Отрывок, характеризующий Колония-дель-Сакраменто

– Его убили почти при мне. – И Пьер стал рассказывать последнее время их отступления, болезнь Каратаева (голос его дрожал беспрестанно) и его смерть.
Пьер рассказывал свои похождения так, как он никогда их еще не рассказывал никому, как он сам с собою никогда еще не вспоминал их. Он видел теперь как будто новое значение во всем том, что он пережил. Теперь, когда он рассказывал все это Наташе, он испытывал то редкое наслаждение, которое дают женщины, слушая мужчину, – не умные женщины, которые, слушая, стараются или запомнить, что им говорят, для того чтобы обогатить свой ум и при случае пересказать то же или приладить рассказываемое к своему и сообщить поскорее свои умные речи, выработанные в своем маленьком умственном хозяйстве; а то наслажденье, которое дают настоящие женщины, одаренные способностью выбирания и всасыванья в себя всего лучшего, что только есть в проявлениях мужчины. Наташа, сама не зная этого, была вся внимание: она не упускала ни слова, ни колебания голоса, ни взгляда, ни вздрагиванья мускула лица, ни жеста Пьера. Она на лету ловила еще не высказанное слово и прямо вносила в свое раскрытое сердце, угадывая тайный смысл всей душевной работы Пьера.
Княжна Марья понимала рассказ, сочувствовала ему, но она теперь видела другое, что поглощало все ее внимание; она видела возможность любви и счастия между Наташей и Пьером. И в первый раз пришедшая ей эта мысль наполняла ее душу радостию.
Было три часа ночи. Официанты с грустными и строгими лицами приходили переменять свечи, но никто не замечал их.
Пьер кончил свой рассказ. Наташа блестящими, оживленными глазами продолжала упорно и внимательно глядеть на Пьера, как будто желая понять еще то остальное, что он не высказал, может быть. Пьер в стыдливом и счастливом смущении изредка взглядывал на нее и придумывал, что бы сказать теперь, чтобы перевести разговор на другой предмет. Княжна Марья молчала. Никому в голову не приходило, что три часа ночи и что пора спать.
– Говорят: несчастия, страдания, – сказал Пьер. – Да ежели бы сейчас, сию минуту мне сказали: хочешь оставаться, чем ты был до плена, или сначала пережить все это? Ради бога, еще раз плен и лошадиное мясо. Мы думаем, как нас выкинет из привычной дорожки, что все пропало; а тут только начинается новое, хорошее. Пока есть жизнь, есть и счастье. Впереди много, много. Это я вам говорю, – сказал он, обращаясь к Наташе.
– Да, да, – сказала она, отвечая на совсем другое, – и я ничего бы не желала, как только пережить все сначала.
Пьер внимательно посмотрел на нее.
– Да, и больше ничего, – подтвердила Наташа.
– Неправда, неправда, – закричал Пьер. – Я не виноват, что я жив и хочу жить; и вы тоже.
Вдруг Наташа опустила голову на руки и заплакала.
– Что ты, Наташа? – сказала княжна Марья.
– Ничего, ничего. – Она улыбнулась сквозь слезы Пьеру. – Прощайте, пора спать.
Пьер встал и простился.

Княжна Марья и Наташа, как и всегда, сошлись в спальне. Они поговорили о том, что рассказывал Пьер. Княжна Марья не говорила своего мнения о Пьере. Наташа тоже не говорила о нем.
– Ну, прощай, Мари, – сказала Наташа. – Знаешь, я часто боюсь, что мы не говорим о нем (князе Андрее), как будто мы боимся унизить наше чувство, и забываем.
Княжна Марья тяжело вздохнула и этим вздохом признала справедливость слов Наташи; но словами она не согласилась с ней.
– Разве можно забыть? – сказала она.
– Мне так хорошо было нынче рассказать все; и тяжело, и больно, и хорошо. Очень хорошо, – сказала Наташа, – я уверена, что он точно любил его. От этого я рассказала ему… ничего, что я рассказала ему? – вдруг покраснев, спросила она.