Кольцевая линия (Лондон)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Кольцевая линия
Лондонский метрополитен
Открытие первого участка:

1884

Длина:

22,5 км

Количество станций:

27

Среднесуточная перевозка пассажиров, тыс. чел./сутки:

313,9[1]

Наземные участки:

есть

Электродепо:

Хаммерсмит[2]

Кольцева́я ли́ния (англ. Circle line) — восьмая по загруженности линия Лондонского метрополитена. На карте метро обозначена желтым цветом. Представляет собой петлю вокруг центра Лондона на северном берегу Темзы. На юге платформы имеют длину 120 метров, в месте пересечения с линией Метрополитэн — 130 метров[2].





Схема

Станции

Кольцевая линия
Линия Дистрикт
Хай Стрит Кенсингтон
Ноттинг Хилл Гейт
Бейсуотер
Глостер Роуд
Южный Кенсингтон
Паддингтон
Линия Хаммерсмит-энд-Сити
Эджвер-роуд
Слоун-сквер
Линия Метрополитэн
Бейкер-стрит
Виктория
Грейт-Портленд-стрит
Парк Святого Джеймса
Площадь Юстон (Юстон)
Вестминстер
Набережная
Кингс-Кросс Сент-Панкрас
(Чаринг-Кросс)
Темпль
Фаррингдон
Thameslink
Блэкфраерс
Барбикан
Мэншн Хаус
Кэннон Стрит
Моргейт
Моньюмент
Ливерпуль-стрит
Тауэр Хилл
(Фенчерч Стрит)
Олдгейт
Линия Дистрикт
Линия Хаммерсмит-энд-Сити

по часовой стрелке от Паддингтона

Напишите отзыв о статье "Кольцевая линия (Лондон)"

Примечания

  1. [www.tfl.gov.uk/assets/downloads/Performance_Data_Store_P2_2012-13_Issued(1).xlsm LU Performance Data Almanac]. Transport for London (2011/12). Проверено 1 августа 2012. [www.webcitation.org/69gGLRCLG Архивировано из первоисточника 5 августа 2012].
  2. 1 2 [www.tfl.gov.uk/tfl/corporate/modesoftransport/tube/linefacts/default.asp Line facts].  (англ.)

Ссылки

  • [www.tfl.gov.uk/tfl/corporate/modesoftransport/tube/linefacts/?line=circle Circle line facts]

Отрывок, характеризующий Кольцевая линия (Лондон)

– Я их третьего дня видела у Архаровых. Натали опять похорошела и повеселела. Она пела один романс. Как все легко проходит у некоторых людей!
– Что проходит? – недовольно спросил Пьер. Жюли улыбнулась.
– Вы знаете, граф, что такие рыцари, как вы, бывают только в романах madame Suza.
– Какой рыцарь? Отчего? – краснея, спросил Пьер.
– Ну, полноте, милый граф, c'est la fable de tout Moscou. Je vous admire, ma parole d'honneur. [это вся Москва знает. Право, я вам удивляюсь.]
– Штраф! Штраф! – сказал ополченец.
– Ну, хорошо. Нельзя говорить, как скучно!
– Qu'est ce qui est la fable de tout Moscou? [Что знает вся Москва?] – вставая, сказал сердито Пьер.
– Полноте, граф. Вы знаете!
– Ничего не знаю, – сказал Пьер.
– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]
– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…
– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.
– Ну что она, как? – сказал Пьер.
– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…
– Еще роман, – сказал ополченец. – Решительно это общее бегство сделано, чтобы все старые невесты шли замуж. Catiche – одна, княжна Болконская – другая.
– Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.]
– Штраф! Штраф! Штраф!
– Но как же это по русски сказать?..


Когда Пьер вернулся домой, ему подали две принесенные в этот день афиши Растопчина.
В первой говорилось о том, что слух, будто графом Растопчиным запрещен выезд из Москвы, – несправедлив и что, напротив, граф Растопчин рад, что из Москвы уезжают барыни и купеческие жены. «Меньше страху, меньше новостей, – говорилось в афише, – но я жизнью отвечаю, что злодей в Москве не будет». Эти слова в первый раз ясно ыоказали Пьеру, что французы будут в Москве. Во второй афише говорилось, что главная квартира наша в Вязьме, что граф Витгснштейн победил французов, но что так как многие жители желают вооружиться, то для них есть приготовленное в арсенале оружие: сабли, пистолеты, ружья, которые жители могут получать по дешевой цене. Тон афиш был уже не такой шутливый, как в прежних чигиринских разговорах. Пьер задумался над этими афишами. Очевидно, та страшная грозовая туча, которую он призывал всеми силами своей души и которая вместе с тем возбуждала в нем невольный ужас, – очевидно, туча эта приближалась.