Ладефогед, Питер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Питер Ладефогед
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Питер Ладефогед (англ. Peter Nielsen Ladefoged; 17 сентября 1925 года – 24 января 2006 года) — британский лингвист, специалист в области фонетики. Работал в университете Эдинбурга в Шотландии и в Ибаданском университете в Нигерии в 1953–61 годах, а также являлся почётным профессором Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, где преподавал с 1962 по 1991 год.[1] Исследователь путешествовал по всему миру и документировал звуки исчезающих языков, применяя собственные методы сбора и изучения данных.[2] Ладефогед опубликовал 10 книг и 130 научных статей по различным аспектам теории и практики фонетики.[1]





Ранние годы и образование

Родился в семье датского предпринимателя, импортера датских продуктов, в городе Саттон (графство Суррей), в 20 километрах к югу от Лондона. Посещал частную школу в графстве Хартфордшир в 1938-43 годах и колледж Гонвилль и Киз Кембриджского университета в 1943–44 годах, где изучал физику. Затем его обучение было прервано службой в Королевском Сассекском полку во время Второй Мировой войны 1944–47. Возобновил свое образование в Эдинбургском университете, намереваясь изучать английскую литературу, но вскоре увлекся звуками речи. Ладефогеда особенно вдохновил курс фонетики Дэвида Аберкромби. В университете он также посещал курсы истории Великобритании, философии, английского языка и литературы. Получил степень магистра в 1951 году. В 1953 стал преподавателем фонетики, в том же году женился на однокурснице Дженни Макдональд.[3]

В конце 1950-х годов Питер Ладефогед решил работать в США, но для этого требовалась степень доктора наук. Руководство университета засчитало Ладефогеду три года, что он проработал на факультете, и все, что ему было нужно, — защитить диссертацию. Диссертация молодого учёного была на тему природы качества гласных, а именно о кардинальных гласных звуках и их артикуляционных и акустических свойствах. Часть работы он проделал вместе с Дэвидом Аберкромби и Дэниэлом Джоунзом. В 1959 году Ладефогед получил степень доктора.[4]

Академическая карьера

С середины 1950-х годов Ладефогед запустил ряд научно-исследовательских проектов в сотрудничестве с Дональдом Бродбентом, Уолтером Лоуренсом и другими.

Вскоре после переезда из Шотландии в Лос-Анджелес, где Ладефогед занял должность доцента в Калифорнийском университете в 1962 году, фонетист имел краткую карьеру в Голливуде в качестве главного лингвистического консультанта для актёра Рекса Харрисона в фильме 1964 года «Моя прекрасная леди».

В 1962 году исследователь создал фонетическую лабораторию в Лос-Анджелесе. Питеру Ладефогеду было интересно прослушать и описать каждый звук, используемые человеком в устной речи., Количество таких звуков он оценил в 900 согласных и 200 гласных. Исследования, проведённые в лаборатории, легли в основу работы «Звуки языков мира». В 1966 году Ладефогед присоединился к вновь созданной кафедре лингвистики университета.

Исчезающие языки, по мнению учёного, необходимо записывать и изучать, но не нужно пытаться их спасти. Ладефогед предсказывал, что почти все из 6500 мировых языков исчезнут в течение ближайшего тысячелетия, как результат глобализации, однако считал, что сохранение языков может привести к ослаблению национального единства.

Питер Ладефогед в течение длительного времени был членом Международной фонетической ассоциации, а также редактором журнала Международной фонетической ассоциации. Учёный входил в состав совета директоров Фонда исчезающих языков с момента его создания.[1][5]

Наследие

Будучи полевым лингвистом, Ладефогед много путешествовал: он побывал в Африке, Индии, Южной Америке, странах бывшего Советского Союза, Китае и Австралии, стараясь записать как можно больше языков. Вместе со своим коллегой из Лос-Анджелеса Йеном Мэддисоном Ладефогед пытался сохранить как можно больше знаний об умирающих языках. Исследователи проводили недели в отдалённых деревнях, где при помощи портативной фонетической лаборатории весом более 100 фунтов (45 кг) делали магнитофонные записи звучащей речи для акустического анализа, фотографировали то, как говорящие произносили звуки, и даже регистрировали поток воздуха изо рта и носа, чтобы иметь точное представление об артикуляции.

В Индии Ладефогед записывал язык Тода, на котором говорит менее 1000 человек: он описал шесть дрожащих согласных, производимых кончиком языка. В пустыне Калахари он изучал щёлкающие согласные, использующиеся в этой части Африки.[5]

Личная жизнь

Женился на Дженни Макдональд в 1953 году, брак с которой продлился более 50 лет. У них родилось трое детей. Ладефогед также имел пять внуков .

Питер Ладефогед скончался 24 января 2006 года в возрасте 80 лет в больнице. После исследовательской поездки в Индию в аэропорту Хитроу у него случился инсульт. Затем он был доставлен в больницу, где пережил второй обширный инсульт и вскоре умер.[1][5]

Академические награды и титулы

Библиография

Книги и монографии:[6]

  • Ladefoged (1962). The nature of vowel quality. (Journal of Experimental Phonetics Laboratory of the Faculty of Arts, University of Coimbra).
  • Ladefoged (1962). Elements of acoustic phonetics. University of Chicago Press. ISBN 0-226-46764-3.
  • Ladefoged (1964). A phonetic study of west African languages. Cambridge: Cambridge University. ISBN 0-521-06963-7.
  • Ladefoged (1967). Three areas of experimental phonetics. London: Oxford University Press. ISBN 0-19-437110-7.
  • Ladefoged, Peter; Ruth Glick & Clive Criper (1969). Language in Uganda. Nairobi: Oxford University Press. ISBN 0-19-436101-2.
  • Ladefoged (1971). Preliminaries to linguistic phonetics. Chicago: University of Chicago Press.
  • Ladefoged (1975). A course in phonetics. Orlando: Harcourt Brace. ISBN 0-15-507319-2. 2nd ed 1982, 3rd ed. 1993, 4th ed. 2001, 5th ed. Boston: Thomson/Wadsworth 2006.
  • Ladefoged, Peter; Maddieson, Ian (1996). The Sounds of the World's Languages. Oxford: Blackwell. ISBN 0-631-19814-8.
  • Ladefoged (2001). Vowels and consonants: An introduction to the sounds of languages. Oxford: Blackwells. ISBN 0-631-21412-7. 2001, 2nd ed. 2004.
  • Ladefoged (2003). Phonetic data analysis: An introduction to instrumental phonetic fieldwork. Oxford: Blackwells.. ISBN 0-631-23270-2.
  • Ladefoged (2006). CD-ROM "A Course in Phonetics". ISBN 1-4130-1420-8.
  • Ladefoged (PDF). Representing linguistic phonetic structure.[7]

Напишите отзыв о статье "Ладефогед, Питер"

Примечания

  1. 1 2 3 4 Stuart Wolpert. [newsroom.ucla.edu/releases/Obituary-Peter-Ladefoged-UCLA-6795 Obituary: Peter Ladefoged, UCLA Linguistics Professor]. UCLA Newsroom. Проверено 27 октября 2016.
  2. [www.linguistics.ucla.edu/people/ladefoge/ Peter Ladefoged's home page]. www.linguistics.ucla.edu. Проверено 27 октября 2016.
  3. [www.yek.me.uk/ladefoged.html Peter Ladefoged Obituary]. www.yek.me.uk. Проверено 27 октября 2016.
  4. www.linguistics.ucla.edu/people/ladefoge/PLcareer.pdf
  5. 1 2 3 [www.telegraph.co.uk/news/obituaries/1509818/Peter-Ladefoged.html Peter Ladefoged], Telegraph.co.uk. Проверено 27 октября 2016.
  6. [www.liquisearch.com/peter_ladefoged/bibliography/books_and_monographs Peter Ladefoged - Bibliography - Books and Monographs | Books Monographs]. www.liquisearch.com. Проверено 31 октября 2016.
  7. www.linguistics.ucla.edu/people/ladefoge/PhoneticStructure.pdf

Отрывок, характеризующий Ладефогед, Питер

– Так позвольте мне передать ваше сожаление, и я уверен, что наши противники согласятся принять ваше извинение, – сказал Несвицкий (так же как и другие участники дела и как и все в подобных делах, не веря еще, чтобы дело дошло до действительной дуэли). – Вы знаете, граф, гораздо благороднее сознать свою ошибку, чем довести дело до непоправимого. Обиды ни с одной стороны не было. Позвольте мне переговорить…
– Нет, об чем же говорить! – сказал Пьер, – всё равно… Так готово? – прибавил он. – Вы мне скажите только, как куда ходить, и стрелять куда? – сказал он, неестественно кротко улыбаясь. – Он взял в руки пистолет, стал расспрашивать о способе спуска, так как он до сих пор не держал в руках пистолета, в чем он не хотел сознаваться. – Ах да, вот так, я знаю, я забыл только, – говорил он.
– Никаких извинений, ничего решительно, – говорил Долохов Денисову, который с своей стороны тоже сделал попытку примирения, и тоже подошел к назначенному месту.
Место для поединка было выбрано шагах в 80 ти от дороги, на которой остались сани, на небольшой полянке соснового леса, покрытой истаявшим от стоявших последние дни оттепелей снегом. Противники стояли шагах в 40 ка друг от друга, у краев поляны. Секунданты, размеряя шаги, проложили, отпечатавшиеся по мокрому, глубокому снегу, следы от того места, где они стояли, до сабель Несвицкого и Денисова, означавших барьер и воткнутых в 10 ти шагах друг от друга. Оттепель и туман продолжались; за 40 шагов ничего не было видно. Минуты три всё было уже готово, и всё таки медлили начинать, все молчали.


– Ну, начинать! – сказал Долохов.
– Что же, – сказал Пьер, всё так же улыбаясь. – Становилось страшно. Очевидно было, что дело, начавшееся так легко, уже ничем не могло быть предотвращено, что оно шло само собою, уже независимо от воли людей, и должно было совершиться. Денисов первый вышел вперед до барьера и провозгласил:
– Так как п'отивники отказались от п'ими'ения, то не угодно ли начинать: взять пистолеты и по слову т'и начинать сходиться.
– Г…'аз! Два! Т'и!… – сердито прокричал Денисов и отошел в сторону. Оба пошли по протоптанным дорожкам всё ближе и ближе, в тумане узнавая друг друга. Противники имели право, сходясь до барьера, стрелять, когда кто захочет. Долохов шел медленно, не поднимая пистолета, вглядываясь своими светлыми, блестящими, голубыми глазами в лицо своего противника. Рот его, как и всегда, имел на себе подобие улыбки.
– Так когда хочу – могу стрелять! – сказал Пьер, при слове три быстрыми шагами пошел вперед, сбиваясь с протоптанной дорожки и шагая по цельному снегу. Пьер держал пистолет, вытянув вперед правую руку, видимо боясь как бы из этого пистолета не убить самого себя. Левую руку он старательно отставлял назад, потому что ему хотелось поддержать ею правую руку, а он знал, что этого нельзя было. Пройдя шагов шесть и сбившись с дорожки в снег, Пьер оглянулся под ноги, опять быстро взглянул на Долохова, и потянув пальцем, как его учили, выстрелил. Никак не ожидая такого сильного звука, Пьер вздрогнул от своего выстрела, потом улыбнулся сам своему впечатлению и остановился. Дым, особенно густой от тумана, помешал ему видеть в первое мгновение; но другого выстрела, которого он ждал, не последовало. Только слышны были торопливые шаги Долохова, и из за дыма показалась его фигура. Одной рукой он держался за левый бок, другой сжимал опущенный пистолет. Лицо его было бледно. Ростов подбежал и что то сказал ему.
– Не…е…т, – проговорил сквозь зубы Долохов, – нет, не кончено, – и сделав еще несколько падающих, ковыляющих шагов до самой сабли, упал на снег подле нее. Левая рука его была в крови, он обтер ее о сюртук и оперся ею. Лицо его было бледно, нахмуренно и дрожало.
– Пожалу… – начал Долохов, но не мог сразу выговорить… – пожалуйте, договорил он с усилием. Пьер, едва удерживая рыдания, побежал к Долохову, и хотел уже перейти пространство, отделяющее барьеры, как Долохов крикнул: – к барьеру! – и Пьер, поняв в чем дело, остановился у своей сабли. Только 10 шагов разделяло их. Долохов опустился головой к снегу, жадно укусил снег, опять поднял голову, поправился, подобрал ноги и сел, отыскивая прочный центр тяжести. Он глотал холодный снег и сосал его; губы его дрожали, но всё улыбаясь; глаза блестели усилием и злобой последних собранных сил. Он поднял пистолет и стал целиться.
– Боком, закройтесь пистолетом, – проговорил Несвицкий.
– 3ак'ойтесь! – не выдержав, крикнул даже Денисов своему противнику.
Пьер с кроткой улыбкой сожаления и раскаяния, беспомощно расставив ноги и руки, прямо своей широкой грудью стоял перед Долоховым и грустно смотрел на него. Денисов, Ростов и Несвицкий зажмурились. В одно и то же время они услыхали выстрел и злой крик Долохова.
– Мимо! – крикнул Долохов и бессильно лег на снег лицом книзу. Пьер схватился за голову и, повернувшись назад, пошел в лес, шагая целиком по снегу и вслух приговаривая непонятные слова:
– Глупо… глупо! Смерть… ложь… – твердил он морщась. Несвицкий остановил его и повез домой.
Ростов с Денисовым повезли раненого Долохова.
Долохов, молча, с закрытыми глазами, лежал в санях и ни слова не отвечал на вопросы, которые ему делали; но, въехав в Москву, он вдруг очнулся и, с трудом приподняв голову, взял за руку сидевшего подле себя Ростова. Ростова поразило совершенно изменившееся и неожиданно восторженно нежное выражение лица Долохова.
– Ну, что? как ты чувствуешь себя? – спросил Ростов.
– Скверно! но не в том дело. Друг мой, – сказал Долохов прерывающимся голосом, – где мы? Мы в Москве, я знаю. Я ничего, но я убил ее, убил… Она не перенесет этого. Она не перенесет…
– Кто? – спросил Ростов.
– Мать моя. Моя мать, мой ангел, мой обожаемый ангел, мать, – и Долохов заплакал, сжимая руку Ростова. Когда он несколько успокоился, он объяснил Ростову, что живет с матерью, что ежели мать увидит его умирающим, она не перенесет этого. Он умолял Ростова ехать к ней и приготовить ее.
Ростов поехал вперед исполнять поручение, и к великому удивлению своему узнал, что Долохов, этот буян, бретёр Долохов жил в Москве с старушкой матерью и горбатой сестрой, и был самый нежный сын и брат.


Пьер в последнее время редко виделся с женою с глазу на глаз. И в Петербурге, и в Москве дом их постоянно бывал полон гостями. В следующую ночь после дуэли, он, как и часто делал, не пошел в спальню, а остался в своем огромном, отцовском кабинете, в том самом, в котором умер граф Безухий.
Он прилег на диван и хотел заснуть, для того чтобы забыть всё, что было с ним, но он не мог этого сделать. Такая буря чувств, мыслей, воспоминаний вдруг поднялась в его душе, что он не только не мог спать, но не мог сидеть на месте и должен был вскочить с дивана и быстрыми шагами ходить по комнате. То ему представлялась она в первое время после женитьбы, с открытыми плечами и усталым, страстным взглядом, и тотчас же рядом с нею представлялось красивое, наглое и твердо насмешливое лицо Долохова, каким оно было на обеде, и то же лицо Долохова, бледное, дрожащее и страдающее, каким оно было, когда он повернулся и упал на снег.
«Что ж было? – спрашивал он сам себя. – Я убил любовника , да, убил любовника своей жены. Да, это было. Отчего? Как я дошел до этого? – Оттого, что ты женился на ней, – отвечал внутренний голос.
«Но в чем же я виноват? – спрашивал он. – В том, что ты женился не любя ее, в том, что ты обманул и себя и ее, – и ему живо представилась та минута после ужина у князя Василья, когда он сказал эти невыходившие из него слова: „Je vous aime“. [Я вас люблю.] Всё от этого! Я и тогда чувствовал, думал он, я чувствовал тогда, что это было не то, что я не имел на это права. Так и вышло». Он вспомнил медовый месяц, и покраснел при этом воспоминании. Особенно живо, оскорбительно и постыдно было для него воспоминание о том, как однажды, вскоре после своей женитьбы, он в 12 м часу дня, в шелковом халате пришел из спальни в кабинет, и в кабинете застал главного управляющего, который почтительно поклонился, поглядел на лицо Пьера, на его халат и слегка улыбнулся, как бы выражая этой улыбкой почтительное сочувствие счастию своего принципала.