Лемор
Город
|
Лемо́р[1] (англ. Lemoore) — город в штате Калифорния, США. Находится в округе Кингс и входит в метрополитенский статистический ареал Ханфорда-Коркорана, который полностью включает в себя округ Кингс. В 2010 году в городе проживали 25 325 человек.
Географическое положение
Лемор находится в центре штата Калифорния и на севере округа Кингс. Находится в долине Сан-Хоакин. По данным Бюро переписи населения США город Лемор имеет общую площадь в 22,058 квадратных километров.
История
Доктор Ловерн Ли Мор открыл территорию нынешнего города в 1871 году, в то время это был округ Туларе. Поселение находилось недалеко от озера Туларе, наибольшего источника воды в центральной Калифорнии. Вскоре на местности проживало несколько семей, однако они были достаточно обособлены. Доктор Мор объединил фермы и организовал почтовый офис в центре территории в 1873 году. Почтовое отделение отказалось от предложенного имени города Латаш, и было решено назвать город Лемор в честь основателя. В 1877 году через город прошла железная дорога. В 1893 году округ Туларе был разделён законом легислатуры штата на два округа. Западный из них стал округом Кингс. После основания нового округа происходил выбор нового окружного центра между Лемором и Ханфордом, однако к тому моменту население Ханфорда превышало население Лемора и через него проходили 2 железные дороги, поэтому предпочтение было отдано Ханфорду. Город был инкорпорирован в 1900 году[2].
Население
По данным переписи 2010 года население Лемора составляло 24 531 человек (из них 49,8 % мужчин и 50,2 % женщин), в городе было 8196 домашних хозяйств и 6070 семей. Расовый состав: белые — 56,8 %, коренные американцы — 1,4 % афроамериканцы — 6,4 %, азиаты — 8,2 % и представители двух и более рас — 6,8 %. 40,0 % населения города — латиноамериканцы (36,2 % мексиканцев)[3].
Из 8196 домашних хозяйств 49,7 % представляли собой совместно проживающие супружеские пары (25,5 % с детьми младше 18 лет), в 16,9 % семей женщины проживали без мужей, в 7,4 % семей мужчины проживали без жён, 25,9 % не имели семьи. 7,8 % домашних хозяйств составили разнополые пары, не состоящие в браке, 0,5 % — однополые супружеские пары. В среднем домашнее хозяйство ведут 2,99 человек, а средний размер семьи — 3,42 человека.
Население города по возрастному диапазону по данным переписи 2010 года распределилось следующим образом: 30,8 % — жители младше 18 лет, 5,0 % — между 18 и 21 годами, 56,9 % — от 21 до 65 лет и 7,3 % — в возрасте 65 лет и старше. Средний возраст населения — 28,6 года. На каждые 100 женщин в Леморе приходилось 99,1 мужчин, при этом на 100 совершеннолетних женщин приходилось уже 95,4 мужчин сопоставимого возраста[3].
Динамика численности населения и происхождение жителей:
|
|
Экономика
В 2014 году в городе было 13 009 человек старше 16 лет, имеющих работу. При этом мужчины имели медианный доход в 44 246 долларов США в год против 34 124 долларов среднегодового дохода у женщин. В 2014 году медианный доход на семью оценивался в 56 775 $, на домашнее хозяйство — в 52 701 $. Доход на душу населения — 23 836 $ в год. 11,3 % от всего числа семей в Леморе и 14,1 % от всей численности населения находилось на момент переписи за чертой бедности, из которых 22,3 % составляли жители младше 18 и 9,3 % старше 65 лет[3].
Напишите отзыв о статье "Лемор"
Примечания
- ↑ Калифорния // Атлас мира / сост. и подгот. к изд. ПКО «Картография» в 1999 г. ; отв. ред.: Т. Г. Новикова, Т. М. Воробьёва. — 3-е изд., стер., отпеч. в 2002 г. с диапоз. 1999 г. — М. : Роскартография, 2002. — С. 237. — ISBN 5-85120-055-3.</span>
- ↑ [www.lemoore.com/ City of Lemoore]. City of Lemoore. Проверено 23 января 2016.
- ↑ 1 2 3 [factfinder2.census.gov American FactFinder]. United States Census Bureau. Проверено 24 января 2016.
</ol>
|
Отрывок, характеризующий Лемор
Она говорила, перемешивая ничтожнейшие подробности с задушевнейшими тайнами, и, казалось, никогда не могла кончить. Несколько раз она повторяла то же самое.За дверью послышался голос Десаля, спрашивавшего, можно ли Николушке войти проститься.
– Да вот и все, все… – сказала Наташа. Она быстро встала, в то время как входил Николушка, и почти побежала к двери, стукнулась головой о дверь, прикрытую портьерой, и с стоном не то боли, не то печали вырвалась из комнаты.
Пьер смотрел на дверь, в которую она вышла, и не понимал, отчего он вдруг один остался во всем мире.
Княжна Марья вызвала его из рассеянности, обратив его внимание на племянника, который вошел в комнату.
Лицо Николушки, похожее на отца, в минуту душевного размягчения, в котором Пьер теперь находился, так на него подействовало, что он, поцеловав Николушку, поспешно встал и, достав платок, отошел к окну. Он хотел проститься с княжной Марьей, но она удержала его.
– Нет, мы с Наташей не спим иногда до третьего часа; пожалуйста, посидите. Я велю дать ужинать. Подите вниз; мы сейчас придем.
Прежде чем Пьер вышел, княжна сказала ему:
– Это в первый раз она так говорила о нем.
Пьера провели в освещенную большую столовую; через несколько минут послышались шаги, и княжна с Наташей вошли в комнату. Наташа была спокойна, хотя строгое, без улыбки, выражение теперь опять установилось на ее лице. Княжна Марья, Наташа и Пьер одинаково испытывали то чувство неловкости, которое следует обыкновенно за оконченным серьезным и задушевным разговором. Продолжать прежний разговор невозможно; говорить о пустяках – совестно, а молчать неприятно, потому что хочется говорить, а этим молчанием как будто притворяешься. Они молча подошли к столу. Официанты отодвинули и пододвинули стулья. Пьер развернул холодную салфетку и, решившись прервать молчание, взглянул на Наташу и княжну Марью. Обе, очевидно, в то же время решились на то же: у обеих в глазах светилось довольство жизнью и признание того, что, кроме горя, есть и радости.
– Вы пьете водку, граф? – сказала княжна Марья, и эти слова вдруг разогнали тени прошедшего.
– Расскажите же про себя, – сказала княжна Марья. – Про вас рассказывают такие невероятные чудеса.
– Да, – с своей, теперь привычной, улыбкой кроткой насмешки отвечал Пьер. – Мне самому даже рассказывают про такие чудеса, каких я и во сне не видел. Марья Абрамовна приглашала меня к себе и все рассказывала мне, что со мной случилось, или должно было случиться. Степан Степаныч тоже научил меня, как мне надо рассказывать. Вообще я заметил, что быть интересным человеком очень покойно (я теперь интересный человек); меня зовут и мне рассказывают.
Наташа улыбнулась и хотела что то сказать.
– Нам рассказывали, – перебила ее княжна Марья, – что вы в Москве потеряли два миллиона. Правда это?
– А я стал втрое богаче, – сказал Пьер. Пьер, несмотря на то, что долги жены и необходимость построек изменили его дела, продолжал рассказывать, что он стал втрое богаче.
– Что я выиграл несомненно, – сказал он, – так это свободу… – начал он было серьезно; но раздумал продолжать, заметив, что это был слишком эгоистический предмет разговора.
– А вы строитесь?
– Да, Савельич велит.
– Скажите, вы не знали еще о кончине графини, когда остались в Москве? – сказала княжна Марья и тотчас же покраснела, заметив, что, делая этот вопрос вслед за его словами о том, что он свободен, она приписывает его словам такое значение, которого они, может быть, не имели.
– Нет, – отвечал Пьер, не найдя, очевидно, неловким то толкование, которое дала княжна Марья его упоминанию о своей свободе. – Я узнал это в Орле, и вы не можете себе представить, как меня это поразило. Мы не были примерные супруги, – сказал он быстро, взглянув на Наташу и заметив в лице ее любопытство о том, как он отзовется о своей жене. – Но смерть эта меня страшно поразила. Когда два человека ссорятся – всегда оба виноваты. И своя вина делается вдруг страшно тяжела перед человеком, которого уже нет больше. И потом такая смерть… без друзей, без утешения. Мне очень, очень жаль еe, – кончил он и с удовольствием заметил радостное одобрение на лице Наташи.
– Да, вот вы опять холостяк и жених, – сказала княжна Марья.
Пьер вдруг багрово покраснел и долго старался не смотреть на Наташу. Когда он решился взглянуть на нее, лицо ее было холодно, строго и даже презрительно, как ему показалось.
– Но вы точно видели и говорили с Наполеоном, как нам рассказывали? – сказала княжна Марья.
Пьер засмеялся.
– Ни разу, никогда. Всегда всем кажется, что быть в плену – значит быть в гостях у Наполеона. Я не только не видал его, но и не слыхал о нем. Я был гораздо в худшем обществе.
Ужин кончался, и Пьер, сначала отказывавшийся от рассказа о своем плене, понемногу вовлекся в этот рассказ.
– Но ведь правда, что вы остались, чтоб убить Наполеона? – спросила его Наташа, слегка улыбаясь. – Я тогда догадалась, когда мы вас встретили у Сухаревой башни; помните?
Пьер признался, что это была правда, и с этого вопроса, понемногу руководимый вопросами княжны Марьи и в особенности Наташи, вовлекся в подробный рассказ о своих похождениях.
Сначала он рассказывал с тем насмешливым, кротким взглядом, который он имел теперь на людей и в особенности на самого себя; но потом, когда он дошел до рассказа об ужасах и страданиях, которые он видел, он, сам того не замечая, увлекся и стал говорить с сдержанным волнением человека, в воспоминании переживающего сильные впечатления.