Алеман, Матео
Это статья об испанском писателе. О никарагуанском политике см. статью Алеман Лакайо, Хосе Арнольдо
Матео Алеман | |
Mateo Alemán | |
Дата рождения: | |
---|---|
Место рождения: | |
Дата смерти: |
XVII |
Место смерти: | |
Гражданство: | |
Язык произведений: |
Матéо Алема́н (Mateo Alemán; 1547—1610/15 ?) — испанский писатель, автор одного из самых знаменитых плутовских романов — «Гусмана де Альфараче» (1599—1605).
Кроме поэтического описания жизни святого Антония Падуанского и «Ortografia Castellana», сочиненной им во время одного из своих плаваний в Мексику, он прославился главным образом сатирическим романом «Гусман де Альфараче». Этот роман, вышедший сначала под названием «Светоч человеческой жизни», имел такой успех, что первая часть его немедленно была перепечатана в трех разных местах, а в следующие шесть лет выдержала 26 изданий в количестве 50000 экземпляров и переведена на французский и итальянский языки. Вторая часть вышла 1605 году. Роман Алемана принадлежит к наиболее прославленным испанским книгам золотого века, он породил множество подражаний и способствовал утверждению моды на воспроизведение литературой неприкрашенной действительности.
Переводы
- Перевод романа «Гусман де Альфараче» на немецкий язык Эгидиусом Альбертинусом (1560—1620) — «Der Landstörzer Gusman von Alfarache oder Picaro» (Мюнхен, 1615) — положил начало плутовскому роману в немецкой литературе и оказал влияние на многих барочных поэтов[1].
- Гусман де Альфараче: в 2 т. / Пер. Е. Лысенко. — М.: ГИХЛ, 1963. 480+568 с., 75 000 экз.
Источники
- ↑ Альбертинус, Эгидий // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- Алеман // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- Частично использованы материалы англоязычного раздела Википедии.
Напишите отзыв о статье "Алеман, Матео"
Отрывок, характеризующий Алеман, Матео
– Что же это доказывает? – говорил он в то время, как Ростов подъехал к ним. – Они могли отступить и оставить пикеты.– Видно, еще не все ушли, князь, – сказал Багратион. – До завтрашнего утра, завтра всё узнаем.
– На горе пикет, ваше сиятельство, всё там же, где был с вечера, – доложил Ростов, нагибаясь вперед, держа руку у козырька и не в силах удержать улыбку веселья, вызванного в нем его поездкой и, главное, звуками пуль.
– Хорошо, хорошо, – сказал Багратион, – благодарю вас, г. офицер.
– Ваше сиятельство, – сказал Ростов, – позвольте вас просить.
– Что такое?
– Завтра эскадрон наш назначен в резервы; позвольте вас просить прикомандировать меня к 1 му эскадрону.
– Как фамилия?
– Граф Ростов.
– А, хорошо. Оставайся при мне ординарцем.
– Ильи Андреича сын? – сказал Долгоруков.
Но Ростов не отвечал ему.
– Так я буду надеяться, ваше сиятельство.
– Я прикажу.
«Завтра, очень может быть, пошлют с каким нибудь приказанием к государю, – подумал он. – Слава Богу».
Крики и огни в неприятельской армии происходили оттого, что в то время, как по войскам читали приказ Наполеона, сам император верхом объезжал свои бивуаки. Солдаты, увидав императора, зажигали пуки соломы и с криками: vive l'empereur! бежали за ним. Приказ Наполеона был следующий:
«Солдаты! Русская армия выходит против вас, чтобы отмстить за австрийскую, ульмскую армию. Это те же баталионы, которые вы разбили при Голлабрунне и которые вы с тех пор преследовали постоянно до этого места. Позиции, которые мы занимаем, – могущественны, и пока они будут итти, чтоб обойти меня справа, они выставят мне фланг! Солдаты! Я сам буду руководить вашими баталионами. Я буду держаться далеко от огня, если вы, с вашей обычной храбростью, внесете в ряды неприятельские беспорядок и смятение; но если победа будет хоть одну минуту сомнительна, вы увидите вашего императора, подвергающегося первым ударам неприятеля, потому что не может быть колебания в победе, особенно в тот день, в который идет речь о чести французской пехоты, которая так необходима для чести своей нации.
Под предлогом увода раненых не расстроивать ряда! Каждый да будет вполне проникнут мыслию, что надо победить этих наемников Англии, воодушевленных такою ненавистью против нашей нации. Эта победа окончит наш поход, и мы можем возвратиться на зимние квартиры, где застанут нас новые французские войска, которые формируются во Франции; и тогда мир, который я заключу, будет достоин моего народа, вас и меня.