Мензис, Арчибальд

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Арчибальд Мензис
англ. Archibald Menzies
Дата рождения:

15 марта 1754(1754-03-15)

Дата смерти:

15 февраля 1842(1842-02-15) (87 лет)

Страна:

Великобритания

Научная сфера:

биология, ботаника, медицина

Систематик живой природы
Автор наименований ряда ботанических таксонов. В ботанической (бинарной) номенклатуре эти названия дополняются сокращением «Menzies».
[www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_authorAbbrev=Menzies&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=all&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch Список таких таксонов] на сайте IPNI
[www.ipni.org/ipni/idAuthorSearch.do?id=23275-1-1 Персональная страница] на сайте IPNI


Страница на Викивидах

Арчибальд Мензис (Ми́нгис; англ. Archibald Menzies[1][2][3] /ˈmɪŋɨs/, 15 марта 1754 — 15 февраля 1842) — британский (шотландский) биолог, ботаник[2], врач, хирург[2], доктор медицинских наук[2], художник[2] и морской офицер[2].





Биография

Арчибальд Мензис родился 15 марта 1754 года[2].

Он изучал ботанику и медицину в Эдинбурге[3].

Мензис служил в Королевском флоте, в основном в Вест-Индии, до 1802 года, когда он был вынужден уйти в отставку из-за астмы[2].

После ухода в отставку он занимался медицинской практикой в Лондоне[2]. Мензис был очень уважаем натуралистами, в частности, за его знания мхов и папоротников[2]. В 1799 году он получил степень доктора медицинских наук[2]. В 1826 году Мензис вышел на пенсию[2].

Арчибальд Мензис умер 15 февраля 1842 года[2].

В честь учёного был назван вид Pseudotsuga menziesii (Mirb.) FrancoПсевдотсуга Мензиса.

Научная деятельность

Арчибальд Мензис специализировался на папоротниковидных, Мохообразных и на семенных растениях[1].

Научные работы

  • Hawaii Nei 128 years ago. 1920 (postum erschienen).

Напишите отзыв о статье "Мензис, Арчибальд"

Примечания

  1. 1 2 [www.ipni.org/ipni/idAuthorSearch.do?id=23275-1&back_page=%2Fipni%2FeditAdvAuthorSearch.do%3Ffind_abbreviation%3DMenzies%26find_surname%3D%26find_isoCountry%3D%26find_forename%3D%26output_format%3Dnormal International Plant Names Index: Archibald Menzies (1754—1842)]
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [www.biographi.ca/009004-119.01-e.php?&id_nbr=3557 Dictionary of Canadian Biography Online: Archibald Menzies]
  3. 1 2 [www.victorialodging.com/monkey-tree/archibald_menzies Archibald Menzies (1754—1842)]

Литература

  • Robert Zander, Fritz Encke, Günther Buchheim, Siegmund Seybold (Hrsg.): Handwörterbuch der Pflanzennamen. 13. Auflage. Ulmer Verlag, Stuttgart 1984, ISBN 3-8001-5042-5(нем.)

Ссылки

  • [www.biographi.ca/009004-119.01-e.php?&id_nbr=3557 Dictionary of Canadian Biography Online: Archibald Menzies] (англ.)
  • [www.victorialodging.com/monkey-tree/archibald_menzies Archibald Menzies (1754—1842)] (англ.)

Отрывок, характеризующий Мензис, Арчибальд

– Да, я была глупа, я еще верила в людей и любила их и жертвовала собой. А успевают только те, которые подлы и гадки. Я знаю, чьи это интриги.
Княжна хотела встать, но князь удержал ее за руку. Княжна имела вид человека, вдруг разочаровавшегося во всем человеческом роде; она злобно смотрела на своего собеседника.
– Еще есть время, мой друг. Ты помни, Катишь, что всё это сделалось нечаянно, в минуту гнева, болезни, и потом забыто. Наша обязанность, моя милая, исправить его ошибку, облегчить его последние минуты тем, чтобы не допустить его сделать этой несправедливости, не дать ему умереть в мыслях, что он сделал несчастными тех людей…
– Тех людей, которые всем пожертвовали для него, – подхватила княжна, порываясь опять встать, но князь не пустил ее, – чего он никогда не умел ценить. Нет, mon cousin, – прибавила она со вздохом, – я буду помнить, что на этом свете нельзя ждать награды, что на этом свете нет ни чести, ни справедливости. На этом свете надо быть хитрою и злою.
– Ну, voyons, [послушай,] успокойся; я знаю твое прекрасное сердце.
– Нет, у меня злое сердце.
– Я знаю твое сердце, – повторил князь, – ценю твою дружбу и желал бы, чтобы ты была обо мне того же мнения. Успокойся и parlons raison, [поговорим толком,] пока есть время – может, сутки, может, час; расскажи мне всё, что ты знаешь о завещании, и, главное, где оно: ты должна знать. Мы теперь же возьмем его и покажем графу. Он, верно, забыл уже про него и захочет его уничтожить. Ты понимаешь, что мое одно желание – свято исполнить его волю; я затем только и приехал сюда. Я здесь только затем, чтобы помогать ему и вам.
– Теперь я всё поняла. Я знаю, чьи это интриги. Я знаю, – говорила княжна.
– Hе в том дело, моя душа.
– Это ваша protegee, [любимица,] ваша милая княгиня Друбецкая, Анна Михайловна, которую я не желала бы иметь горничной, эту мерзкую, гадкую женщину.
– Ne perdons point de temps. [Не будем терять время.]
– Ax, не говорите! Прошлую зиму она втерлась сюда и такие гадости, такие скверности наговорила графу на всех нас, особенно Sophie, – я повторить не могу, – что граф сделался болен и две недели не хотел нас видеть. В это время, я знаю, что он написал эту гадкую, мерзкую бумагу; но я думала, что эта бумага ничего не значит.
– Nous у voila, [В этом то и дело.] отчего же ты прежде ничего не сказала мне?
– В мозаиковом портфеле, который он держит под подушкой. Теперь я знаю, – сказала княжна, не отвечая. – Да, ежели есть за мной грех, большой грех, то это ненависть к этой мерзавке, – почти прокричала княжна, совершенно изменившись. – И зачем она втирается сюда? Но я ей выскажу всё, всё. Придет время!