Молодёжная сборная Молдавии по футболу

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Молодёжная сборная Молдавии по футболу
Конфедерация

УЕФА

Федерация

Молдавская федерация футбола

Капитан

Раду Гынсарь

Наибольшее
кол-во игр

Раду Гынсарь (87 матчей)

Лучший
бомбардир

Раду Гынсарь (19 голов)

Основная
форма
Гостевая
форма
Первая игра

Грузия 3:0 Молдавия
(Тбилиси, Грузия; 27 мая 1994)

Самая крупная победа

Молдавия 3:0 Македония
(Кишинёв, Молдавия; 10 октября 2000)

Самое крупное поражение

Италия 6:0 Молдавия
(Италия; 27 марта 1997) Молдавия 0:6 Россия
(Тирасполь, Молдавия; 7 октября 2011)

Участие

0 (впервые нет)

Достижения

Не квалифицировалась

Молодёжная сборная Молдавии по футболу представляет Молдавию на международных соревнованиях по футболу для игроков не старше 21 года. Ни разу не выходила в финальную стадию чемпионатов Европы U-21 и не участвовала в Олимпийских играх. Игроки преимущественно представляют внутренние клубы чемпионата Молдовы, однако в разные времена призывались и футболисты выступающие в клубах таких зарубежных чемпионатов чемпионатов России, Украины, Швеции, Латвии, Армении, Румынии, Швейцарии, Испании, Голландии и Польши.



Тренеры

Турниры

Отборочный турнир к чемпионату Европы 2011

Команда И В Н П ГЗ ГП РГ О
Румыния Румыния 10 8 1 1 23 6 +17 25
Россия 10 7 1 2 22 6 +16 22
Молдавия Молдавия 10 4 2 4 9 13 −4 14
Латвия Латвия 10 4 1 5 16 15 +1 13
Фареры Фареры 10 3 2 5 8 16 −8 11
Андорра Андорра 10 0 1 9 3 25 −22 1

Отборочный турнир к чемпионату Европы 2013

# Команда И В Н П М ± Очки
1 Россия ~ 2:1 4:1 0:0 2:2 8 5 2 1 17 − 5 +12 17
2 Португалия 1:0 ~ 1:1 3:1 5:0 8 4 3 1 15 − 6 +9 15
3 Польша 0:2 0:0 ~ 4:3 0:1 8 3 2 3 13 − 13 0 11
4 Молдавия 0:6 0:2 2:4 2:1 ~ 8 2 1 5 10 − 24 -14 7
5 Албания 0:1 2:2 0:3 ~ 4:3 8 1 2 5 11 − 18 -7 5

Напишите отзыв о статье "Молодёжная сборная Молдавии по футболу"

Ссылки

  • [www.fmf.md/represent_ro_21.htm Официальная страница молдавской сборной (до 21)]


Отрывок, характеризующий Молодёжная сборная Молдавии по футболу

И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.
– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]
Кутузов тяжело вздохнул, окончив этот период, и внимательно и ласково посмотрел на члена гофкригсрата.
– Но вы знаете, ваше превосходительство, мудрое правило, предписывающее предполагать худшее, – сказал австрийский генерал, видимо желая покончить с шутками и приступить к делу.
Он невольно оглянулся на адъютанта.
– Извините, генерал, – перебил его Кутузов и тоже поворотился к князю Андрею. – Вот что, мой любезный, возьми ты все донесения от наших лазутчиков у Козловского. Вот два письма от графа Ностица, вот письмо от его высочества эрцгерцога Фердинанда, вот еще, – сказал он, подавая ему несколько бумаг. – И из всего этого чистенько, на французском языке, составь mеmorandum, записочку, для видимости всех тех известий, которые мы о действиях австрийской армии имели. Ну, так то, и представь его превосходительству.