Небывальщина (фильм)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Небывальщина
Жанр

музыкальная комедия

Режиссёр

Сергей Овчаров

Автор
сценария

Сергей Овчаров

В главных
ролях

Нина Усатова
Александр Кузнецов
Алексей Булдаков
Сергей Бехтерев

Оператор

Валерий Федосов

Композитор

Игорь Мациевский

Кинокомпания

«Ленфильм»

Длительность

78 мин.

Страна

СССР СССР

Язык

русский

Год

1983

IMDb

ID 0174061

К:Фильмы 1983 года

«Небыва́льщина» — советская музыкальная кинокомедия, первый полнометражный фильм режиссёра Сергея Овчарова, созданный по мотивам русского народного фольклора в 1983 году.

Госкино признало фильм антисоветским и пыталось уничтожить негатив. Только благодаря усилиям известного кинорежиссёра Глеба Панфилова, учителя С. Овчарова, и некоторым другим доброжелателям, фильм был спасён.





Сюжет

Деревенского простака Незнама жена отправляет в поиски за умом. В начале своего пути Незнам встречает солдата, идущего с войны в страну обетованную. Тот даёт несколько советов Незнаму, и ненадолго их пути расходятся. Встретившись снова, они проходят через войну и ад, где к ним присоединяется Бобыль, который разными способами пытается покорить воздушное пространство. Вместе они возвращаются в деревню к Незнаму.

В ролях

Съёмочная группа

Художественные особенности

  • В фильме активно использованы русские народные мотивы — частушки, поговорки, наигрыши, обряды.
  • Звучит народная музыка в исполнении Ленинградского камерного фольклорного ансамбля (солист Ю. Бойко).
  • Участие в создании фильма принимали фольклорные коллективы Курганской области.
  • Один из эпизодов фильма — постройка Бобылём летательного аппарата на основе надутой воздухом коровьей шкуры — пересекается с сюжетом первого (короткометражного) фильма Овчарова «Нескладуха».

Награды

  • 1985 — Приз за лучший полнометражный фильм на кинофестивале «Дебют» в Свердловске
  • 1985 — Приз на международном кинофестивале в Эшпиньо (Португалия)

Напишите отзыв о статье "Небывальщина (фильм)"

Ссылки

Отрывок, характеризующий Небывальщина (фильм)

– Ну, полноте, милый граф, c'est la fable de tout Moscou. Je vous admire, ma parole d'honneur. [это вся Москва знает. Право, я вам удивляюсь.]
– Штраф! Штраф! – сказал ополченец.
– Ну, хорошо. Нельзя говорить, как скучно!
– Qu'est ce qui est la fable de tout Moscou? [Что знает вся Москва?] – вставая, сказал сердито Пьер.
– Полноте, граф. Вы знаете!
– Ничего не знаю, – сказал Пьер.
– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]
– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…
– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.
– Ну что она, как? – сказал Пьер.
– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…
– Еще роман, – сказал ополченец. – Решительно это общее бегство сделано, чтобы все старые невесты шли замуж. Catiche – одна, княжна Болконская – другая.
– Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.]
– Штраф! Штраф! Штраф!
– Но как же это по русски сказать?..


Когда Пьер вернулся домой, ему подали две принесенные в этот день афиши Растопчина.
В первой говорилось о том, что слух, будто графом Растопчиным запрещен выезд из Москвы, – несправедлив и что, напротив, граф Растопчин рад, что из Москвы уезжают барыни и купеческие жены. «Меньше страху, меньше новостей, – говорилось в афише, – но я жизнью отвечаю, что злодей в Москве не будет». Эти слова в первый раз ясно ыоказали Пьеру, что французы будут в Москве. Во второй афише говорилось, что главная квартира наша в Вязьме, что граф Витгснштейн победил французов, но что так как многие жители желают вооружиться, то для них есть приготовленное в арсенале оружие: сабли, пистолеты, ружья, которые жители могут получать по дешевой цене. Тон афиш был уже не такой шутливый, как в прежних чигиринских разговорах. Пьер задумался над этими афишами. Очевидно, та страшная грозовая туча, которую он призывал всеми силами своей души и которая вместе с тем возбуждала в нем невольный ужас, – очевидно, туча эта приближалась.
«Поступить в военную службу и ехать в армию или дожидаться? – в сотый раз задавал себе Пьер этот вопрос. Он взял колоду карт, лежавших у него на столе, и стал делать пасьянс.
– Ежели выйдет этот пасьянс, – говорил он сам себе, смешав колоду, держа ее в руке и глядя вверх, – ежели выйдет, то значит… что значит?.. – Он не успел решить, что значит, как за дверью кабинета послышался голос старшей княжны, спрашивающей, можно ли войти.
– Тогда будет значить, что я должен ехать в армию, – договорил себе Пьер. – Войдите, войдите, – прибавил он, обращаясь к княжие.
(Одна старшая княжна, с длинной талией и окаменелым лидом, продолжала жить в доме Пьера; две меньшие вышли замуж.)
– Простите, mon cousin, что я пришла к вам, – сказала она укоризненно взволнованным голосом. – Ведь надо наконец на что нибудь решиться! Что ж это будет такое? Все выехали из Москвы, и народ бунтует. Что ж мы остаемся?
– Напротив, все, кажется, благополучно, ma cousine, – сказал Пьер с тою привычкой шутливости, которую Пьер, всегда конфузно переносивший свою роль благодетеля перед княжною, усвоил себе в отношении к ней.
– Да, это благополучно… хорошо благополучие! Мне нынче Варвара Ивановна порассказала, как войска наши отличаются. Уж точно можно чести приписать. Да и народ совсем взбунтовался, слушать перестают; девка моя и та грубить стала. Этак скоро и нас бить станут. По улицам ходить нельзя. А главное, нынче завтра французы будут, что ж нам ждать! Я об одном прошу, mon cousin, – сказала княжна, – прикажите свезти меня в Петербург: какая я ни есть, а я под бонапартовской властью жить не могу.