Не-персе

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Не-персе
Самоназвание

Нимипу (Nimiipuu)

Численность и ареал

Всего: 2 700
Айдахо

Археологическая культура

Индейцы Плато

Язык

английский, не-персе

Религия

христианство, анимизм

Расовый тип

американоиды

Родственные народы

сахаптины

Не́-персе́[1] (также нез-персэ[2], нез-персе, не-перс и т. п., англ. Nez Perce, произносится ˌnɛzˈpɜrs) — индейский народ в США. В настоящее время проживают в одноимённой резервации в штате Айдахо. Самоназвание — Nimiipuu, произносится nimiːpuː, буквально «люди», или «мы, люди».[3] Название «nez percé» (от французского «проколотый нос») сложилось под впечатлением от амулетов, которые носили в носу. Стоит отметить, что амулеты в носу носили не только они одни, но и ряд других индейских племён.[4]





История

В 1805 году Льюис и Кларк, продвигаясь к побережью Тихого океана, были первыми американцами, которые увидели не-персе. Они назвали их чопунишами. По оценкам экспедиции Льюиса и Кларка не-персе проживали на данной территории в течение не менее 10 000 лет[5] и занимали территорию около 69 000 км². Эти земли охватывали современные американские штаты Айдахо, Орегон, Вашингтон и Монтана.

Война не-персе

В 1877 году американское правительство потребовало у племени переселиться в резервацию, однако Вождь Джозеф предпочёл увести племя в Монтану, а затем в Канаду. Небольшая индейская община, имевшая всего 350 воинов, за три месяца смогла преодолеть путь в 2740 километров из Орегона в Монтану через Айдахо и Вайоминг. При этом не-персе выдержали 13 стычек с хорошо вооружёнными подразделениями армии США общей численностью 2000 человек и были остановлены лишь в 50 километрах от границы с Канадой.

Современное состояние

В настоящее время численность племени составляет около 2 700 человек, проживают в основном на территории штата Айдахо. Говорят на английском языке и языке не-персе сахаптийской группы плато-пенутийской семьи.


Напишите отзыв о статье "Не-персе"

Примечания

  1. Словник Большой российской энциклопедии
  2. Чернов Г.В. Americana (En-Ru) (к версии ABBYY Lingvo x3) = Англо-русский лингвострановедческий словарь «Американа-II» / Васянин М.В., Гришина О.Н., Зубанова И.В., Натаров А.Н., Санникова Е.Б., Тарханова О.А., Чернов С.Г.. — 2005.
  3. Aoki Haruo. Nez Perce dictionary. — University of California Press, 1994.
  4. Loewen, James W; Lies Across America: What Our Historic Sites Get Wrong; Page 101
  5. Chatters James C. Prehistory: Introduction. // Handbook of North American Indians v.12 Plateau. — Smithsonian Institution, 1998. — P. pp. 73-80. — ISBN 0-16-049514-8.

Литература

  • Alvin M. Josephy, Jr.: The Nez Perce Indians and the Opening of the Northwest. Houghton Mifflin, 1965.
  • L.V. McWhorter: Hear Me, My Chiefs! Nez Perce Legend and History. Caxton Printers, 1992.
  • L.V. McWhorter: Yellow Wolf: His Own Story. Caxton Printers, 1940.
  • John R. Swanton: The Indian Tribes of North America. Smithsonian Institution, Bureau of American Ethnology, Bulletin 145, Smithsonian Press, Washington D.C., 1969
  • Deward E. Walker Jr.: Handbook of North American Indians. Volume 12: Plateau. Smithsonian Institution (Hg.). Washington: 1998.
  • Brown, Dee. Bury My Heart at Wounded Knee. — 1970. — ISBN ISBN 0-330-23219-3.
  • Beal, Merrill D. «I Will Fight No More Forever»; Chief Joseph and the Nez Perce War. Seattle: University of Washington Press, 1963.
  • Bial, Raymond. The Nez Perce. New York: Benchmark Books, 2002. ISBN 0-7614-1210-7
  • Boas Franz. [www.secstate.wa.gov/history/publications_detail.aspx?p=42 Folk-tales of Salishan and Sahaptin tribes]. — Published for the American Folk-Lore Society by G.E. Stechert & Co., 1917.
  • Humphrey Seth K. [www.secstate.wa.gov/history/publications_detail.aspx?p=79 The Indian dispossessed]. — Revised. — Little, Brown and Co., 1906.
  • Josephy, Alvin M. The Nez Perce Indians and the Opening of the Northwest. Yale western Americana series, 10. New Haven: Yale University Press, 1965.
  • Judson Katharine Berry. [www.secstate.wa.gov/history/publications%5Fdetail.aspx?p=66 Myths and legends of the Pacific Northwest, especially of Washington and Oregon]. — 2nd. — McClurg, 1912. Oral traditions from the Chinook, Nez Perce, Klickitat and other tribes of the Pacific Northwest.
  • Lavender, David Sievert. Let Me Be Free: The Nez Perce Tragedy. New York: HarperCollins, 1992. ISBN 0-06-016707-6
  • Nerburn, Kent. Chief Joseph & the Flight of the Nez Perce: The Untold Story of an American Tragedy. New York, NY: HarperSanFrancicso, 2005. ISBN 0-06-051301-2
  • Stout, Mary. Nez Perce. Native American peoples. Milwaukee, WI: Gareth Stevens Pub, 2003. ISBN 0-8368-3666-9
  • Warren, Robert Penn. Chief Joseph of the Nez Perce, Who Called Themselves the Nimipu, «the Real People»: A Poem. New York: Random House, 1983. ISBN 0-394-53019-5

Ссылки

  • [www.nezperce.org/ Official tribal site]
  • [www.friendsnezpercebattlefields.org Friends of the Bear Paw, Big Hole & Canyon Creek Battlefields]
  • [www.nezpercehorseregistry.com/main.html Nez Perce Horse Registry]
  • [www.critfc.org/text/yakama.html Columbia River Inter-Tribal Fish Commission] — member tribes include the Nez Perce
  • [www.nps.gov/nepe/index.htm Nez Perce National Historic Park]
  • [www.fs.fed.us/npnht/index.shtml Nez Perce National Historic Trail]

Отрывок, характеризующий Не-персе

Губернаторша подводила его к высокой и очень толстой старухе в голубом токе, только что кончившей свою карточную партию с самыми важными лицами в городе. Это была Мальвинцева, тетка княжны Марьи по матери, богатая бездетная вдова, жившая всегда в Воронеже. Она стояла, рассчитываясь за карты, когда Ростов подошел к ней. Она строго и важно прищурилась, взглянула на него и продолжала бранить генерала, выигравшего у нее.
– Очень рада, мой милый, – сказала она, протянув ему руку. – Милости прошу ко мне.
Поговорив о княжне Марье и покойнике ее отце, которого, видимо, не любила Мальвинцева, и расспросив о том, что Николай знал о князе Андрее, который тоже, видимо, не пользовался ее милостями, важная старуха отпустила его, повторив приглашение быть у нее.
Николай обещал и опять покраснел, когда откланивался Мальвинцевой. При упоминании о княжне Марье Ростов испытывал непонятное для него самого чувство застенчивости, даже страха.
Отходя от Мальвинцевой, Ростов хотел вернуться к танцам, но маленькая губернаторша положила свою пухленькую ручку на рукав Николая и, сказав, что ей нужно поговорить с ним, повела его в диванную, из которой бывшие в ней вышли тотчас же, чтобы не мешать губернаторше.
– Знаешь, mon cher, – сказала губернаторша с серьезным выражением маленького доброго лица, – вот это тебе точно партия; хочешь, я тебя сосватаю?
– Кого, ma tante? – спросил Николай.
– Княжну сосватаю. Катерина Петровна говорит, что Лили, а по моему, нет, – княжна. Хочешь? Я уверена, твоя maman благодарить будет. Право, какая девушка, прелесть! И она совсем не так дурна.
– Совсем нет, – как бы обидевшись, сказал Николай. – Я, ma tante, как следует солдату, никуда не напрашиваюсь и ни от чего не отказываюсь, – сказал Ростов прежде, чем он успел подумать о том, что он говорит.
– Так помни же: это не шутка.
– Какая шутка!
– Да, да, – как бы сама с собою говоря, сказала губернаторша. – А вот что еще, mon cher, entre autres. Vous etes trop assidu aupres de l'autre, la blonde. [мой друг. Ты слишком ухаживаешь за той, за белокурой.] Муж уж жалок, право…
– Ах нет, мы с ним друзья, – в простоте душевной сказал Николай: ему и в голову не приходило, чтобы такое веселое для него препровождение времени могло бы быть для кого нибудь не весело.
«Что я за глупость сказал, однако, губернаторше! – вдруг за ужином вспомнилось Николаю. – Она точно сватать начнет, а Соня?..» И, прощаясь с губернаторшей, когда она, улыбаясь, еще раз сказала ему: «Ну, так помни же», – он отвел ее в сторону:
– Но вот что, по правде вам сказать, ma tante…
– Что, что, мой друг; пойдем вот тут сядем.
Николай вдруг почувствовал желание и необходимость рассказать все свои задушевные мысли (такие, которые и не рассказал бы матери, сестре, другу) этой почти чужой женщине. Николаю потом, когда он вспоминал об этом порыве ничем не вызванной, необъяснимой откровенности, которая имела, однако, для него очень важные последствия, казалось (как это и кажется всегда людям), что так, глупый стих нашел; а между тем этот порыв откровенности, вместе с другими мелкими событиями, имел для него и для всей семьи огромные последствия.
– Вот что, ma tante. Maman меня давно женить хочет на богатой, но мне мысль одна эта противна, жениться из за денег.
– О да, понимаю, – сказала губернаторша.
– Но княжна Болконская, это другое дело; во первых, я вам правду скажу, она мне очень нравится, она по сердцу мне, и потом, после того как я ее встретил в таком положении, так странно, мне часто в голову приходило что это судьба. Особенно подумайте: maman давно об этом думала, но прежде мне ее не случалось встречать, как то все так случалось: не встречались. И во время, когда Наташа была невестой ее брата, ведь тогда мне бы нельзя было думать жениться на ней. Надо же, чтобы я ее встретил именно тогда, когда Наташина свадьба расстроилась, ну и потом всё… Да, вот что. Я никому не говорил этого и не скажу. А вам только.
Губернаторша пожала его благодарно за локоть.
– Вы знаете Софи, кузину? Я люблю ее, я обещал жениться и женюсь на ней… Поэтому вы видите, что про это не может быть и речи, – нескладно и краснея говорил Николай.
– Mon cher, mon cher, как же ты судишь? Да ведь у Софи ничего нет, а ты сам говорил, что дела твоего папа очень плохи. А твоя maman? Это убьет ее, раз. Потом Софи, ежели она девушка с сердцем, какая жизнь для нее будет? Мать в отчаянии, дела расстроены… Нет, mon cher, ты и Софи должны понять это.
Николай молчал. Ему приятно было слышать эти выводы.
– Все таки, ma tante, этого не может быть, – со вздохом сказал он, помолчав немного. – Да пойдет ли еще за меня княжна? и опять, она теперь в трауре. Разве можно об этом думать?
– Да разве ты думаешь, что я тебя сейчас и женю. Il y a maniere et maniere, [На все есть манера.] – сказала губернаторша.