Нищенствующий орден

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Нищенствующие ордена»)
Перейти к: навигация, поиск

Нищенствующий орденрелигиозный орден, который целиком зависит от милостыни людей на средства к существованию. Такие ордены не имеют какой-либо собственности, ни частной, ни общественной, и принимают обет бедности с целью посвятить всю свою энергию и время религиозной работе.



Христианские нищенствующие ордены

Христианские нищенствующие ордены занимаются проповедью Евангелия и помощью беднякам. Оба главных ордена, основанных святым Домиником и святым Франциском, были созданы для борьбы с Катарской ересью (в южной Франции и северной Италии, соответственно) предлагая служение Господу внутри общества. Они сумели получить значительную поддержку, как от обычных горожан, так и от аристократов. Целью их миссионерской деятельности быстро стали города, где приходы уже не справлялись с темпами роста населения. В большинстве средневековых городов в Западной Европе, независимо от размера, действовали представители одного или нескольких нищенствующих орденов.

В средние века первыми нищенствующими орденами братьев в Церкви были:

Второй Лионский Собор (1274) признал эти ордена «великими» нищенствующими орденами и запретил многие из остальных. Тридентский Собор (15451563) освободил их от обета бедности, сняв ограничения на владение собственностью. После этого все члены орденов, кроме францисканцев и их ответвления — капуцинов, могли владеть собственностью коллективно как монахи.

Среди других орденов можно выделить:

  • Орден Пресвятой Троицы (тринитарии), основан в 1193
  • Орден Святой Девы Марии Милосердной, Мерседарии, основан в 1218
  • Орден Служителей Марии (сервиты), основан в 1233
  • Минимы (Отшельники Св. Франциска из Паолы), основан в 1435
  • Капуцины (Орден младших братьев-капуцинов, ветвь францисканцев), основан в 1525

Напишите отзыв о статье "Нищенствующий орден"

Литература

  • [ec-dejavu.ru/o/Order_monk.html Усков Н.Ф. Монашество] // Словарь средневековой культуры. М., 2003, с. 320-331

См. также

Отрывок, характеризующий Нищенствующий орден

– Chere Анна Михайловна, – сказал он с своею всегдашнею фамильярностью и скукой в голосе, – для меня почти невозможно сделать то, что вы хотите; но чтобы доказать вам, как я люблю вас и чту память покойного отца вашего, я сделаю невозможное: сын ваш будет переведен в гвардию, вот вам моя рука. Довольны вы?
– Милый мой, вы благодетель! Я иного и не ждала от вас; я знала, как вы добры.
Он хотел уйти.
– Постойте, два слова. Une fois passe aux gardes… [Раз он перейдет в гвардию…] – Она замялась: – Вы хороши с Михаилом Иларионовичем Кутузовым, рекомендуйте ему Бориса в адъютанты. Тогда бы я была покойна, и тогда бы уж…
Князь Василий улыбнулся.
– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».