Новое русское слово

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
«Новое русское слово»
Тип

еженедельная газета


Владелец

В. Вайнберг, Novoye Russkoye Slovo Publishing Inc.

Главный редактор

В. Вайнберг

Основана

15 апреля 1910

Прекращение публикаций

12 ноября 2010

Цена

¢75[1]

Главный офис

Нью-Йорк

ISSN

[www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0730-8949&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0730-8949]

К:Печатные издания, возникшие в 1910 годуК:Печатные издания, закрытые в 2010 году

«Но́вое ру́сское сло́во» — газета на русском языке, издававшаяся в Нью-Йорке в 19102010 годы.

Газета печатала новостную информацию и художественные произведения русских эмигрантов.





История газеты

Первый выпуск газеты вышел 15 апреля 1910 года. До 1920 года издавалась под названием «Русское слово». Таким образом, «Новое русское слово» является старейшей в мире непрерывно издававшейся газетой на русском языке.

До 10 апреля 2009 года газета выходила в ежедневном формате, с 17 апреля 2009 года — в еженедельном[1]. Одновременно в газете появилось специальное приложение с переводами статей из газеты «Нью-Йорк Таймс» на русский язык.

C 1930-х годов — крупнейшее периодическое издание на русском языке в США[2]. В 1921 году тираж составлял 32,4 тыс. экземпляров, в 1976 году — 26 тысяч[3], в 2006 году — 150 тыс.

С газетой сотрудничали П. А. Берлин, Д. В. Константинов, М. В. Вишняк, Д. Ю. Далин, Б. Двинов, Е. Д. Кускова, В. К. Завалишин, В. П. Некрасов и другие. Сергей Довлатов во второй части повести «Ремесло» вывел главного редактора Андрея Седых в сатирическом образе Боголюбова, название же самой газеты в повести изменено на «Слово и дело».[4][5]

Газета была участником Всемирного конгресса русской прессы, входила во Всемирную ассоциацию русской прессы.[6]

В 1990-е годы газета имела самый большой тираж среди иноязычной прессы США, опережая даже испаноязычные издания. В эти годы с изданием сотрудничали Константин Кузьминский, Владимир Козловский, Геннадий Кацов, Александр Генис, Михаил Эпштейни др.

С 2006 по 2008 год еженедельная версия газеты издавалась в Москве для распространения в России и других странах бывшего СССР.[7]

В апреле 2010 года в Нью-Йорке торжественно было отпраздновано 100-летие газеты.

Перед своим закрытием в 2010 году газета совместно с редакцией «Нового Журнала» стала учредителем литературной премии имени О. Генри «Дары волхвов».[8][9][10]

Уже в ноябре 2010 года объявлено о приостановке выпуска газеты.

Увы, газета, которой в этом году исполнилось 100 лет, прекратила свою деятельность в ноябре. Руководство пообещало возобновить выпуск с нового года, но возобновит ли — вопрос открытый. Как координатор могу лишь поблагодарить газету за выполнение своих обязательств перед устроителями — она внесла свою лепту в призовой фонд.

Вадим Ярмолинец[11]

По версии издателя Валерия Вайнберга[12] — в связи с реорганизацией издания в ежедневник. По другой версии[13] — в связи с финансовым крахом.[14][15]

Редакторы

См. также

Источники

  1. 1 2 [www.svobodanews.ru/content/transcript/1740312.html «Новое русское слово» — конец легенды]
  2. [wm-peterburg.ru/?p=17&page=10 Русские американцы]
  3. [wm-peterburg.ru/?p=17&page=14 Русские американцы]
  4. [www.fanschel.de/kniga.php?action=mail Демьян Фаншель, «Мейл»]
  5. [www.russian-bazaar.com/Article.aspx?ArticleID=2002 Маргарита Шкляревская, «За чашкой чая у Елены Довлатовой», «Русский Базар» № 1(351) 26 декабря — 1 января, 2004.]
  6. [www.warp-org.ru/articles/63/ Всемирная ассоциация русской прессы]
  7. [www.uapp.net/industry/news/russia/news_1988.html Новое русское слово выйдет в России 20 сентября]
  8. [www.svobodanews.ru/content/news/2276413.html В Нью-Йорке объявлены лауреаты литературной премии «Дары волхвов»] // Радио «Свобода», 14.01.2011.
  9. [www.voanews.com/russian/news/NEw-Award-Literature-NYC-2010-06-11-96162219.html В Нью-Йорке учреждена новая литературная премия «Дары волхвов»] // Голос Америки, 11 июня 2010.
  10. [www.darohenry.com/%D1%83%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%8F/ Сайт премии имени О. Генри «Дары волхвов»]
  11. Кондрат Николаенко. [www.runyweb.com/articles/culture/literature/the-gift-of-the-magi-awards.html В Нью-Йорке объявлен лонг-лист премии «Дары волхвов» // RUNYweb.com. 1.12.2010.]
  12. [www.runyweb.com/articles/leisure/tv-radio-press/new-russian-word.html Пресс-релиз редакции]
  13. [www.ziankovich.info/2010/11/новое-русское-слово-реорганизуется/ Блог Юрася Зянковича — бывшего журналиста и начальника рекламного отдела НРС]
  14. [www.sknews.ru/chron/20829-novoe-russkoe-slovo-i-nyu-jork-tajms-budut.html «Новое русское слово» и «Нью-Йорк таймс» будут выпускать еженедельное приложение на русском]
  15. [www.lebed.com/2012/art6000.htm Валерий Лебедев. Долгая смерть «Нового русского слова» // Лебедь, 2012 г.]

Напишите отзыв о статье "Новое русское слово"

Отрывок, характеризующий Новое русское слово

– Но княжна Болконская, это другое дело; во первых, я вам правду скажу, она мне очень нравится, она по сердцу мне, и потом, после того как я ее встретил в таком положении, так странно, мне часто в голову приходило что это судьба. Особенно подумайте: maman давно об этом думала, но прежде мне ее не случалось встречать, как то все так случалось: не встречались. И во время, когда Наташа была невестой ее брата, ведь тогда мне бы нельзя было думать жениться на ней. Надо же, чтобы я ее встретил именно тогда, когда Наташина свадьба расстроилась, ну и потом всё… Да, вот что. Я никому не говорил этого и не скажу. А вам только.
Губернаторша пожала его благодарно за локоть.
– Вы знаете Софи, кузину? Я люблю ее, я обещал жениться и женюсь на ней… Поэтому вы видите, что про это не может быть и речи, – нескладно и краснея говорил Николай.
– Mon cher, mon cher, как же ты судишь? Да ведь у Софи ничего нет, а ты сам говорил, что дела твоего папа очень плохи. А твоя maman? Это убьет ее, раз. Потом Софи, ежели она девушка с сердцем, какая жизнь для нее будет? Мать в отчаянии, дела расстроены… Нет, mon cher, ты и Софи должны понять это.
Николай молчал. Ему приятно было слышать эти выводы.
– Все таки, ma tante, этого не может быть, – со вздохом сказал он, помолчав немного. – Да пойдет ли еще за меня княжна? и опять, она теперь в трауре. Разве можно об этом думать?
– Да разве ты думаешь, что я тебя сейчас и женю. Il y a maniere et maniere, [На все есть манера.] – сказала губернаторша.
– Какая вы сваха, ma tante… – сказал Nicolas, целуя ее пухлую ручку.


Приехав в Москву после своей встречи с Ростовым, княжна Марья нашла там своего племянника с гувернером и письмо от князя Андрея, который предписывал им их маршрут в Воронеж, к тетушке Мальвинцевой. Заботы о переезде, беспокойство о брате, устройство жизни в новом доме, новые лица, воспитание племянника – все это заглушило в душе княжны Марьи то чувство как будто искушения, которое мучило ее во время болезни и после кончины ее отца и в особенности после встречи с Ростовым. Она была печальна. Впечатление потери отца, соединявшееся в ее душе с погибелью России, теперь, после месяца, прошедшего с тех пор в условиях покойной жизни, все сильнее и сильнее чувствовалось ей. Она была тревожна: мысль об опасностях, которым подвергался ее брат – единственный близкий человек, оставшийся у нее, мучила ее беспрестанно. Она была озабочена воспитанием племянника, для которого она чувствовала себя постоянно неспособной; но в глубине души ее было согласие с самой собою, вытекавшее из сознания того, что она задавила в себе поднявшиеся было, связанные с появлением Ростова, личные мечтания и надежды.
Когда на другой день после своего вечера губернаторша приехала к Мальвинцевой и, переговорив с теткой о своих планах (сделав оговорку о том, что, хотя при теперешних обстоятельствах нельзя и думать о формальном сватовстве, все таки можно свести молодых людей, дать им узнать друг друга), и когда, получив одобрение тетки, губернаторша при княжне Марье заговорила о Ростове, хваля его и рассказывая, как он покраснел при упоминании о княжне, – княжна Марья испытала не радостное, но болезненное чувство: внутреннее согласие ее не существовало более, и опять поднялись желания, сомнения, упреки и надежды.
В те два дня, которые прошли со времени этого известия и до посещения Ростова, княжна Марья не переставая думала о том, как ей должно держать себя в отношении Ростова. То она решала, что она не выйдет в гостиную, когда он приедет к тетке, что ей, в ее глубоком трауре, неприлично принимать гостей; то она думала, что это будет грубо после того, что он сделал для нее; то ей приходило в голову, что ее тетка и губернаторша имеют какие то виды на нее и Ростова (их взгляды и слова иногда, казалось, подтверждали это предположение); то она говорила себе, что только она с своей порочностью могла думать это про них: не могли они не помнить, что в ее положении, когда еще она не сняла плерезы, такое сватовство было бы оскорбительно и ей, и памяти ее отца. Предполагая, что она выйдет к нему, княжна Марья придумывала те слова, которые он скажет ей и которые она скажет ему; и то слова эти казались ей незаслуженно холодными, то имеющими слишком большое значение. Больше же всего она при свидании с ним боялась за смущение, которое, она чувствовала, должно было овладеть ею и выдать ее, как скоро она его увидит.
Но когда, в воскресенье после обедни, лакей доложил в гостиной, что приехал граф Ростов, княжна не выказала смущения; только легкий румянец выступил ей на щеки, и глаза осветились новым, лучистым светом.
– Вы его видели, тетушка? – сказала княжна Марья спокойным голосом, сама не зная, как это она могла быть так наружно спокойна и естественна.
Когда Ростов вошел в комнату, княжна опустила на мгновенье голову, как бы предоставляя время гостю поздороваться с теткой, и потом, в самое то время, как Николай обратился к ней, она подняла голову и блестящими глазами встретила его взгляд. Полным достоинства и грации движением она с радостной улыбкой приподнялась, протянула ему свою тонкую, нежную руку и заговорила голосом, в котором в первый раз звучали новые, женские грудные звуки. M lle Bourienne, бывшая в гостиной, с недоумевающим удивлением смотрела на княжну Марью. Самая искусная кокетка, она сама не могла бы лучше маневрировать при встрече с человеком, которому надо было понравиться.