Оглянись во гневе (фильм, 1959)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Оглянись во гневе
Look Back in Anger
Жанр

социальная драма

Режиссёр

Тони Ричардсон

Автор
сценария

Джон Осборн (пьеса) Найджел Нил

В главных
ролях

Ричард Бёртон
Клэр Блум
Мэри Юр

Оператор

Освальд Моррис

Кинокомпания

Woodfall Film Productions

Длительность

99 мин

Страна

Великобритания Великобритания

Год

1959

IMDb

ID 0051879

К:Фильмы 1959 годаК:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

«Оглянись во гневе» (англ. Look Back in Anger) — фильм британского режиссёра Тони Ричардсона по одноимённой пьесе Джона Осборна (Великобритания, 1959 год).





Сюжет

Джимми Портер — мужчина 25 лет с университетским образованием, в силу жизненных обстоятельств зарабатывает на жизнь мелкой торговлей на рынке. Вместе со своей женой Элисон и другом Клиффом Льюисом он снимает две небольшие комнаты в мансардном этаже дома в промышленном городе Средней Англии[1]. Неудовлетворённость бытом и своим положением Джимми вымещает в виде длинных язвительных тирад в адрес жены, её взглядов на жизнь, её родственников и подруг. Элисон беременна, но сказать об этом мужу не решается. Женщину пытается поддержать её подруга — Елена Чарлз[2]. Однажды Элисон не выдерживает очередных моральных издёвок и уезжает к своим родителям. Елена, терпевшая ранее от Портера многократные унижения, неожиданно проявляет к нему романтическую привязанность и легко соглашается на интимную близость. В течение нескольких месяцев их отношения носят ровный характер. В город ненадолго возвращается Элисон и, встретив Елену, сообщает, что потеряла ребёнка. Джимми решается на встречу с женой только на вокзале перед её отъездом. Между ними происходит объяснение. Финальная сцена оставляет надежду на их примирение.

В ролях

Художественные особенности

Вместе с фильмом «Путь наверх» картина стала первой, ознаменовавшей зарождение в культуре Соединённого королевства направления Британская новая волна[3]. Так называемые «социальный реализм», «драматургия кухонных моек» отдавали предпочтение социальному протесту как таковому, часто в ущерб развитию действия. Авторы картины через своего героя (или антигероя) обличают высшие классы, государство, церковь в регулируемом и управляемом лицемерии[4]. Очевидно, что действительный источник гнева Портера не жена, а общественно-политическая система, которая никогда не допустит его личностного развития до максимального потенциала, поэтому персонаж Бёртона не хочет совершить даже попытки в этом направлении. Элисон и её родители в данной ситуации являются для Джимми лишь воплощением классового противника, что особенно подчёркнуто во время её встречи с отцом — полковником, классическим образчиком офицера пост-колониальной, «старой» Англии[5].

Награды

Критика

Фильм не получил столь же положительные отзывы критиков, как пьеса. По мнению редактора журнала «Ozus’s World Movie Reviews» Денниса Шварца, это связано, во-первых, с тем, что Бёртон откровенно стар для роли Джимми Портера (несоответствие 35-летнего актёра 25-летнему персонажу отмечают многие источники[6]). Кроме того, воплощённый в сценической версии герой находился в поиске, он пытался найти ответы на свои вопросы, чем вызывал сопереживание. В фильме же бунт выражается лишь немотивированными вспышками высокомерного гнева[7]. Обозреватель португальского издания «Cinema em Cena» предположил у персонажа Бёртона наличие невротического расстройства[8].

Напишите отзыв о статье "Оглянись во гневе (фильм, 1959)"

Примечания

  1. Съёмки проходили в Дерби.
  2. Имена представлены по переводу Дмитрия Урнова («Оглянись во гневе», М., «Искусство», 1978 год)
  3. Косенкова К. [www.cinematheque.ru/post/141750/print/ Путь наверх: генезис британской «новой волны»] (рус.). Синематека. Проверено 2 апреля 2013. [www.webcitation.org/6Fm01PYFt Архивировано из первоисточника 10 апреля 2013].
  4. [www.britmovie.co.uk/films/Look-Back-in-Anger_1959 Look Back in Anger] (англ.). britmovie.co.uk/. Проверено 10 апреля 2013. [www.webcitation.org/6G2S3g7iL Архивировано из первоисточника 21 апреля 2013].
  5. Loukas Tsouknidas. [www.filmschoolrejects.com/features/discover-the-intimacy-of-class-warfare-in-look-back-in-anger.php Discover the Intimacy of Class Warfare in ‘Look Back in Anger’] (англ.). Reject Media (06.04.2009). Проверено 10 апреля 2013. [www.webcitation.org/6G2WfDqoo Архивировано из первоисточника 21 апреля 2013].
  6. [www.timeout.com/london/film/look-back-in-anger Look Back in Anger] (англ.). Time Out. Проверено 10 апреля 2013. [www.webcitation.org/6G2WgJ9d3 Архивировано из первоисточника 21 апреля 2013].
  7. Dennis Schwartz. [homepages.sover.net/~ozus/lookbackinanger.htm Though a trend setting film, with snappy play dialogue, well-acted and competently crafted, its depressing tone makes it a tough watch.] (рус.). Ozus' World Movie Reviews (23.03.2008). Проверено 10 апреля 2013. [www.webcitation.org/6G2WhCnfF Архивировано из первоисточника 21 апреля 2013].
  8. Pablo Villaca. [www.rottentomatoes.com/m/1012672-look_back_in_anger/reviews/?sort=rotten Look Back in Anger Reviews] (англ.). Cinema em Cena (18.08.2003). Проверено 10 апреля 2013.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Оглянись во гневе (фильм, 1959)

Лед держал его, но гнулся и трещал, и очевидно было, что не только под орудием или толпой народа, но под ним одним он сейчас рухнется. На него смотрели и жались к берегу, не решаясь еще ступить на лед. Командир полка, стоявший верхом у въезда, поднял руку и раскрыл рот, обращаясь к Долохову. Вдруг одно из ядер так низко засвистело над толпой, что все нагнулись. Что то шлепнулось в мокрое, и генерал упал с лошадью в лужу крови. Никто не взглянул на генерала, не подумал поднять его.
– Пошел на лед! пошел по льду! Пошел! вороти! аль не слышишь! Пошел! – вдруг после ядра, попавшего в генерала, послышались бесчисленные голоса, сами не зная, что и зачем кричавшие.
Одно из задних орудий, вступавшее на плотину, своротило на лед. Толпы солдат с плотины стали сбегать на замерзший пруд. Под одним из передних солдат треснул лед, и одна нога ушла в воду; он хотел оправиться и провалился по пояс.
Ближайшие солдаты замялись, орудийный ездовой остановил свою лошадь, но сзади всё еще слышались крики: «Пошел на лед, что стал, пошел! пошел!» И крики ужаса послышались в толпе. Солдаты, окружавшие орудие, махали на лошадей и били их, чтобы они сворачивали и подвигались. Лошади тронулись с берега. Лед, державший пеших, рухнулся огромным куском, и человек сорок, бывших на льду, бросились кто вперед, кто назад, потопляя один другого.
Ядра всё так же равномерно свистели и шлепались на лед, в воду и чаще всего в толпу, покрывавшую плотину, пруды и берег.


На Праценской горе, на том самом месте, где он упал с древком знамени в руках, лежал князь Андрей Болконский, истекая кровью, и, сам не зная того, стонал тихим, жалостным и детским стоном.
К вечеру он перестал стонать и совершенно затих. Он не знал, как долго продолжалось его забытье. Вдруг он опять чувствовал себя живым и страдающим от жгучей и разрывающей что то боли в голове.
«Где оно, это высокое небо, которое я не знал до сих пор и увидал нынче?» было первою его мыслью. «И страдания этого я не знал также, – подумал он. – Да, я ничего, ничего не знал до сих пор. Но где я?»
Он стал прислушиваться и услыхал звуки приближающегося топота лошадей и звуки голосов, говоривших по французски. Он раскрыл глаза. Над ним было опять всё то же высокое небо с еще выше поднявшимися плывущими облаками, сквозь которые виднелась синеющая бесконечность. Он не поворачивал головы и не видал тех, которые, судя по звуку копыт и голосов, подъехали к нему и остановились.
Подъехавшие верховые были Наполеон, сопутствуемый двумя адъютантами. Бонапарте, объезжая поле сражения, отдавал последние приказания об усилении батарей стреляющих по плотине Аугеста и рассматривал убитых и раненых, оставшихся на поле сражения.
– De beaux hommes! [Красавцы!] – сказал Наполеон, глядя на убитого русского гренадера, который с уткнутым в землю лицом и почернелым затылком лежал на животе, откинув далеко одну уже закоченевшую руку.
– Les munitions des pieces de position sont epuisees, sire! [Батарейных зарядов больше нет, ваше величество!] – сказал в это время адъютант, приехавший с батарей, стрелявших по Аугесту.
– Faites avancer celles de la reserve, [Велите привезти из резервов,] – сказал Наполеон, и, отъехав несколько шагов, он остановился над князем Андреем, лежавшим навзничь с брошенным подле него древком знамени (знамя уже, как трофей, было взято французами).
– Voila une belle mort, [Вот прекрасная смерть,] – сказал Наполеон, глядя на Болконского.
Князь Андрей понял, что это было сказано о нем, и что говорит это Наполеон. Он слышал, как называли sire того, кто сказал эти слова. Но он слышал эти слова, как бы он слышал жужжание мухи. Он не только не интересовался ими, но он и не заметил, а тотчас же забыл их. Ему жгло голову; он чувствовал, что он исходит кровью, и он видел над собою далекое, высокое и вечное небо. Он знал, что это был Наполеон – его герой, но в эту минуту Наполеон казался ему столь маленьким, ничтожным человеком в сравнении с тем, что происходило теперь между его душой и этим высоким, бесконечным небом с бегущими по нем облаками. Ему было совершенно всё равно в эту минуту, кто бы ни стоял над ним, что бы ни говорил об нем; он рад был только тому, что остановились над ним люди, и желал только, чтоб эти люди помогли ему и возвратили бы его к жизни, которая казалась ему столь прекрасною, потому что он так иначе понимал ее теперь. Он собрал все свои силы, чтобы пошевелиться и произвести какой нибудь звук. Он слабо пошевелил ногою и произвел самого его разжалобивший, слабый, болезненный стон.
– А! он жив, – сказал Наполеон. – Поднять этого молодого человека, ce jeune homme, и свезти на перевязочный пункт!
Сказав это, Наполеон поехал дальше навстречу к маршалу Лану, который, сняв шляпу, улыбаясь и поздравляя с победой, подъезжал к императору.
Князь Андрей не помнил ничего дальше: он потерял сознание от страшной боли, которую причинили ему укладывание на носилки, толчки во время движения и сондирование раны на перевязочном пункте. Он очнулся уже только в конце дня, когда его, соединив с другими русскими ранеными и пленными офицерами, понесли в госпиталь. На этом передвижении он чувствовал себя несколько свежее и мог оглядываться и даже говорить.
Первые слова, которые он услыхал, когда очнулся, – были слова французского конвойного офицера, который поспешно говорил:
– Надо здесь остановиться: император сейчас проедет; ему доставит удовольствие видеть этих пленных господ.
– Нынче так много пленных, чуть не вся русская армия, что ему, вероятно, это наскучило, – сказал другой офицер.
– Ну, однако! Этот, говорят, командир всей гвардии императора Александра, – сказал первый, указывая на раненого русского офицера в белом кавалергардском мундире.