Осиекский трамвай
Описание | |
---|---|
Страна | |
Расположение | |
Дата открытия | |
Эксплуатант |
«GPP» |
Сайт |
[www.gpp-osijek.com/ www.gpp-osijek.com] |
Маршрутная сеть | |
Число маршрутов |
2 |
Подвижной состав | |
Число вагонов |
46 |
Основные типы ПС |
Tatra T3YU, DUEWAG GT6, модернизированная Tatra T3YU |
Число депо |
1 |
Технические данные | |
Ширина колеи | |
Электрификация |
600 V |
Осиекский трамвай на Викискладе |
О́сиекский трамва́й (хорв. Osječki tramvaj) — вместе с загребской одна из двух сохранившихся до сих пор трамвайных систем Хорватии.
Содержание
История
Электрический трамвай начал действовать в Осиеке 13 декабря 1926 года, после того как была электрифицирована конка, существовавшая в городе с 1884 года.
Трамвайное хозяйство города сильно пострадало во время войны в Хорватии: было разрушено трамвайное депо, были полностью уничтожены два моторных и один прицепной вагон, два других вагона были повреждены.
В декабре 2006 года трамвайная система была расширена, когда была открыта новая километровая линия, соединяющая вокзал в центре города и район Бусотко. В мае 2009 года произошло очередное изменение схемы маршрутов: теперь вместо трёх линий сеть стала состоять из двух, но за счёт ещё одного достроенного участка до Бикары общая протяжённость путей опять увеличилась.[1]
Маршруты
- 1: Зелено — Поле Вишневац — Зелено Поле
- 2: Бикара — Площадь Анте Старчевича — Бикара
Туристический трамвай
В компании «GPP» можно заказать экскурсию по Осиеку на туристическом трамвае. В настоящее время ведутся переговоры с загребской «ZET» о покупке списанного ей старого трамвая завода «Đuro Đaković». Планируется, что после приобретения он будет переделан в трамвай-ресторан.
Подвижной состав
В течение долгого времени подвижной состав состоял из 26 моторных вагонов Tatra T3YU (номера 6839—6848, 7211—7222, 8223—8226) и четырёх прицепных вагонов Tatra B3YU (номера 8201—8204). «Татры» поставлялись в Осиек заводом «ČKD» с 1968 года, при этом в Загреб были переданы ещё довольно новые двухосники, выпущенные заводом «Đuro Đaković» (номера 31—38), поставленные в Осиек в 1961 году.
В начале 1995 года уничтоженные во время войны трамваи были заменены бывшими в употреблении сочленёнными вагонами фирмы «DUEWAG», прибывшими из немецкого Маннгейма. В Осиеке эти трамваи получили номера 9527—9531.
В начале 2007 года в Чехии для Осиека было модернизировано 17 трамваев Tatra T3R, получивших номера 0601—0617. Они прибыли в Осиек в марте того же года.
- Osijek Nr. 8.jpg
Номер 8
- Osijek Nr. 8 (Innenansicht).jpg
Номер 8 (интерьер)
- Osijek Nr. 0610.jpg
Номер 0610 (T3R.PV)
- Osijek Tram 4.JPG
Модернизированный трамвай Tatra T3R
- Osijek Nr. 0926.jpg
Номер 0926 (GT6)
Источники
- B.A. Schenk, M.R. Van den Toorn, Trams 2003. Uitgeverij Alk bv (Нидерланды). ISBN 90-6013-428-1
- B.A. Schenk, M.R. Van den Toorn, Trams 2008. Uitgeverij Alk bv (Нидерланды). ISBN 978-90-6013-475-7, стр. 217
Напишите отзыв о статье "Осиекский трамвай"
Ссылки
- [tramvaj.msk.ru/osiek_lenta Фотолента «Осиекский трамвай»]
Примечания
- ↑ [zeljeznice.net/site/index.php?option=com_content&task=view&id=490&Itemid=1 zeljeznice.net: Prva vožnja novom tramvajskom linijom u Osijeku] (хорв.)
|
Отрывок, характеризующий Осиекский трамвай
– Ah! Il m'aime tant! – сказала Элен, которой почему то казалось, что Пьер тоже ее любил. – Il fera tout pour moi. [Ах! он меня так любит! Он на все для меня готов.]Билибин подобрал кожу, чтобы обозначить готовящийся mot.
– Meme le divorce, [Даже и на развод.] – сказал он.
Элен засмеялась.
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.
Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.
«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.
В начале августа дело Элен совершенно определилось, и она написала своему мужу (который ее очень любил, как она думала) письмо, в котором извещала его о своем намерении выйти замуж за NN и о том, что она вступила в единую истинную религию и что она просит его исполнить все те необходимые для развода формальности, о которых передаст ему податель сего письма.
«Sur ce je prie Dieu, mon ami, de vous avoir sous sa sainte et puissante garde. Votre amie Helene».
[«Затем молю бога, да будете вы, мой друг, под святым сильным его покровом. Друг ваш Елена»]