Предикация

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Предика́ция (лат. praedicātio — высказывание, утверждение) в лингвистике — одна из функций языкового выражения, имеющая целью соотнести заключённую в отрезке речи мысль к действительности: состоянию объекта или субъекта, событию или ситуации[1][2]. Предикация — формальное установление связей между субъектом и предикатом[3]

В предикации, которую можно считать актом высказывания, построения пропозиции, выделяются два этапа[1]:

  • незавершённая предикация (или предикация в узком смысле) — соединение смыслов более простых языковых выражений;
  • завершённая предикация (или предикация в широком смысле) — выражение отношения говорящего к действительности, утверждение или отрицание пропозиции;

Курдюмов В. А. в своей диссертации идёт даже дальше, утверждая, что

Не будет ошибочным и простое описание: язык есть предикация. Мы полагаем, что в целом наиболее удобным и точным будет рабочее определение языка как совокупности предикационных цепей, поскольку все многомерное пространство как раз и покрывается этими цепями на разных уровнях.

[4]





Примеры

Для предложений «Солнце взошло.», «Солнце взошло?», «Солнце взошло!», «Неверно, что Солнце взошло.» и т. п. незавершённой предикацией будет имеющая вид предложения общая часть «Солнце взошло». Пропозиция «Солнце взошло» соответствует предложению «Солнце взошло.» по своей поверхностной структуре, но указанное предложение имеет иную глубинную структуру, а именно — «Истинно, что Солнце взошло.» Последнее, в виде самостоятельного предложения, будет уже завершённой предикацией[1].

Аналогичный пример можно привести для английского языка. Лексически «his reading a book» и «hе reads a book» одинаковы, но во втором предложении присутствует предикация и содержание превращается в законченное предложение[5].

Предикация может быть не только сингулярнойФидо есть собака»), но и множественной: «Фидо меньше, чем Солнце»[6].

История понятия

Понятии предикации (в смысле формального представления) зародилось ещё в античной логике и позднее стало применяться в лингвистике. У Аристотеля и Порфирия были предикабилии (лат. praedicabilia), означавшие роды сказуемого (предикатов): род, вид, существенный или несущественный признак[1][7].

Стоики применяли понятие «лектон» — словесно оформленное содержание, содержание пропозиции, нейтральное по отношению к истинностному значению, которое можно так или иначе соотнести с действительностью[1].

Средневековые схоласты определяют предикацию как познавательный акт (лат. apprehensio complex, лат. complexio — соединение), а не простое созерцание вещи. Они детально классифицировали предикации[1], однако с современной точки зрения основной формулой оставалась всё-таки «S (не) есть P», где «есть» соответствовало одному из трёх случаев (или его отрицанию):

  1. отношение подмножества: <math>S \subset P</math> («Люди есть смертные»)
  2. принадлежность множеству <math>S \in P</math> («Сократ есть человек»)
  3. эквивалентность <math>S \equiv P</math> («Бегемот есть гиппопотам»)

Подзабытое на время понятие подхватил и использовал в своей логике Ч.-С. Пирс[8], а затем для своей логической системы и Б. Рассел, который говорил, что вещи именуются словами, а факты и события требуют для пропозиции, значит, предикации в языковом выражении[1].

В современной логике термин «предикация» не употребляется, но понятие расширено от простого «S есть P» на случай многоместных предикатных отношений, таких как «быть знакомым», «находиться ближе к …, чем к …» и стало более соответствовать предикации в лингвистическом понимании[1].

Напишите отзыв о статье "Предикация"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 Лингвистический энциклопедический словарь, Предикация
  2. Сат Абхава, Владимир Анатольевич Курдюмов. [www.konf-csu.narod.ru/ze/dialogi/dialog.html Лингвистические диалоги] (рус.). Проверено 20 сентября 2012. [www.webcitation.org/6Bpmg7agO Архивировано из первоисточника 1 ноября 2012].
  3. [vocabulary.ru/dictionary/487/word/predikacija Предикация] из «Оксфордский толковый словарь по психологии» / Под ред. А.Ребера, 2002.
  4. [philosophy.ru/library/kurdumov/glava4.html Экзистенциальные аспекты предикационных преобразований] (глава 4 из диссертациия В. А. Курдюмова «Предикация и природа коммуникации» (Москва, 1999))
  5. Смирницкий А. И. «Синтаксис английского языка» [www.classes.ru/grammar/38.Sintaksis_angliyskogo_yazyka/html/1_9.html Ч. III, Гл. V, 1. Предикация]
  6. [philosophy.ru/library/quine/quine1.html Уиллард ван Орман Куайн, «Вещи и их место в теориях», пер. А. Л. Никифорова], оригинал: Quine W.V. О. Things and Their Place in Theories.]
  7. Кондаков, 1971, с. 413.
  8. [www.cspeirce.com/menu/library/bycsp/newlist/nl-frame.htm On a New List of Categories]

Литература

Ссылки

  • [philosophy.ru/library/kurdumov/glava4.html Экзистенциальные аспекты предикационных преобразований] (из диссертации В. А. Курдюмова «Предикация и природа коммуникации», Москва, 1999)


Отрывок, характеризующий Предикация

– Так то лучше, граф, – повторил штаб ротмистр, как будто за его признание начиная величать его титулом. – Подите и извинитесь, ваше сиятельство, да с.
– Господа, всё сделаю, никто от меня слова не услышит, – умоляющим голосом проговорил Ростов, – но извиняться не могу, ей Богу, не могу, как хотите! Как я буду извиняться, точно маленький, прощенья просить?
Денисов засмеялся.
– Вам же хуже. Богданыч злопамятен, поплатитесь за упрямство, – сказал Кирстен.
– Ей Богу, не упрямство! Я не могу вам описать, какое чувство, не могу…
– Ну, ваша воля, – сказал штаб ротмистр. – Что ж, мерзавец то этот куда делся? – спросил он у Денисова.
– Сказался больным, завтг'а велено пг'иказом исключить, – проговорил Денисов.
– Это болезнь, иначе нельзя объяснить, – сказал штаб ротмистр.
– Уж там болезнь не болезнь, а не попадайся он мне на глаза – убью! – кровожадно прокричал Денисов.
В комнату вошел Жерков.
– Ты как? – обратились вдруг офицеры к вошедшему.
– Поход, господа. Мак в плен сдался и с армией, совсем.
– Врешь!
– Сам видел.
– Как? Мака живого видел? с руками, с ногами?
– Поход! Поход! Дать ему бутылку за такую новость. Ты как же сюда попал?
– Опять в полк выслали, за чорта, за Мака. Австрийской генерал пожаловался. Я его поздравил с приездом Мака…Ты что, Ростов, точно из бани?
– Тут, брат, у нас, такая каша второй день.
Вошел полковой адъютант и подтвердил известие, привезенное Жерковым. На завтра велено было выступать.
– Поход, господа!
– Ну, и слава Богу, засиделись.


Кутузов отступил к Вене, уничтожая за собой мосты на реках Инне (в Браунау) и Трауне (в Линце). 23 го октября .русские войска переходили реку Энс. Русские обозы, артиллерия и колонны войск в середине дня тянулись через город Энс, по сю и по ту сторону моста.
День был теплый, осенний и дождливый. Пространная перспектива, раскрывавшаяся с возвышения, где стояли русские батареи, защищавшие мост, то вдруг затягивалась кисейным занавесом косого дождя, то вдруг расширялась, и при свете солнца далеко и ясно становились видны предметы, точно покрытые лаком. Виднелся городок под ногами с своими белыми домами и красными крышами, собором и мостом, по обеим сторонам которого, толпясь, лилися массы русских войск. Виднелись на повороте Дуная суда, и остров, и замок с парком, окруженный водами впадения Энса в Дунай, виднелся левый скалистый и покрытый сосновым лесом берег Дуная с таинственною далью зеленых вершин и голубеющими ущельями. Виднелись башни монастыря, выдававшегося из за соснового, казавшегося нетронутым, дикого леса; далеко впереди на горе, по ту сторону Энса, виднелись разъезды неприятеля.
Между орудиями, на высоте, стояли спереди начальник ариергарда генерал с свитским офицером, рассматривая в трубу местность. Несколько позади сидел на хоботе орудия Несвицкий, посланный от главнокомандующего к ариергарду.
Казак, сопутствовавший Несвицкому, подал сумочку и фляжку, и Несвицкий угощал офицеров пирожками и настоящим доппелькюмелем. Офицеры радостно окружали его, кто на коленах, кто сидя по турецки на мокрой траве.
– Да, не дурак был этот австрийский князь, что тут замок выстроил. Славное место. Что же вы не едите, господа? – говорил Несвицкий.
– Покорно благодарю, князь, – отвечал один из офицеров, с удовольствием разговаривая с таким важным штабным чиновником. – Прекрасное место. Мы мимо самого парка проходили, двух оленей видели, и дом какой чудесный!
– Посмотрите, князь, – сказал другой, которому очень хотелось взять еще пирожок, но совестно было, и который поэтому притворялся, что он оглядывает местность, – посмотрите ка, уж забрались туда наши пехотные. Вон там, на лужку, за деревней, трое тащут что то. .Они проберут этот дворец, – сказал он с видимым одобрением.
– И то, и то, – сказал Несвицкий. – Нет, а чего бы я желал, – прибавил он, прожевывая пирожок в своем красивом влажном рте, – так это вон туда забраться.
Он указывал на монастырь с башнями, видневшийся на горе. Он улыбнулся, глаза его сузились и засветились.
– А ведь хорошо бы, господа!
Офицеры засмеялись.
– Хоть бы попугать этих монашенок. Итальянки, говорят, есть молоденькие. Право, пять лет жизни отдал бы!
– Им ведь и скучно, – смеясь, сказал офицер, который был посмелее.
Между тем свитский офицер, стоявший впереди, указывал что то генералу; генерал смотрел в зрительную трубку.
– Ну, так и есть, так и есть, – сердито сказал генерал, опуская трубку от глаз и пожимая плечами, – так и есть, станут бить по переправе. И что они там мешкают?
На той стороне простым глазом виден был неприятель и его батарея, из которой показался молочно белый дымок. Вслед за дымком раздался дальний выстрел, и видно было, как наши войска заспешили на переправе.
Несвицкий, отдуваясь, поднялся и, улыбаясь, подошел к генералу.
– Не угодно ли закусить вашему превосходительству? – сказал он.
– Нехорошо дело, – сказал генерал, не отвечая ему, – замешкались наши.
– Не съездить ли, ваше превосходительство? – сказал Несвицкий.
– Да, съездите, пожалуйста, – сказал генерал, повторяя то, что уже раз подробно было приказано, – и скажите гусарам, чтобы они последние перешли и зажгли мост, как я приказывал, да чтобы горючие материалы на мосту еще осмотреть.
– Очень хорошо, – отвечал Несвицкий.
Он кликнул казака с лошадью, велел убрать сумочку и фляжку и легко перекинул свое тяжелое тело на седло.
– Право, заеду к монашенкам, – сказал он офицерам, с улыбкою глядевшим на него, и поехал по вьющейся тропинке под гору.