Птичка на проводе

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Птичка на проводе
Bird on a Wire
Жанр

Приключенческий

Режиссёр

Джон Бэдэм

Продюсер

Роб Коэн

Автор
сценария

Луис Веноста,
Дэвид Зельцер (англ.)

В главных
ролях

Мэл Гибсон
Голди Хоун,
Дэвид Кэррадайн

Кинокомпания

Universal Pictures

Длительность

110 мин.

Бюджет

$20 млн (оценка)[1]

Сборы

$138 699 000[1]

Страна

США

Год

1990

IMDb

ID 0099141

К:Фильмы 1990 года

«Птичка на проводе» — приключенческий кинофильм с Мэлом Гибсоном и Голди Хоун в главных ролях, снятый на киностудии Universal Pictures режиссёром Джоном Бэдэмом по сценарию Луиса Веноста и Дэвида Зельцера в 1990 году. Фильм снимался сразу в двух странах: США и Канаде[2].





Сюжет

15 лет адвокат Мэрриен Грэйвс (Голди Хоун) никак не может забыть своего возлюбленного Рика Джармина (Мэл Гибсон), который вместе с другом отправился на сделку в Мексику и не вернулся. Его объявили погибшим, и вместо свадьбы Мэрриен плакала на импровизированных похоронах Рика.

Вдруг, на одной из станций автосервиса штата Висконсин она нечаянно натыкается на парня, очень похожего на её бывшего жениха. Но этот парень ведёт себя так, как будто он впервые видит Мэрриен.

Дела обстояли так: Рик со своим другом 15 лет назад, летя на частном самолёте, попал в переделку с наркоторговцами, которые были агентами ФБР — Соренсоном и Диггсом. Они и заставили молодых парней перевозить контрабандой наркотики на их самолёте из Мексики в США. Отказ сделать это стоил жизни другу Рика. Сам Рик Джармин оказался свидетелем по делу Соренсона и Диггса и был вынужден, опасаясь мести бывших агентов ФБР, скрываться 15 лет под чужими именами (по так называемой «программе защиты свидетелей»), работая в различных местах фермером, парикмахером и уборщиком зоопарка. Неудивительно, что Рик вынужден скрывать от Мэрриен своё настоящее имя.

Мэрриен поздно вечером подкрадывается к зданию автосервиса, чтобы выяснить, кто тот парень, и неожиданно спасает его от смерти от рук мстителей. Спасаясь от преследования, пара проезжает по всем бывшим местам работ Рика, чтобы найти убежище и определиться, что делать дальше. Неожиданно для себя оба выясняют, что по-прежнему любят друг друга и хотят быть вместе.

Но этим планам мешают давние знакомые Рика, которые преследуют влюблённых и в конце концов настигают их в зоопарке. Именно там Рик и его невеста вступают в противоборство с преступниками и выходят победителями.

В ролях

Создатели фильма


Напишите отзыв о статье "Птичка на проводе"

Примечания

  1. 1 2 [www.imdb.com/title/tt0099141/ Bird on a Wire (1990) - Internet Movie Database]
  2. [www.thompson-nicolafilmcommission.com/past_productions.php www.thompson-nicolafilmcommission.com]

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
Птичка на проводе

Отрывок, характеризующий Птичка на проводе

И вдруг Пьеру представился, как живой, давно забытый, кроткий старичок учитель, который в Швейцарии преподавал Пьеру географию. «Постой», – сказал старичок. И он показал Пьеру глобус. Глобус этот был живой, колеблющийся шар, не имеющий размеров. Вся поверхность шара состояла из капель, плотно сжатых между собой. И капли эти все двигались, перемещались и то сливались из нескольких в одну, то из одной разделялись на многие. Каждая капля стремилась разлиться, захватить наибольшее пространство, но другие, стремясь к тому же, сжимали ее, иногда уничтожали, иногда сливались с нею.
– Вот жизнь, – сказал старичок учитель.
«Как это просто и ясно, – подумал Пьер. – Как я мог не знать этого прежде».
– В середине бог, и каждая капля стремится расшириться, чтобы в наибольших размерах отражать его. И растет, сливается, и сжимается, и уничтожается на поверхности, уходит в глубину и опять всплывает. Вот он, Каратаев, вот разлился и исчез. – Vous avez compris, mon enfant, [Понимаешь ты.] – сказал учитель.
– Vous avez compris, sacre nom, [Понимаешь ты, черт тебя дери.] – закричал голос, и Пьер проснулся.
Он приподнялся и сел. У костра, присев на корточках, сидел француз, только что оттолкнувший русского солдата, и жарил надетое на шомпол мясо. Жилистые, засученные, обросшие волосами, красные руки с короткими пальцами ловко поворачивали шомпол. Коричневое мрачное лицо с насупленными бровями ясно виднелось в свете угольев.
– Ca lui est bien egal, – проворчал он, быстро обращаясь к солдату, стоявшему за ним. – …brigand. Va! [Ему все равно… разбойник, право!]
И солдат, вертя шомпол, мрачно взглянул на Пьера. Пьер отвернулся, вглядываясь в тени. Один русский солдат пленный, тот, которого оттолкнул француз, сидел у костра и трепал по чем то рукой. Вглядевшись ближе, Пьер узнал лиловую собачонку, которая, виляя хвостом, сидела подле солдата.
– А, пришла? – сказал Пьер. – А, Пла… – начал он и не договорил. В его воображении вдруг, одновременно, связываясь между собой, возникло воспоминание о взгляде, которым смотрел на него Платон, сидя под деревом, о выстреле, слышанном на том месте, о вое собаки, о преступных лицах двух французов, пробежавших мимо его, о снятом дымящемся ружье, об отсутствии Каратаева на этом привале, и он готов уже был понять, что Каратаев убит, но в то же самое мгновенье в его душе, взявшись бог знает откуда, возникло воспоминание о вечере, проведенном им с красавицей полькой, летом, на балконе своего киевского дома. И все таки не связав воспоминаний нынешнего дня и не сделав о них вывода, Пьер закрыл глаза, и картина летней природы смешалась с воспоминанием о купанье, о жидком колеблющемся шаре, и он опустился куда то в воду, так что вода сошлась над его головой.
Перед восходом солнца его разбудили громкие частые выстрелы и крики. Мимо Пьера пробежали французы.
– Les cosaques! [Казаки!] – прокричал один из них, и через минуту толпа русских лиц окружила Пьера.
Долго не мог понять Пьер того, что с ним было. Со всех сторон он слышал вопли радости товарищей.
– Братцы! Родимые мои, голубчики! – плача, кричали старые солдаты, обнимая казаков и гусар. Гусары и казаки окружали пленных и торопливо предлагали кто платья, кто сапоги, кто хлеба. Пьер рыдал, сидя посреди их, и не мог выговорить ни слова; он обнял первого подошедшего к нему солдата и, плача, целовал его.
Долохов стоял у ворот разваленного дома, пропуская мимо себя толпу обезоруженных французов. Французы, взволнованные всем происшедшим, громко говорили между собой; но когда они проходили мимо Долохова, который слегка хлестал себя по сапогам нагайкой и глядел на них своим холодным, стеклянным, ничего доброго не обещающим взглядом, говор их замолкал. С другой стороны стоял казак Долохова и считал пленных, отмечая сотни чертой мела на воротах.