Аревало, Рауль
Рауль Аревало |
Рау́ль Аре́вало Со́рсо (исп. Raúl Arévalo Zorzo; род. 22 ноября 1979, Мостолес) — испанский актёр кино и телевидения.
Актёрская карьера Аревало началась в 2001 году с роли Карлоса в испанском телесериале «Партнёры» (Compañeros). Кинодебют актёра состоялся в 2003 году в фильме «Нижеподписавшиеся» (Los abajo firmantes) с участием Хавьера Камары и Хуана Диего Ботто. В следующем году Аревало снялся у режиссёра Мануэля Гомеса Перейры в фильме «То, ради чего стоит жить» (Cosas que hacen que la vida valga la pena). В 2003—2005 годах Аревало принял участие в съёмках нескольких телевизионных сериалов: «Центральная больница», «Расскажи мне», «Аида» и «Личные мотивы».
Творческим прорывом для Рауля Аревало стала роль Исраэля, друга главного героя в фильме «Тёмносинийпочтичёрный» режиссёра Даниэля Санчеса Аревало, за которую актёр удостоился нескольких наград. Позднее в том же 2006 году он снялся в фильме Антонио Бандераса «Летний дождь», а в 2007 году — в музыкальной комедии «Почему трутся ноги» и «Семь бильярдных столов» с участием Марибель Верду. В 2008 году Аревало был приглашён на роль в фильме «Слепые подсолнухи», а в 2009 году — в новом фильме Санчеса Аревало «Толстяки», за роль в котором в 2009 году он был удостоен премии «Гойя» как лучший актёр второго плана.
Фильмография
Год | Русское название | Оригинальное название | Роль | |
---|---|---|---|---|
2003 | с | Центральная больница | Hospital Central | |
2003 | ф | Нижеподписавшиеся | Los abajo firmantes | официант в отеле |
2004 | с | Расскажи мне | Cuéntame cómo pasó | |
2004 | ф | То, ради чего стоит жить | Cosas que hacen que la vida valga la pena | продавец |
2005 | с | Личные мотивы | Motivos personales | |
2006 | ф | Тёмносинийпочтичёрный | AzulOscuroCasiNegro | Израиль |
2006 | ф | Летний дождь | El camino de los ingleses | Бабируса |
2006 | ф | Почему трутся ноги? | ¿Por qué se frotan las patitas? | Утрера |
2007 | ф | Дотянуться до небес | Tocar el cielo | Фидель |
2007 | кор | Traumatología | Мигель | |
2007 | с | Генезис | Génesis, en la mente del asesino | Гильермо Гарсиа |
2008 | ф | 8 свиданий | 8 citas | Иисус |
2008 | ф | Че: Часть вторая | Che: Guerrilla | захваченный солдат #1 |
2008 | ф | Слепые подсолнухи | Los girasoles ciegos | Сальвадор |
2008 | ф | Мой тюремный двор | El patio de mi cárcel | |
2009 | ф | Толстяки | Gordos | Алекс |
2010 | ф | Печальная баллада для трубы | Balada triste de trompeta | Карлос |
2010 | ф | Они продают даже дождь | También la lluvia | Хуан |
2010 | с | Аида | Aída | Чарли |
2010 | кор | Кровати | Camas | |
2011 | ф | Кузены | Primos | Джулиан |
2011 | кор | La importancia de ser Ornesto | Орнесто | |
2011 | кор | Пиратский корабль | El barco pirata | Мелькор |
2012—2014 | с | Задом наружу | Con el culo al aire | Хорхе Руиз Мартинес |
2012 | ф | Призрачный выпускной | Promoción fantasma | Модесто |
2013 | ф | Кастинг | Casting | |
2013—2014 | с | Нити судьбы | El tiempo entre costuras | Игнасио |
2013 | ф | Я очень возбужден | Los amantes pasajeros | Уйо |
2013 | ф | Люди на сайтах | Gente en sitios | |
2014 | ф | Смерть за свой счёт | Murieron por encima de sus posibilidades | |
2014 | ф | Моя большая испанская семья | La gran familia española | официант |
2014 | ф | Неожиданная жизнь | La vida inesperada | Хорхе |
2014 | ф | Миниатюрный остров | La isla mínima | Педро Суарес |
2014 | ф | I Premios Feroz | Рауль Аревало | |
2014 | ф | Negociador | жених Софи | |
2015—наст.вр. | с | Галерея Вельвет | Velvet | Виктор |
2015 | ф | Овцы не опаздывают на поезд | Las ovejas no pierden el tren | Альберто |
2015 | ф | Говорить | Hablar | El Cordero |
2015 | ф | Предопределённые | Predeterminados | |
2016 | ф | Сто лет прощения | Cien años de perdón |
Напишите отзыв о статье "Аревало, Рауль"
Примечания
Ссылки
Отрывок, характеризующий Аревало, Рауль
– Не было бы тяжело ему это свидание, chere Анна Михайловна, – сказал он. – Подождем до вечера, доктора обещали кризис.– Но нельзя ждать, князь, в эти минуты. Pensez, il у va du salut de son ame… Ah! c'est terrible, les devoirs d'un chretien… [Подумайте, дело идет о спасения его души! Ах! это ужасно, долг христианина…]
Из внутренних комнат отворилась дверь, и вошла одна из княжен племянниц графа, с угрюмым и холодным лицом и поразительно несоразмерною по ногам длинною талией.
Князь Василий обернулся к ней.
– Ну, что он?
– Всё то же. И как вы хотите, этот шум… – сказала княжна, оглядывая Анну Михайловну, как незнакомую.
– Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.
Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.
– Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.
– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.
Он пожал плечами. Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу.
Пьер так и не успел выбрать себе карьеры в Петербурге и, действительно, был выслан в Москву за буйство. История, которую рассказывали у графа Ростова, была справедлива. Пьер участвовал в связываньи квартального с медведем. Он приехал несколько дней тому назад и остановился, как всегда, в доме своего отца. Хотя он и предполагал, что история его уже известна в Москве, и что дамы, окружающие его отца, всегда недоброжелательные к нему, воспользуются этим случаем, чтобы раздражить графа, он всё таки в день приезда пошел на половину отца. Войдя в гостиную, обычное местопребывание княжен, он поздоровался с дамами, сидевшими за пяльцами и за книгой, которую вслух читала одна из них. Их было три. Старшая, чистоплотная, с длинною талией, строгая девица, та самая, которая выходила к Анне Михайловне, читала; младшие, обе румяные и хорошенькие, отличавшиеся друг от друга только тем, что у одной была родинка над губой, очень красившая ее, шили в пяльцах. Пьер был встречен как мертвец или зачумленный. Старшая княжна прервала чтение и молча посмотрела на него испуганными глазами; младшая, без родинки, приняла точно такое же выражение; самая меньшая, с родинкой, веселого и смешливого характера, нагнулась к пяльцам, чтобы скрыть улыбку, вызванную, вероятно, предстоящею сценой, забавность которой она предвидела. Она притянула вниз шерстинку и нагнулась, будто разбирая узоры и едва удерживаясь от смеха.
– Bonjour, ma cousine, – сказал Пьер. – Vous ne me гесоnnaissez pas? [Здравствуйте, кузина. Вы меня не узнаете?]
– Я слишком хорошо вас узнаю, слишком хорошо.
– Как здоровье графа? Могу я видеть его? – спросил Пьер неловко, как всегда, но не смущаясь.
– Граф страдает и физически и нравственно, и, кажется, вы позаботились о том, чтобы причинить ему побольше нравственных страданий.
– Могу я видеть графа? – повторил Пьер.