Аревало, Рауль

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Рауль Аревало»)
Перейти к: навигация, поиск
Рауль Аревало

Рау́ль Аре́вало Со́рсо (исп. Raúl Arévalo Zorzo; род. 22 ноября 1979, Мостолес) — испанский актёр кино и телевидения.

Актёрская карьера Аревало началась в 2001 году с роли Карлоса в испанском телесериале «Партнёры» (Compañeros). Кинодебют актёра состоялся в 2003 году в фильме «Нижеподписавшиеся» (Los abajo firmantes) с участием Хавьера Камары и Хуана Диего Ботто. В следующем году Аревало снялся у режиссёра Мануэля Гомеса Перейры в фильме «То, ради чего стоит жить» (Cosas que hacen que la vida valga la pena). В 2003—2005 годах Аревало принял участие в съёмках нескольких телевизионных сериалов: «Центральная больница», «Расскажи мне», «Аида» и «Личные мотивы».

Творческим прорывом для Рауля Аревало стала роль Исраэля, друга главного героя в фильме «Тёмносинийпочтичёрный» режиссёра Даниэля Санчеса Аревало, за которую актёр удостоился нескольких наград. Позднее в том же 2006 году он снялся в фильме Антонио Бандераса «Летний дождь», а в 2007 году — в музыкальной комедии «Почему трутся ноги» и «Семь бильярдных столов» с участием Марибель Верду. В 2008 году Аревало был приглашён на роль в фильме «Слепые подсолнухи», а в 2009 году — в новом фильме Санчеса Аревало «Толстяки», за роль в котором в 2009 году он был удостоен премии «Гойя» как лучший актёр второго плана.



Фильмография

Год Русское название Оригинальное название Роль
2003 с Центральная больница Hospital Central
2003 ф Нижеподписавшиеся Los abajo firmantes официант в отеле
2004 с Расскажи мне Cuéntame cómo pasó
2004 ф То, ради чего стоит жить Cosas que hacen que la vida valga la pena продавец
2005 с Личные мотивы Motivos personales
2006 ф Тёмносинийпочтичёрный AzulOscuroCasiNegro Израиль
2006 ф Летний дождь El camino de los ingleses Бабируса
2006 ф Почему трутся ноги? ¿Por qué se frotan las patitas? Утрера
2007 ф Дотянуться до небес Tocar el cielo Фидель
2007 кор Traumatología Мигель
2007 с Генезис Génesis, en la mente del asesino Гильермо Гарсиа
2008 ф 8 свиданий 8 citas Иисус
2008 ф Че: Часть вторая Che: Guerrilla захваченный солдат #1
2008 ф Слепые подсолнухи Los girasoles ciegos Сальвадор
2008 ф Мой тюремный двор El patio de mi cárcel
2009 ф Толстяки Gordos Алекс
2010 ф Печальная баллада для трубы Balada triste de trompeta Карлос
2010 ф Они продают даже дождь También la lluvia Хуан
2010 с Аида Aída Чарли
2010 кор Кровати Camas
2011 ф Кузены Primos Джулиан
2011 кор La importancia de ser Ornesto Орнесто
2011 кор Пиратский корабль El barco pirata Мелькор
20122014 с Задом наружу Con el culo al aire Хорхе Руиз Мартинес
2012 ф Призрачный выпускной Promoción fantasma Модесто
2013 ф Кастинг Casting
20132014 с Нити судьбы El tiempo entre costuras Игнасио
2013 ф Я очень возбужден Los amantes pasajeros Уйо
2013 ф Люди на сайтах Gente en sitios
2014 ф Смерть за свой счёт Murieron por encima de sus posibilidades
2014 ф Моя большая испанская семья La gran familia española официант
2014 ф Неожиданная жизнь La vida inesperada Хорхе
2014 ф Миниатюрный остров La isla mínima Педро Суарес
2014 ф I Premios Feroz Рауль Аревало
2014 ф Negociador жених Софи
2015наст.вр. с Галерея Вельвет Velvet Виктор
2015 ф Овцы не опаздывают на поезд Las ovejas no pierden el tren Альберто
2015 ф Говорить Hablar El Cordero
2015 ф Предопределённые Predeterminados
2016 ф Сто лет прощения Cien años de perdón

Напишите отзыв о статье "Аревало, Рауль"

Примечания

Ссылки

Отрывок, характеризующий Аревало, Рауль

– Не было бы тяжело ему это свидание, chere Анна Михайловна, – сказал он. – Подождем до вечера, доктора обещали кризис.
– Но нельзя ждать, князь, в эти минуты. Pensez, il у va du salut de son ame… Ah! c'est terrible, les devoirs d'un chretien… [Подумайте, дело идет о спасения его души! Ах! это ужасно, долг христианина…]
Из внутренних комнат отворилась дверь, и вошла одна из княжен племянниц графа, с угрюмым и холодным лицом и поразительно несоразмерною по ногам длинною талией.
Князь Василий обернулся к ней.
– Ну, что он?
– Всё то же. И как вы хотите, этот шум… – сказала княжна, оглядывая Анну Михайловну, как незнакомую.
– Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.
Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.
– Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.
– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.
Он пожал плечами. Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу.


Пьер так и не успел выбрать себе карьеры в Петербурге и, действительно, был выслан в Москву за буйство. История, которую рассказывали у графа Ростова, была справедлива. Пьер участвовал в связываньи квартального с медведем. Он приехал несколько дней тому назад и остановился, как всегда, в доме своего отца. Хотя он и предполагал, что история его уже известна в Москве, и что дамы, окружающие его отца, всегда недоброжелательные к нему, воспользуются этим случаем, чтобы раздражить графа, он всё таки в день приезда пошел на половину отца. Войдя в гостиную, обычное местопребывание княжен, он поздоровался с дамами, сидевшими за пяльцами и за книгой, которую вслух читала одна из них. Их было три. Старшая, чистоплотная, с длинною талией, строгая девица, та самая, которая выходила к Анне Михайловне, читала; младшие, обе румяные и хорошенькие, отличавшиеся друг от друга только тем, что у одной была родинка над губой, очень красившая ее, шили в пяльцах. Пьер был встречен как мертвец или зачумленный. Старшая княжна прервала чтение и молча посмотрела на него испуганными глазами; младшая, без родинки, приняла точно такое же выражение; самая меньшая, с родинкой, веселого и смешливого характера, нагнулась к пяльцам, чтобы скрыть улыбку, вызванную, вероятно, предстоящею сценой, забавность которой она предвидела. Она притянула вниз шерстинку и нагнулась, будто разбирая узоры и едва удерживаясь от смеха.
– Bonjour, ma cousine, – сказал Пьер. – Vous ne me гесоnnaissez pas? [Здравствуйте, кузина. Вы меня не узнаете?]
– Я слишком хорошо вас узнаю, слишком хорошо.
– Как здоровье графа? Могу я видеть его? – спросил Пьер неловко, как всегда, но не смущаясь.
– Граф страдает и физически и нравственно, и, кажется, вы позаботились о том, чтобы причинить ему побольше нравственных страданий.
– Могу я видеть графа? – повторил Пьер.