Ритуальные убийства в Тоа-Пайо

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Ритуальные убийства в Тоа-Пайо, Сингапур, произошли в 1981 году. 25 января тело девятилетней девочки было найдено рядом с лифтом в многоквартирном доме в районе Тоа-Пайо, спустя две недели неподалёку был обнаружен мёртвым десятилетний мальчик. Предполагалось, что дети были принесены в жертву индуистской богине Кали. Виновник убийств — Адриан Лим, медиум-самозванец, который обманул десятки женщин, полагавших, что он обладал сверхъестественными способностями. Жертвы платили ему и оказывали сексуальные услуги, он обещал им чудодейственные лекарства, красоту и счастье. Две женщины стали его верными помощницами: Тан Муи Чу (вышла за него замуж) и Хо Ка Хун (стала одной из его «святых жён»). Когда полиция расследовала обвинение в изнасиловании, поданное одной из жертв Лима, он пришел в ярость и решил сорвать расследование, для этого он убил двоих детей. В обоих случаях Хо заманивала ребёнка в квартиру Лима, детям вводили наркотики и убивали. Перед тем как убить девочку Лим изнасиловал её. Все трое были арестованы после того, как полиция обнаружила следы крови, которые вели к квартире Лима. Хотя в названии дела присутствует формулировка «ритуальные убийства»[1][2], подсудимые заявили, что не проводили никаких ритуалов во время убийства: не читали молитв, не сжигали благовония, не звонили в колокола[3].

41-дневный судебный процесс на то время был вторым по длительности в истории судебной системы Сингапура. Ни один из подсудимых не отрицал свою вину. Назначенные им адвокаты пытались уберечь своих клиентов от смертного приговора, утверждая, что обвиняемые психически больны и не могут нести полную ответственность за убийства. Для подкрепления своих заявлений они подключили к делу врачей и психологов, которые проанализировали состояние подсудимых и сделали вывод, что те страдают шизофренией, психотической и маниакальной депрессией. Эксперт со стороны обвинения, однако, опроверг эти показания и утверждал, что они полностью отдавали отчёт своим действиям, когда планировали и осуществляли убийства. Судьи согласились с версией обвинения и приговорили всех троих к смерти. Находясь в камере смертников, женщины безрезультатно обращались в Судебный комитет Тайного совета Лондона и просили о помиловании президента Сингапура. Лим в свою очередь не просил о помиловании, он смирился с решением суда и пошёл на виселицу с улыбкой. Все трое были повешены 25 ноября 1988 года.

Ритуальные убийства в Тоа-Пайо потрясли сингапурскую общественность. Доклады по убийствам и судебные тяжбы были в центре внимания сингапурцев и обсуждались в течение нескольких лет. На основе этих событий было снято два фильма. Однако, оба подверглись резкой критике за чрезмерное количество сцен секса и насилия, в прокате фильмы не пользовались популярностью. Действия и поведение трёх убийц были изучены учёными в области уголовной психологии, а постановления судов стали предметом ситуационного изучения ограниченной вменяемости.





Сингапурское общество 1980-х

Тот, кто говорит, что Сингапур скучен и обеззаражен, игнорирует наши непревзойденные, от которых мурашки по коже, преступления, в которых главную роль играют неподражаемые жулики, такие как… само воплощения Зла — Адриан Лим…
— Сонни Йап, The Straits Times, 15 июля 1995[4]

В начале XIX века в Западной Малайзии наблюдался приток иммигрантов, в то время Сингапур входил в состав британской колонии Стрейтс Сетлментс. Мигранты и выходцы из других стран исповедовали различные религии, но со временем границы между ними стали размываться. Большая часть населения верит в духов, населяющих джунгли, и в богов с дьяволами, которые окружают людей, они способны на доброжелательность и озорство. Некоторые утверждали, что могут общаться с этими сверхъестественными существами через ритуалы с танцами и чтением заклинаний. В результате существа якобы овладевают их телами и раздают мудрость, благословения и проклятия. В связи с прогрессом и ростом городов шаманство стало практиковаться лишь в самом сердце общины[5].

К 1980 году 75 % населения Сингапура обитало в социальном жилье[6] — построенных на бюджетные деньги высотных многоквартирных домах. Одним из таких районов был и Тоа-Пайо. Несмотря на высокую плотность населения, жители в основном вели замкнутую жизнь, не интересуясь происходящим за пределами их домов[7][8]. В это время в Сингапуре был относительно низкий уровень преступности, однако, в ходе провозглашения независимости начались бандитские разборки, создание тайных сообществ и триад. Уровень преступности был низок благодаря строгому законодательству и его неукоснительному соблюдению[9] — это внушало гражданам чувство безопасности[10]. Однако, правительство предостерегало от беспечности и организовывало чтение лекций в рамках социальной программы «Низкий уровень преступности не означает отсутствие преступлений»[11]. В 1981 году три сингапурца совершили преступление, которое потрясло нацию.

Раскрытие преступления

В течение нескольких лет в доме № 12, Тоа-Пайо Лоронг 7, некий медиум проводил ночные ритуалы. Его соседи несколько раз жаловались властям на шум, но ритуалы всегда через некоторое время возобновлялись[12]. 24 января 1981 года во второй половине дня после посещения воскресной школы в церкви Тоа-Пайо исчезла девятилетняя Агнес Ын Сью Хок. Несколько часов спустя её тело было найдено в мешке рядом с лифтом в доме № 11, менее чем в километре от церкви. Девочка была задушена. Расследование показало, что её гениталии были травмированы, а в прямой кишке была обнаружена сперма. Полиция начала активное расследование и провела допрос более 250 человек в районе, где было совершено преступление, однако достичь каких-либо результатов не удалось. 7 февраля под деревом между домами № 10 и 11 был найден мёртвым десятилетний Газали бин Марзуки. За день до этого его объявили пропавшим без вести, в последний раз его видели, когда он садился в такси с неизвестной женщиной. Судебные патологоанатомы заявили, что причиной смерти является утопление, причём на теле мальчика были найдены следы удушья, аналогичные тем, которые были у Ын. Во втором случае не было никаких признаков сексуального насилия, но на спине мальчика были ожоги, а его рука была проколота. Позже в его крови были обнаружены следы успокоительного[13].

Полиция обнаружила прерывистый кровавый след, который вёл на седьмой этаж дома № 12. Войдя в общий коридор с лестничной клетки, инспектор Перейра заметил на входе в первую квартиру (номер модуля 467F) смесь религиозных символов (крест, зеркало и нож-лезвие). Владелец квартиры, Адриан Лим, подошёл к инспектору и представился, он сообщил Перейре, что живёт там со своей женой, Тан Муи Чу, и подругой, Хо Ка Хун. Лим разрешил полиции обыскать свою квартиру, в помещении были обнаружены следы крови. Сначала Лим пытался выдать пятна крови за свечной воск, затем стал утверждать, что это кровь курицы[14]. Позже полиция обнаружила бумажки, на которых были написаны персональные данные убитых детей. Лим попытался развеять подозрения, заявив, что Газали приходил к нему, чтобы избавиться от носового кровотечения[15]. Полицейские заметили, что Лим достал из-под ковра волосы и попытался смыть их в унитаз, но они успели остановить хозяина квартиры. Позже была проведена судебно-медицинская экспертиза, которая показала, что волосы принадлежали Ын[16]. Запросив проверку Лима, Перейра получил сообщение от местных сотрудников, что медиум в настоящее время проходит по делу об изнасиловании. Лим услышал переговоры Перейры и потерял самообладание, а вслед за ним — и Хо, которая резко жестикулировала и кричала на полицейских. Полиция собрала доказательства, оцепила квартиру как место совершения преступления и вызвала Лима с обеими женщинами на допрос[17].

Виновные

Адриан Лим

Адриан Лим родился 6 января 1942 года, он был старшим сыном в семье среднего класса[18]. В суде сестра Лима назвала его вспыльчивым человеком[19], его отчислили из средней школы, и некоторое время он работал информатором Департамента внутренней безопасности. С 1962 года в течение трёх лет он работал электриком на кабельной радиокомпании «Rediffusion», устанавливал и обслуживал оборудование, затем его повысили до сборщика накладных[18]. В апреле 1967 года Лим женился на своей возлюбленной детства, у супругов было двое детей. Перед свадьбой он принял католицизм[20]. Лим и его семья жили в съёмной квартире, затем в 1970 году они купили трёхкомнатную квартиру на седьмом этаже (номер модуля 467F) в доме № 12, Тоа-Пайо[20].

Лим занялся экстрасенсорикой в 1973 году. Он принимал посетителей в съёмной комнате. Основной его клиентурой были женщины: работницы баров, стриптизёрши и проститутки; хотя за помощью обращались и суеверные мужчины. Хозяин квартиры также помогал Лиму находить клиентов[21], медиум обманывал их с целью наживы[22]. Он учился экстрасенсорике у шамана по прозвищу «Дядя Вилли» и молился богам различных религий, несмотря на своё католическое крещение. В своих ритуалах он использовал образы индийской богини Кали и некоего Фраганна[К 1], которого Лим называл сиамским богом секса[21][23]. Лим обманывал своих клиентов несколькими трюками: его наиболее эффективный фокус, известный как «иглы и яйца», заставил многих считать, что он обладал сверхъестественными способностями. Лим чернил иглы, обжигая их на свечах, затем осторожно вставлял их в сырое яйцо и замазывал отверстие порошком. В ходе ритуалов он пел и несколько раз обкатывал яйцом клиента, затем просил разбить яйцо. Не зная о хитростях Лима, клиент был убеждён, что чёрные иглы в яйце означают присутствие злых духов[24].

Лим особенно предпочитал доверчивых девушек, у которых были серьёзные проблемы личного характера. Он обещал им, что сможет решить их беды и сделать их красивее с помощью ритуального массажа. После того, как Лим и его клиентка раздевались, он массировал её тело, в том числе гениталии, используя фигурку Фраганна, и занимался с ней сексом[25]. Процедуры Лима также включали электрошоковую терапию по методике, которая применяется к психически больным. Ноги клиентки погружались в ванну с водой, к вискам прикрепрялись провода и по её телу пускался электрический ток[26]. Это, как заверял Лим, должно было избавлять от головной боли и отгонять злых духов[27].

Тан Муи Чу

Кэтрин Тан Муи Чу узнала о Лиме от знакомой стриптизёрши, которая утверждала, что медиум лечит болезни и помогает избавиться от депрессии[28]. Незадолго до этого Тан потеряла свою бабушку, с которой была очень близка. Кроме того у неё были плохие отношения с родителями: когда ей было 13 лет, они отправили её в профессиональный центр (там в основном содержались несовершеннолетние правонарушители), она чувствовала себя ненужной[29]. Она регулярно посещала Лима, а вскоре между ними начались интимные отношения[30]. В 1975 году по настоянию Лима Тан переехала в его квартиру. Чтобы развеять подозрения жены, Лим поклялся перед иконой Иисуса Христа в том, что у него нет связи с Тан. Тем не менее, она узнала правду и через несколько дней вместе с детьми покинула Лима, в 1976 году пара развелась[31]. Лим бросил работу в «Rediffusion» и полностью посвятил себя экстрасенсорике, получая[32] по 6000-7000 сингапурских долларов (2838-3311 долл. США)[К 2] в месяц от одного клиента[34]. В июне 1977 года Лим и Тан узаконили отношения[35].

Лим стал сутенёром Тан[36], подчинив себе её с помощью избиений, угроз и обмана[37]. Он также убедил её, что для сохранения молодости ему нужно заниматься сексом с молодыми женщинами. Тан помогала ему, подготавливая клиенток к интимной близости[38]. Влияние Лима на Тан было сильным; она верила в его утверждения и обещания, что секс с молодым человеком поможет сохранить молодость. Тан совокуплялась с малайским подростком и даже со своим младшим братом[35]. Последний не был единственным её родственником, попавшим под влияние Лима; ранее медиум соблазнил младшую сестру Тан и обманом заставил её заниматься сексом за деньги с двумя парнями[39]. Несмотря на всё это, Тан жила с Лимом, она тратила вырученные деньги на платья, косметику и курсы похудения[40].

Хо Ка Хун

Хо Ка Хун родилась 10 сентября 1955 года, ей было восемь лет, когда умер её отец; до 15 лет она жила с бабушкой. Когда она вернулась к матери, братьям и сёстрам, ей постоянно приходилось идти на уступки своей старшей сестре Лай Хо. Хо считала, что мать потакает её сестре, из-за этого она стала раздражительной и часто показывала свой нрав[41]. В 1979 году её мать привела старшую сестру Лай на лечение к Лиму, трюк «иглы и яйца» убедил её в способностях медиума. Мать полагала, что Лим также может излечить изменчивый характер Хо, поэтому привела к медиуму и младшую дочь[42]. После наблюдения того же трюка Хо стала верной последовательницей Лима[43][К 3]. Лим хотел сделать Хо одной из своих «святых жён», хотя она уже была замужем за Бенсоном Ло Ык Хуа. Для достижения своей цели Лим стремился изолировать Хо от семьи. Он внушал ей, что её родственники безнравственные атеисты, а Ло — неверный муж, который мог бы заставить её заниматься проституцией. Хо поверила словам Лима, и после прохождения соответствующего обряда она стала «святой женой» медиума. Она больше не доверяла ни своему мужу, ни родным и время от времени стала избивать мать. Три месяца спустя первой встречи с Лимом, Хо съехала из своего дома и стала жить с ним[45].

Ло обнаружил жену в квартире Лима и стал наблюдать за её лечением. Она убедила его принять участие в электрошоковой терапии. Утром 7 января 1980 года Ло сидел, взявшись за руки с Хо, их ноги находились в отдельных кадках с водой. После того как Лим замкнул электрическую цепь, Ло получил смертельный удар током, Хо лишь потеряла сознание. Когда она очнулась, Лим попросил её сообщить о смерти мужа в полицию. Хо повторила историю, придуманную Лимом, якобы Ло погиб от удара током в своей спальне, когда попытался включить в темноте неисправный электровентилятор[46]. Следователь написал открытый вердикт (англ.)[47], и полиция не предприняла никаких дальнейших расследований[48].

Несмотря на свою неприязнь к Ло, Хо была потрясена его смертью. Её душевное равновесие было подорвано: она начала слышать голоса и видеть галлюцинации, в частности своего мёртвого мужа. В конце мая она обратилась в больницу Вудбридж. Там психологи поставили ей диагноз шизофрения и начали соответствующее лечение. Хо удивительно быстро восстановилась, в первую неделю июля её выписали. Впоследствии она периодически ложилась в больницу для продолжения курса; в дальнейшем врачи установили, что она была в состоянии ремиссии. Отношения Хо с матерью и другими членами семьи начали улучшаться после лечения, хотя она продолжала жить с Лимом и Тан[49].

Изнасилование и месть

Лим продолжил свою деятельность вместе с Хо и Тан, обманывая всё больше женщин, которые платили ему и занимались с ним сексом[48]. На момент ареста у него было 40 «святых жён»[50]. В конце 1980-х он был арестован и обвинён в изнасиловании. Его жертвой была Люси Лау, продавщица косметики вразнос, она познакомилась с Лимом, когда рекламировала косметические товары Тан. 19 октября Лим сказал Лау, что её преследует призрак, но он может изгнать его своими секс-ритуалами. Она решительно отказывалась, но медиум настаивал. Он тайно растворил две капсулы далмадорма (успокоительное) в стакане с молоком и предложил ей, утверждая, что оно имеет целебные свойства. Выпив его, Лау почувствовала слабость, чем и воспользовался Лим[48]. В течение следующих нескольких недель он продолжал издеваться над ней, используя наркотики и угрозы. В ноябре Лим отдал её родителям и предоставил за неё выкуп. Вопрос выкупа был оговорён заранее, но Лим дал меньше нужной суммы, поэтому Лау заявила в полицию о своём похищении. Лим был арестован по обвинению в изнасиловании, Тан также проходила по делу как соучастница. Выйдя под залог, Лим убедил Хо лгать, что она присутствовала при предполагаемом изнасиловании, но не видела в действиях признаков преступления. Этим не удалось прекратить полицейское расследование; Лиму и Тан пришлось увеличить залог и являться в полицейский участок каждые две недели[51].

Расстроенный Лим решил отвлечь полицию серией убийств детей[52]. Кроме того, он считал, что приношение детей в жертву Кали убедило бы всех в её сверхъестественности и отвлекло бы от него внимание полиции. Лим стал демонстрировать свою одержимость Кали и убедил Тан и Хо, якобы богиня хочет, чтобы они убили детей с целью отомстить Лау[53]. Он также сказал им, что Фраганн потребовал от него занимался сексом с жертвами женского пола[54].

24 января 1981 года Хо заметила Агнес в соседней церкви и заманила её в квартиру Лима. Все трое угощали девочку едой и питьём, в которые был добавлен далмадорм. После того как Агнес заснула, Лим изнасиловал её. Ближе к полуночи они задушили Агнес подушкой, потом пили её кровь и размазывали её по изображению Кали. После этого они утопили девочку, удерживая её голову в ведре с водой[55]. Наконец, Лим использовал свой терапевтический электрошоковый аппарат, чтобы «быть вдвойне уверенным в её смерти»[56]. Они положили тело убитой в мешок и бросили его около лифта в доме № 11[55].

Газали постигла та же участь, когда 6 февраля Хо привела его в квартиру Лима. Однако снотворное, несмотря на все старания, не оказало на него сильного влияния. Лим из предосторожности решил связать мальчика, тот стал сопротивляться, но был оглушён приёмом каратэ — ударом по шее. Использовав его кровь в своих ритуалах, убийцы начали топить жертву. Газали боролся, у него началась рвота. Кровь продолжала течь из носа мальчика после его смерти. В то время, как Тан осталась, чтобы убрать в квартире, Лим и Хо избавились от тела. Лим заметил, что кровавый след ведёт к их квартире, поэтому он и его сообщницы постарались вычистить как можно больше пятен до восхода солнца[57]. Оставшиеся следы привели полицию к их квартире, в результате все трое были арестованы.

Суд

Через два дня после ареста в суде первой инстанции Лиму, Тан и Хо были предъявлены обвинения в убийстве двух детей. Они подверглись дальнейшим допросам в полиции и были осмотрены тюремными врачами. 16-17 сентября их дело было передано в суд для рассмотрения. Чтобы доказать вину обвиняемого, заместитель прокурора Гленн Найт представил суду 58 свидетелей и 184 улики. В то время как Тан и Хо отвергали обвинения в убийстве, Лим признал себя виновным и заявил, что будет нести полную ответственность за свои поступки. Судья решил, что дело против обвиняемого было достаточно серьёзным для передачи в Высший суд. На время расследования Лим, Тан и Хо оставались под стражей[58].

Судебный процесс, обвинения и защита

25 марта 1983 года в здании Верховного суда был созван Высший суд[59]. Дело вели два судьи: Т. С. Синнатурай, который 13 лет спустя выносил решение по делу серийного убийцы Джона Мартина Скриппса[60]; и Фредерик Артур Чуа, наиболее опытный судья в Сингапуре на то время[61]. Найт продолжал строить дело на доказательствах, собранных детективами. Фотографии мест преступлений вместе со свидетельскими показаниями помогли суду визуализировать события, которые привели к преступлениям. Другие доказательства: образцы крови, предметы религиозного назначения, лекарственные средства, а также записи с именами Ын и Газали — убедительно показали причастность подсудимых к убийствам. Найт не представил суду очевидцев убийства; его доказательства были косвенными, но он высказался в своём вступительном заявлении так: «Важно то, что [обвиняемые] намеренно задушили и утопили этих двух невинных детей, к их смерти привели обстоятельства, которые составляют убийство. И это мы докажем без всяких сомнений»[62].

Тан с разрешения Лима и полиции наняла себе адвоката, Дж. Б. Джейаретнама[63][64]. Его услуги обошлись в $ 10000, всего же в квартире Лима было изъято $ 159340 (4730 и 75370 долл. США соответственно)[65]. В свою очередь Хо защищал адвокат, назначенный судом, Натан Исаак. С момента своего ареста Лим отказался от правовой помощи в суде. Он защищался сам в суде первой инстанции[66], но для слушаний в Высшем суде нужен был адвокат. Закон Сингапура требует, чтобы обвиняемых в тяжких преступлениях обязательно защищал профессиональный юрист. Таким образом адвокатом Лима был назначен Говард Кашин[67], однако, его работа осложнилась отказом клиента от сотрудничества[68]. Три адвоката решили не оспаривать, что их клиенты убили детей. В рамках стратегии защиты они пытались доказать, что их клиенты невменяемые и не могут нести ответственность за убийства[69]. Если бы эта тактика оказалась успешной, подсудимые избежали бы смертной казни, а получили бы либо пожизненное заключение, либо до 10 лет лишения свободы[70].

Заседание

Лим
Без комментариев.
Синнатурай
Нет, нет, нет, Адриан Лим, вы не можете продолжать мне это говорить. (Кашину) Он ваш клиент.
Кашин
Сейчас вы видите, ваша честь, как трудно с этим клиентом.
— Судебная стенограмма, иллюстрирующая недовольство суда поведением Лима[68]

После того, как Найт представил доказательства обвинения, суд заслушал показания родственников и знакомых обвиняемых относительно их личностей и особенностей характеров. Одна из «святых жён» Лима представила подробную информацию об их образе жизни. Частные врачи д-р Йео Пэн И и д-р Ан Йау Хуа признали, что они снабжали Лима наркотиками и охотно предоставляли всем троим снотворные и успокоительные препараты на каждой консультации[71][К 4]. Полиция и команда судмедэкспертов дали свои заключения. Инспектор Саппиа, исполнявший обязанности следователя, зачитал заявления ответчиков, сделанные во время их задержания. В этих заявлениях Лим пояснил, что он убивал из мести и что он насиловал Ын. Обвиняемые в своих выступлениях также подтвердили, что каждый из них был активным участником убийств[74]. Между этими заявлениями и признаниями обвиняемых в суде было много противоречий, но судья Синнатурай заявил, что, несмотря на противоречивые данные, «существенные факты этого дела не оспариваются»[75]. Участие Лима в преступлениях также подтвердил свидетель. Он поручился, что сразу после полуночи 7 февраля 1981 года на первом этаже дома № 12 он увидел Лима и женщину, которые прошли мимо него, ведя темнокожего мальчика[76].

13 апреля Лим предстал перед судом для дачи показаний. Он утверждал, что был единственным исполнителем преступления[77]. Он отрицал факт изнасилования Люси Лау и Ын, а предыдущие заявления сделал только для удовлетворения следователей[78]. Лим выборочно отвечал на вопросы, поставленные ему судом: пространно отвечал на те, которые согласовывались с его позицией, и отказался комментировать другие[77]. Когда проверялась правдивость его последнего признания, он утверждал, что с религиозной и моральной точки зрения обязан говорить правду[79]. Найт, однако, возразил, заявив, что Лим был изначально нечестен и не имел никакого уважения к клятве. Лим солгал жене, своим клиентам, полиции и психиатрам. Найт утверждал, что позиция Лима в суде была открытым признанием того, что он солгал в своих предыдущих заявлениях[80]. Тан и Хо сотрудничали более охотно, отвечая на вопросы, поставленные судом. Они отрицали правдивость истории Лима и поручились за достоверность заявлений, которые они дали полиции[81]. Они рассказали, как жили в постоянном страхе и трепете перед Лимом. Полагая, что он имел сверхъестественные способности, они выполняли любой его приказ, и их воля была парализована[82]. На допросе Найта, однако, Тан призналась, что Лим обманывал своих клиентов и что она сознательно помогала ему делать это[83]. Затем Найт получил свидетельства Хо, что она была в сознании и контролировала свои действия во время убийств[84].

Споры психиатров

Никто не сомневался, что Лим, Тан и Хо убили детей. Их защита была основана на попытках убедить судей, что с медицинской точки зрения обвиняемые не контролировали себя во время преступления. Поэтому основную часть процесса занимали споры между экспертами, вызванными обеими сторонами. Доктор Вонг Ип Чун, старший психиатр, занимавшийся частной практикой, считал, что Лим был психически болен на момент преступления. Он утверждал, что «если оценивать общую картину, не зацикливаясь на противоречиях»[85], ненасытный сексуальный аппетит Лима и абсурдная вера в Кали были признаками мягкой маниакальной депрессии. Врач также сказал, что здоровый человек не мог бы бросить трупы близко к своему дому, если он планировал отвлечь полицию[86]. Эксперт свидетеля обвинения, доктор Чи Куан Тси, психиатр больницы Вудбридж[87], напротив сказал, что Лим был «целеустремленным в своих идеях, настойчивым в своём планировании и убедительным в исполнении для личной власти и удовольствия»[88]. По мнению д-ра Чи, Лим предавался сексу, потому что благодаря своей роли медиума он получал женщин, готовых лечь с ним в постель. Кроме того, его вера в Кали имела религиозный характер и не походила на бред. Использование Лимом религии для личной выгоды указывало на полное самообладание. Наконец, Лим консультировался у врачей и свободно принимал успокоительные средства, чтобы облегчить свою бессонницу. Это состояние, по словам доктора Чи, не способны признать страдающие маниакальной депрессией[89].

Д-р Р. Нагулендран, психиатр-консультант, доказал, что Тан была ментально ослаблена реактивной психотической депрессией. По его словам, перед встречей с Лимом она была в депрессии в связи с семейными обстоятельствами. Физическое насилие и угрозы Лима углубили её депрессию; наркомания привела к галлюцинациям и безропотной вере в ложь медиума[88]. Доктор Чи не согласился: он сказал, что Тан чувствовала себя вполне счастливой в тех условиях жизни, которые обеспечил ей Лим, любила хорошо одеваться и пользовалась косметикой. Страдающий реактивной психотической депрессией не уделял бы столько внимания своей внешности. Кроме того, Тан ранее призналась, что знала о мошенничествах Лима, но изменила свою позицию в суде и стала утверждать, что действовала полностью под его влиянием. Хотя д-р Чи пренебрёг физическим насилием Лима над Тан, он был твёрд в своём мнении, что на момент совершения преступлений Тан была психически здоровой[90]. И доктор Нагулендран, и доктор Чи согласились, что Хо страдала шизофренией задолго до встречи с Лимом и что пребывание в больнице Вудбридж способствовало её восстановлению. Однако, в то время как доктор Нагулендран был убеждён, что Хо перенесла рецидив во время убийств; доктор Чи отметил, что ни один из врачей Вудбриджа не видел никаких признаков рецидива в течение шести месяцев её последующих проверок (16 июля 1980 — 31 января 1981)[91][92]. Если Хо настолько сильно страдала вследствие такого состояния, которое описывал доктор Нагулендран, она бы стала инвалидом. Вместо этого, она дважды похищала и помогала убивать детей[91]. В завершение своих заключений доктор Чи назвал невероятной ситуацию, если бы три человека с различными психическими заболеваниями испытывали общую навязчивую идею — убивать по божьему приказу[93].

Заключительные заявления

В своих заключительных выступлениях защита пыталась подтвердить мнения, будто их клиенты — психически неуравновешенные лица. Кашин заявил, что Лим был нормальным человеком до посвящения в оккультизм и что он был явно оторван от реальности, когда вошёл в «необоснованный мир жестокости», заставивший его убивать детей во имя Кали[94]. Джейаретнам сказал, что в связи с депрессией и поведением Лима Тан стала «роботом», выполнявшим приказы без раздумий[94]. Исаак просто заключил: «Шизофренничный ум [Хо] считал, что, если дети будут убиты, они попадут на небеса и не вырастут злыми, как её мать и другие»[95]. Защита критиковала доктора Чи за то, что он не смог распознать симптомы своих клиентов[88][95].

Обвинение начало свою заключительную речь, обратив внимание на хладнокровный расчёт, с которым были убиты дети. Найт также утверждал, что обвиняемые не могли разделять одни и те же заблуждения, они пытались доказать это только во время судебного разбирательства. «Хитрость и обдуманность», с которой они посягали на жизни детей, не могла быть проявлена обманутым человеком. Тан помогала Лиму, потому что «она любила [его]», а Хо помогала совершать преступления в результате собственного заблуждения. Настоятельно призывая судей рассмотреть все последствия своего приговора, Найт выступил с речью:

Ваша честь, хочу сказать, что Лим был меньше, чем трус, который охотился на маленьких детей, потому что они не могли дать отпор; убил их в надежде получить власть или богатство и, следовательно, не совершить убийство — это говорит о полном незнании закона об убийстве. Это придаст доверие ритуалам и волшебству, которые он имитировал в своей практике, и с помощью которого ему удалось напугать, устрашить и убедить суеверных, слабых и доверчивых участвовать в самых непристойных и нецензурных актах[96].

Приговор

25 мая 1983 года вокруг здания суда собралась толпа, ожидавшая исхода процесса. В связи с ограниченным количеством сидячих мест лишь немногие были допущены внутрь, чтобы услышать приговор Синнатурая, который зачитывался 15 минут. Двое судей не считали, что обвиняемые были невменяемыми на момент совершения преступления. Они заметили, что Лим был «отвратительным и развратным» в ходе выполнения своего плана[97]. Просмотр допроса Тан экспертами убедил судей в её виновности[98], Синнатурай и Чуа сочли Тан «хитрым и злым человеком, готовым [участвовать] в отвратительных и гнусных делах [Лима]»[99]. Судьи посчитали Хо «простой» и «легко поддающейся влиянию»[99]. Хотя она страдала от шизофрении, судьи отметили, что Хо была в состоянии ремиссии в период убийств; следовательно, она должна нести полную ответственность за свои действия[100]. Все трое подсудимых были признаны виновными в убийстве и приговорены к повешению. Женщины никак не отреагировали на свой приговор. Лим же просиял и, когда его выводили, воскликнул: «Спасибо, ваша честь!»[101].

Лим принял свою судьбу; женщины, напротив, пытались обжаловать приговор. Тан для обжалования наняла адвоката Фрэнсиса Сью, Хо суд снова назначил Исаака[102]. Адвокаты попросили апелляционный суд пересмотреть решение относительно психического состояния своих клиентов во время убийства. Они заявили, что судьям Высшего суда в процессе работы не удалось полноценно рассмотреть этот вопрос[90]. Суд по уголовным делам вынес своё решение в августе 1986 года[103]. В нём судьи подтвердили решение своих коллег, отметив, что в соискании истины судьи имеют право не учитывать медицинские заключения в свете доказательств из других источников[104][К 5]. Тан и Хо в дальнейшем безуспешно апеллировали в Тайный совет Лондона и к президенту Сингапура Ви Ким Ви[103].

Исчерпав все свои возможности для помилования, Тан и Хо смирились со своей судьбой. В ожидании исполнения смертного приговора все трое получили напутствия католических священников и монахинь. Несмотря на репутацию Лима, отец Брайан Доро назвал убийцу «весьма доброжелательным человеком»[106]. Когда пришёл день исполнения приговора, Лим попросил отца Доро об отпущении грехов и святом причастии. Кроме того, Тан и Хо получили духовного наставника, сестру Жерар Фернандес. Монахиня обратила осуждённых женщин в католицизм, и в свои последние дни они получили прощение и святое причастие[107]. 25 ноября 1988 года троим осуждённым подали их последнюю еду и привели к месту казни. Лим улыбался на протяжении всего своего последнего пути. После того, как приговор был приведён в исполнение, отец Доро провёл короткую католическую мессу по трём убийцам[108], их тела кремировали в тот же день[109].

Общественная реакция и влияние

Население Сингапура пристально следило за судебным процессом по делу ритуальных убийств в Тоа-Пайо. Толпы людей постоянно окружали суды, надеясь мельком увидеть Адриана Лима и услышать откровения из первых уст. Региональные газеты в деталях описывали сексуальные акты и кровопролития Лима, что оскорбило чувства некоторых людей. Кэнон Франк Ломакс, викарий англиканской церкви Св. Андрея, пожаловался на «The Straits Times», что доклады могут оказать разлагающее влияние на молодёжь. Его слова получили поддержку нескольких читателей. Другие, однако, приветствовали открытую отчётность, полагая, что это полезно для повышения осведомлённости общественности о необходимости проявления бдительности даже в городе с низким уровнем преступности[110]. Книги, которые описывали убийства и суд быстро раскупались[111][112].

Эмоции от суда над Лимом заставляли сингапурцев считать его воплощением зла[4]. Некоторые граждане не могли поверить, что кто-то добровольно мог защищать такого человека. Они открыто выражали свой гнев по отношению к Кашину; некоторые даже высказывали смертельные угрозы в его адрес[113]. С другой стороны, Найт стал известен среди сингапурцев как человек, который заставил Адриана Лима предстать перед правосудием, это позитивно отразилось на его карьере. Он стал участвовать в большом количестве громких судов и в 1984 году стал директором департамента Коммерческих дел. Он поддерживал свою хорошую репутацию, пока его не осудили за коррупционное правонарушение семь лет спустя[114].

Даже в тюрьме Лима ненавидели: сокамерники подвергали его насилию и обращались с ним как с изгоем[115]. В последующие годы воспоминания об этом преступлении были свежи у тех, кто следил за делом. Журналисты назвали этот процесс наиболее сенсационным судом 80-х годов. Он стал «притчей о городском ужасе, бесчисленных сексуальных извращениях, питье человеческой крови, злом духе, заклинаниях и редкой жестокости, всё это раскрылось во время 41-дневного слушания»[116]. 15 лет спустя опрос, проведённый «The New Paper», показал, что 30 % его респондентов считают ритуальные убийства в Тоа-Пайо самым страшным преступлением. Причём газета просила голосовать только за преступления 1998 года[117]. Некоторых местных преступников сравнивали с Лимом; в 2002 году Субхас Анандана назвал своего клиента, Энтони Лера (убил собственную жену), «более красивым вариантом пресловутого медиума-убийцы из Тоа-Пайо»[118].

В 1990-х местная киноиндустрия сняла два фильма, основанных на деле об убийствах, первый из которых назывался «Медиум». Съёмки проходили с участием значительного количества иностранцев: большинство актёров и членов съёмочной группы были американцами или британцами. Сценарий был написан в Сингапуре, в нём была сделана попытка изучить «психику трёх главных героев»[119]. Режиссёр, однако, сосредоточился на изображении секса и насилия, и в результате фильм был освистан зрителями на первых показах[119]. Его 16-дневный показ принёс $ 130000 (75145 долл. США)[120][К 6], один репортёр назвал фильм «более странным, чем сказки о неестественном сексе и оккультных практиках, связанных с историей Адриана Лима»[122]. Второй фильм, «Бог или собака» (англ. God or Dog, 1997), также имел невысокие показатели кассовых сборов[123], хотя критики оценили его более позитивно[124]. В обоих случаях очень тяжело было найти местных актёров для главной роли. Чжу Хоурен отказался под предлогом того, что Адриан Лим был слишком уникальной личностью, поэтому точно изобразить его было бы затруднительно[125]. Се Шагуан отверг предложение роли в связи с отсутствием «факторов искупления» у убийцы[126]. На телевидении в 2002 году дело об убийстве стало дебютным эпизодом «Истинных файлов», программы о преступности. Публика, однако, жаловалась, что трейлеры были слишком ужасными из-за изображения ритуалов и убийств, медиа-компанию «MediaCorp» заставили изменить график трансляций. Признавая ужасающий характер преступлений Лима, Тан и Хо, компания заменила эпизод о ритуальных убийствах Тоа-Пайо другим менее сенсационным эпизодом, трансляция была перенесена на более позднее время для старших зрителей[127].

Напишите отзыв о статье "Ритуальные убийства в Тоа-Пайо"

Комментарии

  1. Лим использовал маленькую фигурку Фраганна в своих ритуалах и одевал её на свою талию во время секса. Два основных источника дают разные имена этого идола. Джон называл его Прагнган; а Нараянан, цитируя полицейские отчёты, называл его Фраганн.
  2. Курс обмена валют 2,11 извлечён на основе средних обменных курсов за 12 месяцев 1981 года[33].
  3. Она твёрдо верила в реальность фокуса и в способности Лима, пока Тан не открыла ей секрет трюка во время допроса в полицейском участке[44].
  4. Оба врача понесли наказания за свои действия. Сингапурский медицинский совет в 1990 году исключил Йео из медицинского реестра, а Ан три месяца не мог заниматься медицинской практикой[72]. Йео, однако, успешно восстановился в следующем году[73].
  5. Тайный совет вынес аналогичное решение в пересмотре дела Уолтона против Королевы об убийстве 1989 года в Великобритании[105].
  6. Для сравнения, в 1996 году кассовые сборы комедии «Армейское изумление» составили $ 500000 (289017 долл. США) в течение первых четырёх дней[121]. Ставка обмена валют 1,73 рассчитана на основе средних обменных курсов за 12 месяцев 1991 года[33].

Примечания

  1. Sit I Confess, 1989, xiii.
  2. Sit Was Adrian Lim Mad?, 1989, xiii.
  3. John, 1989, pp. 187, 202.
  4. 1 2 Yap, 1995.
  5. DeBernardi, 2006, pp. 1-14.
  6. Thung, 1977, p. 229.
  7. Trocki, 2006, p. 146.
  8. Thung, 1977, pp. 231-232.
  9. Rowen, 1998, pp. 116-117.
  10. Quah, 1987, p. 49.
  11. Naren, 2000, p. 24.
  12. John, 1989, p. 9.
  13. John, 1989, pp. 2-3.
  14. Narayanan, 1989, pp. 166-167.
  15. John, 1989, pp. 7-8.
  16. Narayanan, 1989, p. 9.
  17. John, 1989, p. 8.
  18. 1 2 John, 1989, p. 10.
  19. John, 1989, p. 162.
  20. 1 2 Narayanan, 1989, p. 80.
  21. 1 2 John, 1989, pp. 17-19.
  22. John, 1989, pp. 18, 34.
  23. Narayanan, 1989, pp. 86, 89.
  24. Narayanan, 1989, pp. 30-31.
  25. John, 1989, pp. 19-20.
  26. Narayanan, 1989, pp. 46-47.
  27. Kok, 1990, p. 70.
  28. John, 1989, p. 28.
  29. John, 1989, pp. 26-27.
  30. John, 1989, pp. 29-31.
  31. Narayanan, 1989, pp. 113-114.
  32. John, 1989, pp. 33-35.
  33. 1 2 [www.forecast-chart.com/usd-singapore-dollar.html Singapore Dollar Currency Exchange Rate Forecast]. forecast-chart.com (January 27, 2014).
  34. John, 1989, p. 37.
  35. 1 2 John, 1989, p. 36.
  36. John, 1989, p. 32.
  37. John, 1989, p. 34.
  38. John, 1989, pp. 170-171.
  39. John, 1989, p. 171.
  40. John, 1989, p. 186.
  41. John, 1989, pp. 40-41.
  42. John, 1989, pp. 37-38.
  43. John, 1989, pp. 40-42.
  44. John, 1989, p. 196.
  45. John, 1989, pp. 43-45.
  46. John, 1989, pp. 46-48.
  47. Narayanan, 1989, p. 111.
  48. 1 2 3 John, 1989, p. 48.
  49. Kok, 1990, p. 44.
  50. Narayanan, 1989, p. 6.
  51. John, 1989, p. 49.
  52. John, 1989, p. 61.
  53. John, 1989, p. 84.
  54. Narayanan, 1989, p. 45.
  55. 1 2 John, 1989, pp. 92-94.
  56. John, 1989, p. 94.
  57. John, 1989, pp. 95-97.
  58. John, 1989, pp. 51-52.
  59. John, 1989, p. 52.
  60. Tan, October 1997.
  61. John, 1989, pp. 53-54.
  62. John, 1989, p. 55.
  63. Narayanan, 1989, p. 28.
  64. John, 1989, p. 67.
  65. John, 1989, p. 56.
  66. John, 1989, p. 51.
  67. John, 1989, p. 117.
  68. 1 2 John, 1989, p. 127.
  69. Narayanan, 1989, p. 155.
  70. Tan, April 1997.
  71. John, 1989, pp. 107-116.
  72. Fernandez, 1990.
  73. Lim, 1991.
  74. John, 1989, pp. 61-70.
  75. John, 1989, p. 198.
  76. John, 1989, pp. 56-60.
  77. 1 2 John, 1989, p. 121.
  78. John, 1989, pp. 132-133, 154-156.
  79. John, 1989, p. 155.
  80. John, 1989, p. 157-158.
  81. John, 1989, pp. 168, 198.
  82. John, 1989, pp. 164-165, 203.
  83. John, 1989, pp. 180-181.
  84. John, 1989, p. 202-203.
  85. John, 1989, p. 208.
  86. Kok, p. 71.
  87. John, 1989, p. 204.
  88. 1 2 3 Kok, p. 72.
  89. John, 1989, p. 209.
  90. 1 2 Kok, p. 73.
  91. 1 2 Kok, p. 45.
  92. John, 1989, p. 202.
  93. John, 1989, p. 217.
  94. 1 2 John, 1989, p. 218.
  95. 1 2 John, 1989, p. 219.
  96. John, 1989, pp. 219-221.
  97. John, 1989, pp. 224-225.
  98. Kok, p. 53.
  99. 1 2 John, p. 225.
  100. Kok, p. 94.
  101. John, p. 226.
  102. John, p. 227.
  103. 1 2 John, p. 228.
  104. Kok, pp. 73-74.
  105. Kok, p. 74.
  106. Davie, 1989.
  107. Narayanan, 1989, pp. 14-15.
  108. Narayanan, 1989, p. 14.
  109. John, p. 229.
  110. John, pp. 116-118.
  111. Khor, September 1989.
  112. Khor, October 1989.
  113. John, p. 117.
  114. Tan, 1998.
  115. Yaw, 1991.
  116. Davidson, 1990.
  117. Low, 1998.
  118. Vijayan, 2002.
  119. 1 2 Uhde, 2000, pp. 109-110.
  120. Uhde, 2000, p. 110.
  121. Uhde, 2000, p. 114.
  122. Guneratne, 2003, p. 172.
  123. Millet, 2006, p. 96.
  124. Uhde, 2000, p. 115.
  125. Lee, June 1996.
  126. Lee, May 1996.
  127. Tan, 2002.

Литература

Книги
  • DeBernadi Jean. Introduction // [books.google.com/?id=I2GcvFwaoJkC&pg=PR11 The Way that Lives in the Heart: Chinese Popular Religion and Spirit Mediums in Penang, Malaysia]. — California, United States: Stanford University Press, 2006. — ISBN 0-8047-5292-3.
  • Guneratne, Anthony. The Urban and the Urbane: Modernization, Modernism, and the Rebirth of the Singaporean Cinema // [books.google.com/?id=CVbxKuuXBJQC&pg=PA173 Theorizing the Southeast Asian City as Text: Urban Landscapes, Cultural Documents and Interpretative Experiences] / Goh, Robbie; Yeoh, Brenda. — Singapore: World Scientific, 2003. — ISBN 981-238-283-6.
  • Humphreys Neil. [books.google.com/?id=xF1DHiOHK2YC&pg=PT33 Final Notes from a Great Island: A Farewell Tour of Singapore]. — Singapore: Marshall Cavendish, 2006. — ISBN 981-261-318-8.
  • John Alan. Unholy Trinity: The Adrian Lim 'Ritual' Child Killings. — Singapore: Times Book International, 1989. — ISBN 9971-65-205-6.
  • Kok Lee Peng; Cheng, Molly; Chee Kuan Tsee. [books.google.com/?id=_VSIVfRHAu4C&printsec=frontcover Diminished Responsibility: With Special Reference to Singapore]. — Singapore: National University of Singapore Press, 1990. — ISBN 9971-69-138-8.
  • Kok Lee Peng. [books.google.com/?id=NoEFBYFtCk0C&printsec=frontcover Mental Disorders and the Law]. — Singapore: National University of Singapore Press, 1994. — ISBN 9971-69-188-4.
  • Millet Raphael. From Survival to Revival // Singapore Cinema. — Singapore: Editions Didier Millet, 2006. — ISBN 981-4155-42-X.
  • Narayanan Govindan Kutty. Adrian Lim's Beastly Killings. — Singapore: Aequitas Management Consultants, 1989. — ISBN 981-00-0931-3.
  • Naren Chitty. A Matrix Model for Framing News Media Reality // [books.google.com/?id=8Ucl0kvNaVAC&pg=PA24 The Global Dynamics of News: Studies in International News Coverage and News Agenda] / Abbas Malek. — Connecticut, United States: Greenwood Publishing Group, 2000. — ISBN 1-56750-462-0.
  • Stella Quah. Sense of Security // Friends in Blue: The Police and the Public in Singapore. — Selangor, Malaysia: Oxford University Press, 1987. — ISBN 0-19-588854-5.
  • Henry Rowen. Singapore's Model of Development: Is It Transferable? // [books.google.com/?id=exB6PdLnb7MC&pg=PA117 Behind East Asian Growth: The Political and Social Foundations of Prosperity]. — London, United Kingdom: Taylor and Francis, 1998. — ISBN 0-415-16520-2.
  • Thung Syn Neo. Needs and Community Services in Housing Estates // [books.google.com/?id=-Qg5eR5xFYcC&pg=PA231 Community Problems and Social Work in Southeast Asia: The Hong Kong and Singapore Experience] / Hodge, Peter. — Hong Kong: Hong Kong University Press, 1977. — ISBN 962-209-022-2.
  • Trocki Carl. The Managed, Middle-class, Multiracial Society // [books.google.com/?id=SL1LI3hIRXYC&pg=PA146 Singapore: Wealth, Power and the Culture of Control]. — Oxfordshire, United Kingdom: Routledge, 2006. — ISBN 0-415-26385-9.
  • Sit Yin Fong. I Confess. — Singapore: Heinemann Asia, 1989. — ISBN 9971-64-191-7. (court transcripts)
  • Sit Yin Fong. Was Adrian Lim Mad?. — Singapore: Heinemann Asia, 1989. — ISBN 9971-64-192-5. (court transcripts)
  • Jan Uhde, Yvonne Uhde. The Revival // Latent Images: Film in Singapore. — Selangor, Malaysia: Oxford University Press, 2000. — ISBN 0-19-588714-X.
Новостные статьи
  • Davidson, Ben. [newslink.asiaone.com/user/OrderArticleRequest.action?order=&_sourcePage=%2FWEB-INF%2Fjsp%2Fuser%2Fsearch_type_result.jsp&month=01&year=1990&date=02&docLanguage=en&documentId=nica_ST_1990_489556 Trials that rocked Singapore in the '80s] (fee required), The Straits Times, Singapore: Singapore Press Holdings (2 January 1990), стр. 17. Проверено 28 октября 2008.
  • Davie, Sandra. [newslink.asiaone.com/user/OrderArticleRequest.action?order=&_sourcePage=%2FWEB-INF%2Fjsp%2Fuser%2Fsearch_type_result.jsp&month=11&year=1989&date=24&docLanguage=en&documentId=nica_ST_1989_481061 Father Brian Doro] (fee required), The Straits Times, Singapore: Singapore Press Holdings (24 November 1989), стр. 32. Проверено 28 октября 2008.
  • Fernandez, Ivan. [newslink.asiaone.com/user/OrderArticleRequest.action?order=&_sourcePage=%2FWEB-INF%2Fjsp%2Fuser%2Fsearch_type_result.jsp&month=06&year=1990&date=25&docLanguage=en&documentId=nica_NP_1990_600987 Action against docs in Adrian Lim case: Diagnose the delay] (fee required), The New Paper, Singapore: Singapore Press Holdings (25 June 1990), стр. 12. Проверено 14 ноября 2008.
  • Khor, Christine. [newslink.asiaone.com/user/OrderArticleRequest.action?order=&_sourcePage=%2FWEB-INF%2Fjsp%2Fuser%2Fsearch_type_result.jsp&month=09&year=1989&date=13&docLanguage=en&documentId=nica_ST_1989_469506 Big sweep by Singaporean works] (fee required), The Straits Times, Singapore: Singapore Press Holdings (13 September 1989), стр. S2.2. Проверено 11 ноября 2008.
  • Khor, Christine. [newslink.asiaone.com/user/OrderArticleRequest.action?order=&_sourcePage=%2FWEB-INF%2Fjsp%2Fuser%2Fsearch_type_result.jsp&month=10&year=1989&date=16&docLanguage=en&documentId=nica_ST_1989_475898 Book bang] (fee required), The Straits Times, Singapore: Singapore Press Holdings (16 October 1989), стр. S2.1. Проверено 11 ноября 2008.
  • Lee Yin Luen. [newslink.asiaone.com/user/OrderArticleRequest.action?order=&_sourcePage=%2FWEB-INF%2Fjsp%2Fuser%2Fsearch_type_result.jsp&month=05&year=1996&date=09&docLanguage=en&documentId=nica_NP_1996_1443221 Too evil to explore] (fee required), The New Paper, Singapore: Singapore Press Holdings (9 May 1996), стр. 26. Проверено 12 ноября 2008.
  • Lee Yin Luen. [newslink.asiaone.com/user/OrderArticleRequest.action?order=&_sourcePage=%2FWEB-INF%2Fjsp%2Fuser%2Fsearch_type_result.jsp&month=06&year=1996&date=04&docLanguage=en&documentId=nica_NP_1996_1444268 Actor gives up Adrian Lim role] (fee required), The New Paper, Singapore: Singapore Press Holdings (4 June 1996), стр. 8. Проверено 12 ноября 2008.
  • Lim, Trudy. [newslink.asiaone.com/user/OrderArticleRequest.action?order=&_sourcePage=%2FWEB-INF%2Fjsp%2Fuser%2Fsearch_type_result.jsp&month=10&year=1991&date=10&docLanguage=en&documentId=nica_NP_1991_729489 Adrian Lim doc back at work] (fee required), The New Paper, Singapore: Singapore Press Holdings (10 October 1991), стр. 15. Проверено 11 ноября 2008.
  • Low, Calvin. [newslink.asiaone.com/user/OrderArticleRequest.action?order=&_sourcePage=%2FWEB-INF%2Fjsp%2Fuser%2Fsearch_type_result.jsp&month=12&year=1998&date=19&docLanguage=en&documentId=nica_NP_1998_1768332 You, Q & eh?] (fee required), The New Paper, Singapore: Singapore Press Holdings (19 December 1998), стр. S3. Проверено 28 октября 2008.
  • Tan, Jeanmarie. [newslink.asiaone.com/user/OrderArticleRequest.action?order=&_sourcePage=%2FWEB-INF%2Fjsp%2Fuser%2Fsearch_type_result.jsp&month=04&year=2002&date=24&docLanguage=en&documentId=nica_NP_2002_2408302 Adrian Lim trailer too 'horrific'...] (fee required), The New Paper, Singapore: Singapore Press Holdings (24 April 2002), стр. 16. Проверено 28 октября 2008.
  • Tan Ooi Boon. [newslink.asiaone.com/user/OrderArticleRequest.action?order=&_sourcePage=%2FWEB-INF%2Fjsp%2Fuser%2Fsearch_type_result.jsp&month=04&year=1997&date=20&docLanguage=en&documentId=nica_ST_1997_1516009 Defence that's too tough to prove] (fee required), The Straits Times, Singapore: Singapore Press Holdings (20 April 1997), стр. 25. Проверено 11 ноября 2008.
  • Tan Ooi Boon. [newslink.asiaone.com/user/OrderArticleRequest.action?order=&_sourcePage=%2FWEB-INF%2Fjsp%2Fuser%2Fsearch_type_result.jsp&month=10&year=1997&date=07&docLanguage=en&documentId=nica_ST_1997_1551158 Justice Sinnathuray retires] (fee required), The Straits Times, Singapore: Singapore Press Holdings (7 October 1997), стр. 2. Проверено 11 ноября 2008.
  • Tan Ooi Boon, Lim Seng Jin. [newslink.asiaone.com/user/OrderArticleRequest.action?order=&_sourcePage=%2FWEB-INF%2Fjsp%2Fuser%2Fsearch_type_result.jsp&month=09&year=1998&date=20&docLanguage=en&documentId=nica_ST_1998_1695068 Law enforcer got a taste of own medicine] (fee required), The Straits Times, Singapore: Singapore Press Holdings (20 September 1998), стр. 16. Проверено 14 ноября 2008.
  • Vijayan, K. C.. [newslink.asiaone.com/user/OrderArticleRequest.action?order=&_sourcePage=%2FWEB-INF%2Fjsp%2Fuser%2Fsearch_type_result.jsp&month=12&year=2002&date=14&docLanguage=en&documentId=nica_ST_2002_2353166 Man who lured wife to her murder hanged] (fee required), The Straits Times, Singapore: Singapore Press Holdings (14 December 2002), стр. 1. Проверено 28 октября 2008.
  • Yap, Sonny. [newslink.asiaone.com/user/OrderArticleRequest.action?order=&_sourcePage=%2FWEB-INF%2Fjsp%2Fuser%2Fsearch_type_result.jsp&month=07&year=1995&date=15&docLanguage=en&documentId=nica_ST_1995_1238735 Of human interest] (fee required), The Straits Times, Singapore: Singapore Press Holdings (15 July 1995), стр. B3. Проверено 28 октября 2008.
  • Yaw Yan Chong, Ang, Dave. [newslink.asiaone.com/user/OrderArticleRequest.action?order=&_sourcePage=%2FWEB-INF%2Fjsp%2Fuser%2Fsearch_type_result.jsp&month=09&year=1991&date=10&docLanguage=en&documentId=nica_NP_1991_728312 Jack: No prisoner liked Adrian Lim] (fee required), The New Paper, Singapore: Singapore Press Holdings (10 September 1991), стр. 6. Проверено 28 октября 2008.

Ссылки

  • Rajendra Munoo. [eresources.nlb.gov.sg/infopedia/articles/SIP_71_2005-02-02.html Adrian Lim Murders]. Singapore Infopedia.



Отрывок, характеризующий Ритуальные убийства в Тоа-Пайо

– А! Весеннего? – сказал казак.
Имя его Vincent уже переделали: казаки – в Весеннего, а мужики и солдаты – в Висеню. В обеих переделках это напоминание о весне сходилось с представлением о молоденьком мальчике.
– Он там у костра грелся. Эй, Висеня! Висеня! Весенний! – послышались в темноте передающиеся голоса и смех.
– А мальчонок шустрый, – сказал гусар, стоявший подле Пети. – Мы его покормили давеча. Страсть голодный был!
В темноте послышались шаги и, шлепая босыми ногами по грязи, барабанщик подошел к двери.
– Ah, c'est vous! – сказал Петя. – Voulez vous manger? N'ayez pas peur, on ne vous fera pas de mal, – прибавил он, робко и ласково дотрогиваясь до его руки. – Entrez, entrez. [Ах, это вы! Хотите есть? Не бойтесь, вам ничего не сделают. Войдите, войдите.]
– Merci, monsieur, [Благодарю, господин.] – отвечал барабанщик дрожащим, почти детским голосом и стал обтирать о порог свои грязные ноги. Пете многое хотелось сказать барабанщику, но он не смел. Он, переминаясь, стоял подле него в сенях. Потом в темноте взял его за руку и пожал ее.
– Entrez, entrez, – повторил он только нежным шепотом.
«Ах, что бы мне ему сделать!» – проговорил сам с собою Петя и, отворив дверь, пропустил мимо себя мальчика.
Когда барабанщик вошел в избушку, Петя сел подальше от него, считая для себя унизительным обращать на него внимание. Он только ощупывал в кармане деньги и был в сомненье, не стыдно ли будет дать их барабанщику.


От барабанщика, которому по приказанию Денисова дали водки, баранины и которого Денисов велел одеть в русский кафтан, с тем, чтобы, не отсылая с пленными, оставить его при партии, внимание Пети было отвлечено приездом Долохова. Петя в армии слышал много рассказов про необычайные храбрость и жестокость Долохова с французами, и потому с тех пор, как Долохов вошел в избу, Петя, не спуская глаз, смотрел на него и все больше подбадривался, подергивая поднятой головой, с тем чтобы не быть недостойным даже и такого общества, как Долохов.
Наружность Долохова странно поразила Петю своей простотой.
Денисов одевался в чекмень, носил бороду и на груди образ Николая чудотворца и в манере говорить, во всех приемах выказывал особенность своего положения. Долохов же, напротив, прежде, в Москве, носивший персидский костюм, теперь имел вид самого чопорного гвардейского офицера. Лицо его было чисто выбрито, одет он был в гвардейский ваточный сюртук с Георгием в петлице и в прямо надетой простой фуражке. Он снял в углу мокрую бурку и, подойдя к Денисову, не здороваясь ни с кем, тотчас же стал расспрашивать о деле. Денисов рассказывал ему про замыслы, которые имели на их транспорт большие отряды, и про присылку Пети, и про то, как он отвечал обоим генералам. Потом Денисов рассказал все, что он знал про положение французского отряда.
– Это так, но надо знать, какие и сколько войск, – сказал Долохов, – надо будет съездить. Не зная верно, сколько их, пускаться в дело нельзя. Я люблю аккуратно дело делать. Вот, не хочет ли кто из господ съездить со мной в их лагерь. У меня мундиры с собою.
– Я, я… я поеду с вами! – вскрикнул Петя.
– Совсем и тебе не нужно ездить, – сказал Денисов, обращаясь к Долохову, – а уж его я ни за что не пущу.
– Вот прекрасно! – вскрикнул Петя, – отчего же мне не ехать?..
– Да оттого, что незачем.
– Ну, уж вы меня извините, потому что… потому что… я поеду, вот и все. Вы возьмете меня? – обратился он к Долохову.
– Отчего ж… – рассеянно отвечал Долохов, вглядываясь в лицо французского барабанщика.
– Давно у тебя молодчик этот? – спросил он у Денисова.
– Нынче взяли, да ничего не знает. Я оставил его пг'и себе.
– Ну, а остальных ты куда деваешь? – сказал Долохов.
– Как куда? Отсылаю под г'асписки! – вдруг покраснев, вскрикнул Денисов. – И смело скажу, что на моей совести нет ни одного человека. Разве тебе тг'удно отослать тг'идцать ли, тг'иста ли человек под конвоем в гог'од, чем маг'ать, я пг'ямо скажу, честь солдата.
– Вот молоденькому графчику в шестнадцать лет говорить эти любезности прилично, – с холодной усмешкой сказал Долохов, – а тебе то уж это оставить пора.
– Что ж, я ничего не говорю, я только говорю, что я непременно поеду с вами, – робко сказал Петя.
– А нам с тобой пора, брат, бросить эти любезности, – продолжал Долохов, как будто он находил особенное удовольствие говорить об этом предмете, раздражавшем Денисова. – Ну этого ты зачем взял к себе? – сказал он, покачивая головой. – Затем, что тебе его жалко? Ведь мы знаем эти твои расписки. Ты пошлешь их сто человек, а придут тридцать. Помрут с голоду или побьют. Так не все ли равно их и не брать?
Эсаул, щуря светлые глаза, одобрительно кивал головой.
– Это все г'авно, тут Рассуждать нечего. Я на свою душу взять не хочу. Ты говог'ишь – помг'ут. Ну, хог'ошо. Только бы не от меня.
Долохов засмеялся.
– Кто же им не велел меня двадцать раз поймать? А ведь поймают – меня и тебя, с твоим рыцарством, все равно на осинку. – Он помолчал. – Однако надо дело делать. Послать моего казака с вьюком! У меня два французских мундира. Что ж, едем со мной? – спросил он у Пети.
– Я? Да, да, непременно, – покраснев почти до слез, вскрикнул Петя, взглядывая на Денисова.
Опять в то время, как Долохов заспорил с Денисовым о том, что надо делать с пленными, Петя почувствовал неловкость и торопливость; но опять не успел понять хорошенько того, о чем они говорили. «Ежели так думают большие, известные, стало быть, так надо, стало быть, это хорошо, – думал он. – А главное, надо, чтобы Денисов не смел думать, что я послушаюсь его, что он может мной командовать. Непременно поеду с Долоховым во французский лагерь. Он может, и я могу».
На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает.
– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…


Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.
Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал:
– La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми.
«Подадут или нет лошадей?» – думал Петя, невольно приближаясь к Долохову.
Лошадей подали.
– Bonjour, messieurs, [Здесь: прощайте, господа.] – сказал Долохов.
Петя хотел сказать bonsoir [добрый вечер] и не мог договорить слова. Офицеры что то шепотом говорили между собою. Долохов долго садился на лошадь, которая не стояла; потом шагом поехал из ворот. Петя ехал подле него, желая и не смея оглянуться, чтоб увидать, бегут или не бегут за ними французы.
Выехав на дорогу, Долохов поехал не назад в поле, а вдоль по деревне. В одном месте он остановился, прислушиваясь.
– Слышишь? – сказал он.
Петя узнал звуки русских голосов, увидал у костров темные фигуры русских пленных. Спустившись вниз к мосту, Петя с Долоховым проехали часового, который, ни слова не сказав, мрачно ходил по мосту, и выехали в лощину, где дожидались казаки.
– Ну, теперь прощай. Скажи Денисову, что на заре, по первому выстрелу, – сказал Долохов и хотел ехать, но Петя схватился за него рукою.
– Нет! – вскрикнул он, – вы такой герой. Ах, как хорошо! Как отлично! Как я вас люблю.
– Хорошо, хорошо, – сказал Долохов, но Петя не отпускал его, и в темноте Долохов рассмотрел, что Петя нагибался к нему. Он хотел поцеловаться. Долохов поцеловал его, засмеялся и, повернув лошадь, скрылся в темноте.

Х
Вернувшись к караулке, Петя застал Денисова в сенях. Денисов в волнении, беспокойстве и досаде на себя, что отпустил Петю, ожидал его.
– Слава богу! – крикнул он. – Ну, слава богу! – повторял он, слушая восторженный рассказ Пети. – И чег'т тебя возьми, из за тебя не спал! – проговорил Денисов. – Ну, слава богу, тепег'ь ложись спать. Еще вздг'емнем до утг'а.
– Да… Нет, – сказал Петя. – Мне еще не хочется спать. Да я и себя знаю, ежели засну, так уж кончено. И потом я привык не спать перед сражением.
Петя посидел несколько времени в избе, радостно вспоминая подробности своей поездки и живо представляя себе то, что будет завтра. Потом, заметив, что Денисов заснул, он встал и пошел на двор.
На дворе еще было совсем темно. Дождик прошел, но капли еще падали с деревьев. Вблизи от караулки виднелись черные фигуры казачьих шалашей и связанных вместе лошадей. За избушкой чернелись две фуры, у которых стояли лошади, и в овраге краснелся догоравший огонь. Казаки и гусары не все спали: кое где слышались, вместе с звуком падающих капель и близкого звука жевания лошадей, негромкие, как бы шепчущиеся голоса.
Петя вышел из сеней, огляделся в темноте и подошел к фурам. Под фурами храпел кто то, и вокруг них стояли, жуя овес, оседланные лошади. В темноте Петя узнал свою лошадь, которую он называл Карабахом, хотя она была малороссийская лошадь, и подошел к ней.
– Ну, Карабах, завтра послужим, – сказал он, нюхая ее ноздри и целуя ее.
– Что, барин, не спите? – сказал казак, сидевший под фурой.
– Нет; а… Лихачев, кажется, тебя звать? Ведь я сейчас только приехал. Мы ездили к французам. – И Петя подробно рассказал казаку не только свою поездку, но и то, почему он ездил и почему он считает, что лучше рисковать своей жизнью, чем делать наобум Лазаря.
– Что же, соснули бы, – сказал казак.
– Нет, я привык, – отвечал Петя. – А что, у вас кремни в пистолетах не обились? Я привез с собою. Не нужно ли? Ты возьми.
Казак высунулся из под фуры, чтобы поближе рассмотреть Петю.
– Оттого, что я привык все делать аккуратно, – сказал Петя. – Иные так, кое как, не приготовятся, потом и жалеют. Я так не люблю.
– Это точно, – сказал казак.
– Да еще вот что, пожалуйста, голубчик, наточи мне саблю; затупи… (но Петя боялся солгать) она никогда отточена не была. Можно это сделать?
– Отчего ж, можно.
Лихачев встал, порылся в вьюках, и Петя скоро услыхал воинственный звук стали о брусок. Он влез на фуру и сел на край ее. Казак под фурой точил саблю.
– А что же, спят молодцы? – сказал Петя.
– Кто спит, а кто так вот.
– Ну, а мальчик что?
– Весенний то? Он там, в сенцах, завалился. Со страху спится. Уж рад то был.
Долго после этого Петя молчал, прислушиваясь к звукам. В темноте послышались шаги и показалась черная фигура.
– Что точишь? – спросил человек, подходя к фуре.
– А вот барину наточить саблю.
– Хорошее дело, – сказал человек, который показался Пете гусаром. – У вас, что ли, чашка осталась?
– А вон у колеса.
Гусар взял чашку.
– Небось скоро свет, – проговорил он, зевая, и прошел куда то.
Петя должен бы был знать, что он в лесу, в партии Денисова, в версте от дороги, что он сидит на фуре, отбитой у французов, около которой привязаны лошади, что под ним сидит казак Лихачев и натачивает ему саблю, что большое черное пятно направо – караулка, и красное яркое пятно внизу налево – догоравший костер, что человек, приходивший за чашкой, – гусар, который хотел пить; но он ничего не знал и не хотел знать этого. Он был в волшебном царстве, в котором ничего не было похожего на действительность. Большое черное пятно, может быть, точно была караулка, а может быть, была пещера, которая вела в самую глубь земли. Красное пятно, может быть, был огонь, а может быть – глаз огромного чудовища. Может быть, он точно сидит теперь на фуре, а очень может быть, что он сидит не на фуре, а на страшно высокой башне, с которой ежели упасть, то лететь бы до земли целый день, целый месяц – все лететь и никогда не долетишь. Может быть, что под фурой сидит просто казак Лихачев, а очень может быть, что это – самый добрый, храбрый, самый чудесный, самый превосходный человек на свете, которого никто не знает. Может быть, это точно проходил гусар за водой и пошел в лощину, а может быть, он только что исчез из виду и совсем исчез, и его не было.
Что бы ни увидал теперь Петя, ничто бы не удивило его. Он был в волшебном царстве, в котором все было возможно.
Он поглядел на небо. И небо было такое же волшебное, как и земля. На небе расчищало, и над вершинами дерев быстро бежали облака, как будто открывая звезды. Иногда казалось, что на небе расчищало и показывалось черное, чистое небо. Иногда казалось, что эти черные пятна были тучки. Иногда казалось, что небо высоко, высоко поднимается над головой; иногда небо спускалось совсем, так что рукой можно было достать его.
Петя стал закрывать глаза и покачиваться.
Капли капали. Шел тихий говор. Лошади заржали и подрались. Храпел кто то.
– Ожиг, жиг, ожиг, жиг… – свистела натачиваемая сабля. И вдруг Петя услыхал стройный хор музыки, игравшей какой то неизвестный, торжественно сладкий гимн. Петя был музыкален, так же как Наташа, и больше Николая, но он никогда не учился музыке, не думал о музыке, и потому мотивы, неожиданно приходившие ему в голову, были для него особенно новы и привлекательны. Музыка играла все слышнее и слышнее. Напев разрастался, переходил из одного инструмента в другой. Происходило то, что называется фугой, хотя Петя не имел ни малейшего понятия о том, что такое фуга. Каждый инструмент, то похожий на скрипку, то на трубы – но лучше и чище, чем скрипки и трубы, – каждый инструмент играл свое и, не доиграв еще мотива, сливался с другим, начинавшим почти то же, и с третьим, и с четвертым, и все они сливались в одно и опять разбегались, и опять сливались то в торжественно церковное, то в ярко блестящее и победное.
«Ах, да, ведь это я во сне, – качнувшись наперед, сказал себе Петя. – Это у меня в ушах. А может быть, это моя музыка. Ну, опять. Валяй моя музыка! Ну!..»
Он закрыл глаза. И с разных сторон, как будто издалека, затрепетали звуки, стали слаживаться, разбегаться, сливаться, и опять все соединилось в тот же сладкий и торжественный гимн. «Ах, это прелесть что такое! Сколько хочу и как хочу», – сказал себе Петя. Он попробовал руководить этим огромным хором инструментов.
«Ну, тише, тише, замирайте теперь. – И звуки слушались его. – Ну, теперь полнее, веселее. Еще, еще радостнее. – И из неизвестной глубины поднимались усиливающиеся, торжественные звуки. – Ну, голоса, приставайте!» – приказал Петя. И сначала издалека послышались голоса мужские, потом женские. Голоса росли, росли в равномерном торжественном усилии. Пете страшно и радостно было внимать их необычайной красоте.
С торжественным победным маршем сливалась песня, и капли капали, и вжиг, жиг, жиг… свистела сабля, и опять подрались и заржали лошади, не нарушая хора, а входя в него.
Петя не знал, как долго это продолжалось: он наслаждался, все время удивлялся своему наслаждению и жалел, что некому сообщить его. Его разбудил ласковый голос Лихачева.
– Готово, ваше благородие, надвое хранцуза распластаете.
Петя очнулся.
– Уж светает, право, светает! – вскрикнул он.
Невидные прежде лошади стали видны до хвостов, и сквозь оголенные ветки виднелся водянистый свет. Петя встряхнулся, вскочил, достал из кармана целковый и дал Лихачеву, махнув, попробовал шашку и положил ее в ножны. Казаки отвязывали лошадей и подтягивали подпруги.
– Вот и командир, – сказал Лихачев. Из караулки вышел Денисов и, окликнув Петю, приказал собираться.


Быстро в полутьме разобрали лошадей, подтянули подпруги и разобрались по командам. Денисов стоял у караулки, отдавая последние приказания. Пехота партии, шлепая сотней ног, прошла вперед по дороге и быстро скрылась между деревьев в предрассветном тумане. Эсаул что то приказывал казакам. Петя держал свою лошадь в поводу, с нетерпением ожидая приказания садиться. Обмытое холодной водой, лицо его, в особенности глаза горели огнем, озноб пробегал по спине, и во всем теле что то быстро и равномерно дрожало.
– Ну, готово у вас все? – сказал Денисов. – Давай лошадей.
Лошадей подали. Денисов рассердился на казака за то, что подпруги были слабы, и, разбранив его, сел. Петя взялся за стремя. Лошадь, по привычке, хотела куснуть его за ногу, но Петя, не чувствуя своей тяжести, быстро вскочил в седло и, оглядываясь на тронувшихся сзади в темноте гусар, подъехал к Денисову.
– Василий Федорович, вы мне поручите что нибудь? Пожалуйста… ради бога… – сказал он. Денисов, казалось, забыл про существование Пети. Он оглянулся на него.
– Об одном тебя пг'ошу, – сказал он строго, – слушаться меня и никуда не соваться.
Во все время переезда Денисов ни слова не говорил больше с Петей и ехал молча. Когда подъехали к опушке леса, в поле заметно уже стало светлеть. Денисов поговорил что то шепотом с эсаулом, и казаки стали проезжать мимо Пети и Денисова. Когда они все проехали, Денисов тронул свою лошадь и поехал под гору. Садясь на зады и скользя, лошади спускались с своими седоками в лощину. Петя ехал рядом с Денисовым. Дрожь во всем его теле все усиливалась. Становилось все светлее и светлее, только туман скрывал отдаленные предметы. Съехав вниз и оглянувшись назад, Денисов кивнул головой казаку, стоявшему подле него.
– Сигнал! – проговорил он.
Казак поднял руку, раздался выстрел. И в то же мгновение послышался топот впереди поскакавших лошадей, крики с разных сторон и еще выстрелы.
В то же мгновение, как раздались первые звуки топота и крика, Петя, ударив свою лошадь и выпустив поводья, не слушая Денисова, кричавшего на него, поскакал вперед. Пете показалось, что вдруг совершенно, как середь дня, ярко рассвело в ту минуту, как послышался выстрел. Он подскакал к мосту. Впереди по дороге скакали казаки. На мосту он столкнулся с отставшим казаком и поскакал дальше. Впереди какие то люди, – должно быть, это были французы, – бежали с правой стороны дороги на левую. Один упал в грязь под ногами Петиной лошади.
У одной избы столпились казаки, что то делая. Из середины толпы послышался страшный крик. Петя подскакал к этой толпе, и первое, что он увидал, было бледное, с трясущейся нижней челюстью лицо француза, державшегося за древко направленной на него пики.
– Ура!.. Ребята… наши… – прокричал Петя и, дав поводья разгорячившейся лошади, поскакал вперед по улице.
Впереди слышны были выстрелы. Казаки, гусары и русские оборванные пленные, бежавшие с обеих сторон дороги, все громко и нескладно кричали что то. Молодцеватый, без шапки, с красным нахмуренным лицом, француз в синей шинели отбивался штыком от гусаров. Когда Петя подскакал, француз уже упал. Опять опоздал, мелькнуло в голове Пети, и он поскакал туда, откуда слышались частые выстрелы. Выстрелы раздавались на дворе того барского дома, на котором он был вчера ночью с Долоховым. Французы засели там за плетнем в густом, заросшем кустами саду и стреляли по казакам, столпившимся у ворот. Подъезжая к воротам, Петя в пороховом дыму увидал Долохова с бледным, зеленоватым лицом, кричавшего что то людям. «В объезд! Пехоту подождать!» – кричал он, в то время как Петя подъехал к нему.
– Подождать?.. Ураааа!.. – закричал Петя и, не медля ни одной минуты, поскакал к тому месту, откуда слышались выстрелы и где гуще был пороховой дым. Послышался залп, провизжали пустые и во что то шлепнувшие пули. Казаки и Долохов вскакали вслед за Петей в ворота дома. Французы в колеблющемся густом дыме одни бросали оружие и выбегали из кустов навстречу казакам, другие бежали под гору к пруду. Петя скакал на своей лошади вдоль по барскому двору и, вместо того чтобы держать поводья, странно и быстро махал обеими руками и все дальше и дальше сбивался с седла на одну сторону. Лошадь, набежав на тлевший в утреннем свето костер, уперлась, и Петя тяжело упал на мокрую землю. Казаки видели, как быстро задергались его руки и ноги, несмотря на то, что голова его не шевелилась. Пуля пробила ему голову.
Переговоривши с старшим французским офицером, который вышел к нему из за дома с платком на шпаге и объявил, что они сдаются, Долохов слез с лошади и подошел к неподвижно, с раскинутыми руками, лежавшему Пете.
– Готов, – сказал он, нахмурившись, и пошел в ворота навстречу ехавшему к нему Денисову.
– Убит?! – вскрикнул Денисов, увидав еще издалека то знакомое ему, несомненно безжизненное положение, в котором лежало тело Пети.
– Готов, – повторил Долохов, как будто выговаривание этого слова доставляло ему удовольствие, и быстро пошел к пленным, которых окружили спешившиеся казаки. – Брать не будем! – крикнул он Денисову.
Денисов не отвечал; он подъехал к Пете, слез с лошади и дрожащими руками повернул к себе запачканное кровью и грязью, уже побледневшее лицо Пети.
«Я привык что нибудь сладкое. Отличный изюм, берите весь», – вспомнилось ему. И казаки с удивлением оглянулись на звуки, похожие на собачий лай, с которыми Денисов быстро отвернулся, подошел к плетню и схватился за него.
В числе отбитых Денисовым и Долоховым русских пленных был Пьер Безухов.


О той партии пленных, в которой был Пьер, во время всего своего движения от Москвы, не было от французского начальства никакого нового распоряжения. Партия эта 22 го октября находилась уже не с теми войсками и обозами, с которыми она вышла из Москвы. Половина обоза с сухарями, который шел за ними первые переходы, была отбита казаками, другая половина уехала вперед; пеших кавалеристов, которые шли впереди, не было ни одного больше; они все исчезли. Артиллерия, которая первые переходы виднелась впереди, заменилась теперь огромным обозом маршала Жюно, конвоируемого вестфальцами. Сзади пленных ехал обоз кавалерийских вещей.
От Вязьмы французские войска, прежде шедшие тремя колоннами, шли теперь одной кучей. Те признаки беспорядка, которые заметил Пьер на первом привале из Москвы, теперь дошли до последней степени.
Дорога, по которой они шли, с обеих сторон была уложена мертвыми лошадьми; оборванные люди, отсталые от разных команд, беспрестанно переменяясь, то присоединялись, то опять отставали от шедшей колонны.
Несколько раз во время похода бывали фальшивые тревоги, и солдаты конвоя поднимали ружья, стреляли и бежали стремглав, давя друг друга, но потом опять собирались и бранили друг друга за напрасный страх.
Эти три сборища, шедшие вместе, – кавалерийское депо, депо пленных и обоз Жюно, – все еще составляли что то отдельное и цельное, хотя и то, и другое, и третье быстро таяло.
В депо, в котором было сто двадцать повозок сначала, теперь оставалось не больше шестидесяти; остальные были отбиты или брошены. Из обоза Жюно тоже было оставлено и отбито несколько повозок. Три повозки были разграблены набежавшими отсталыми солдатами из корпуса Даву. Из разговоров немцев Пьер слышал, что к этому обозу ставили караул больше, чем к пленным, и что один из их товарищей, солдат немец, был расстрелян по приказанию самого маршала за то, что у солдата нашли серебряную ложку, принадлежавшую маршалу.
Больше же всего из этих трех сборищ растаяло депо пленных. Из трехсот тридцати человек, вышедших из Москвы, теперь оставалось меньше ста. Пленные еще более, чем седла кавалерийского депо и чем обоз Жюно, тяготили конвоирующих солдат. Седла и ложки Жюно, они понимали, что могли для чего нибудь пригодиться, но для чего было голодным и холодным солдатам конвоя стоять на карауле и стеречь таких же холодных и голодных русских, которые мерли и отставали дорогой, которых было велено пристреливать, – это было не только непонятно, но и противно. И конвойные, как бы боясь в том горестном положении, в котором они сами находились, не отдаться бывшему в них чувству жалости к пленным и тем ухудшить свое положение, особенно мрачно и строго обращались с ними.
В Дорогобуже, в то время как, заперев пленных в конюшню, конвойные солдаты ушли грабить свои же магазины, несколько человек пленных солдат подкопались под стену и убежали, но были захвачены французами и расстреляны.
Прежний, введенный при выходе из Москвы, порядок, чтобы пленные офицеры шли отдельно от солдат, уже давно был уничтожен; все те, которые могли идти, шли вместе, и Пьер с третьего перехода уже соединился опять с Каратаевым и лиловой кривоногой собакой, которая избрала себе хозяином Каратаева.
С Каратаевым, на третий день выхода из Москвы, сделалась та лихорадка, от которой он лежал в московском гошпитале, и по мере того как Каратаев ослабевал, Пьер отдалялся от него. Пьер не знал отчего, но, с тех пор как Каратаев стал слабеть, Пьер должен был делать усилие над собой, чтобы подойти к нему. И подходя к нему и слушая те тихие стоны, с которыми Каратаев обыкновенно на привалах ложился, и чувствуя усилившийся теперь запах, который издавал от себя Каратаев, Пьер отходил от него подальше и не думал о нем.
В плену, в балагане, Пьер узнал не умом, а всем существом своим, жизнью, что человек сотворен для счастья, что счастье в нем самом, в удовлетворении естественных человеческих потребностей, и что все несчастье происходит не от недостатка, а от излишка; но теперь, в эти последние три недели похода, он узнал еще новую, утешительную истину – он узнал, что на свете нет ничего страшного. Он узнал, что так как нет положения, в котором бы человек был счастлив и вполне свободен, так и нет положения, в котором бы он был бы несчастлив и несвободен. Он узнал, что есть граница страданий и граница свободы и что эта граница очень близка; что тот человек, который страдал оттого, что в розовой постели его завернулся один листок, точно так же страдал, как страдал он теперь, засыпая на голой, сырой земле, остужая одну сторону и пригревая другую; что, когда он, бывало, надевал свои бальные узкие башмаки, он точно так же страдал, как теперь, когда он шел уже босой совсем (обувь его давно растрепалась), ногами, покрытыми болячками. Он узнал, что, когда он, как ему казалось, по собственной своей воле женился на своей жене, он был не более свободен, чем теперь, когда его запирали на ночь в конюшню. Из всего того, что потом и он называл страданием, но которое он тогда почти не чувствовал, главное были босые, стертые, заструпелые ноги. (Лошадиное мясо было вкусно и питательно, селитренный букет пороха, употребляемого вместо соли, был даже приятен, холода большого не было, и днем на ходу всегда бывало жарко, а ночью были костры; вши, евшие тело, приятно согревали.) Одно было тяжело в первое время – это ноги.
Во второй день перехода, осмотрев у костра свои болячки, Пьер думал невозможным ступить на них; но когда все поднялись, он пошел, прихрамывая, и потом, когда разогрелся, пошел без боли, хотя к вечеру страшнее еще было смотреть на ноги. Но он не смотрел на них и думал о другом.
Теперь только Пьер понял всю силу жизненности человека и спасительную силу перемещения внимания, вложенную в человека, подобную тому спасительному клапану в паровиках, который выпускает лишний пар, как только плотность его превышает известную норму.
Он не видал и не слыхал, как пристреливали отсталых пленных, хотя более сотни из них уже погибли таким образом. Он не думал о Каратаеве, который слабел с каждым днем и, очевидно, скоро должен был подвергнуться той же участи. Еще менее Пьер думал о себе. Чем труднее становилось его положение, чем страшнее была будущность, тем независимее от того положения, в котором он находился, приходили ему радостные и успокоительные мысли, воспоминания и представления.


22 го числа, в полдень, Пьер шел в гору по грязной, скользкой дороге, глядя на свои ноги и на неровности пути. Изредка он взглядывал на знакомую толпу, окружающую его, и опять на свои ноги. И то и другое было одинаково свое и знакомое ему. Лиловый кривоногий Серый весело бежал стороной дороги, изредка, в доказательство своей ловкости и довольства, поджимая заднюю лапу и прыгая на трех и потом опять на всех четырех бросаясь с лаем на вороньев, которые сидели на падали. Серый был веселее и глаже, чем в Москве. Со всех сторон лежало мясо различных животных – от человеческого до лошадиного, в различных степенях разложения; и волков не подпускали шедшие люди, так что Серый мог наедаться сколько угодно.
Дождик шел с утра, и казалось, что вот вот он пройдет и на небе расчистит, как вслед за непродолжительной остановкой припускал дождик еще сильнее. Напитанная дождем дорога уже не принимала в себя воды, и ручьи текли по колеям.
Пьер шел, оглядываясь по сторонам, считая шаги по три, и загибал на пальцах. Обращаясь к дождю, он внутренне приговаривал: ну ка, ну ка, еще, еще наддай.
Ему казалось, что он ни о чем не думает; но далеко и глубоко где то что то важное и утешительное думала его душа. Это что то было тончайшее духовное извлечение из вчерашнего его разговора с Каратаевым.
Вчера, на ночном привале, озябнув у потухшего огня, Пьер встал и перешел к ближайшему, лучше горящему костру. У костра, к которому он подошел, сидел Платон, укрывшись, как ризой, с головой шинелью, и рассказывал солдатам своим спорым, приятным, но слабым, болезненным голосом знакомую Пьеру историю. Было уже за полночь. Это было то время, в которое Каратаев обыкновенно оживал от лихорадочного припадка и бывал особенно оживлен. Подойдя к костру и услыхав слабый, болезненный голос Платона и увидав его ярко освещенное огнем жалкое лицо, Пьера что то неприятно кольнуло в сердце. Он испугался своей жалости к этому человеку и хотел уйти, но другого костра не было, и Пьер, стараясь не глядеть на Платона, подсел к костру.
– Что, как твое здоровье? – спросил он.
– Что здоровье? На болезнь плакаться – бог смерти не даст, – сказал Каратаев и тотчас же возвратился к начатому рассказу.
– …И вот, братец ты мой, – продолжал Платон с улыбкой на худом, бледном лице и с особенным, радостным блеском в глазах, – вот, братец ты мой…
Пьер знал эту историю давно, Каратаев раз шесть ему одному рассказывал эту историю, и всегда с особенным, радостным чувством. Но как ни хорошо знал Пьер эту историю, он теперь прислушался к ней, как к чему то новому, и тот тихий восторг, который, рассказывая, видимо, испытывал Каратаев, сообщился и Пьеру. История эта была о старом купце, благообразно и богобоязненно жившем с семьей и поехавшем однажды с товарищем, богатым купцом, к Макарью.
Остановившись на постоялом дворе, оба купца заснули, и на другой день товарищ купца был найден зарезанным и ограбленным. Окровавленный нож найден был под подушкой старого купца. Купца судили, наказали кнутом и, выдернув ноздри, – как следует по порядку, говорил Каратаев, – сослали в каторгу.
– И вот, братец ты мой (на этом месте Пьер застал рассказ Каратаева), проходит тому делу годов десять или больше того. Живет старичок на каторге. Как следовает, покоряется, худого не делает. Только у бога смерти просит. – Хорошо. И соберись они, ночным делом, каторжные то, так же вот как мы с тобой, и старичок с ними. И зашел разговор, кто за что страдает, в чем богу виноват. Стали сказывать, тот душу загубил, тот две, тот поджег, тот беглый, так ни за что. Стали старичка спрашивать: ты за что, мол, дедушка, страдаешь? Я, братцы мои миленькие, говорит, за свои да за людские грехи страдаю. А я ни душ не губил, ни чужого не брал, акромя что нищую братию оделял. Я, братцы мои миленькие, купец; и богатство большое имел. Так и так, говорит. И рассказал им, значит, как все дело было, по порядку. Я, говорит, о себе не тужу. Меня, значит, бог сыскал. Одно, говорит, мне свою старуху и деток жаль. И так то заплакал старичок. Случись в их компании тот самый человек, значит, что купца убил. Где, говорит, дедушка, было? Когда, в каком месяце? все расспросил. Заболело у него сердце. Подходит таким манером к старичку – хлоп в ноги. За меня ты, говорит, старичок, пропадаешь. Правда истинная; безвинно напрасно, говорит, ребятушки, человек этот мучится. Я, говорит, то самое дело сделал и нож тебе под голова сонному подложил. Прости, говорит, дедушка, меня ты ради Христа.
Каратаев замолчал, радостно улыбаясь, глядя на огонь, и поправил поленья.
– Старичок и говорит: бог, мол, тебя простит, а мы все, говорит, богу грешны, я за свои грехи страдаю. Сам заплакал горючьми слезьми. Что же думаешь, соколик, – все светлее и светлее сияя восторженной улыбкой, говорил Каратаев, как будто в том, что он имел теперь рассказать, заключалась главная прелесть и все значение рассказа, – что же думаешь, соколик, объявился этот убийца самый по начальству. Я, говорит, шесть душ загубил (большой злодей был), но всего мне жальче старичка этого. Пускай же он на меня не плачется. Объявился: списали, послали бумагу, как следовает. Место дальнее, пока суд да дело, пока все бумаги списали как должно, по начальствам, значит. До царя доходило. Пока что, пришел царский указ: выпустить купца, дать ему награждения, сколько там присудили. Пришла бумага, стали старичка разыскивать. Где такой старичок безвинно напрасно страдал? От царя бумага вышла. Стали искать. – Нижняя челюсть Каратаева дрогнула. – А его уж бог простил – помер. Так то, соколик, – закончил Каратаев и долго, молча улыбаясь, смотрел перед собой.
Не самый рассказ этот, но таинственный смысл его, та восторженная радость, которая сияла в лице Каратаева при этом рассказе, таинственное значение этой радости, это то смутно и радостно наполняло теперь душу Пьера.


– A vos places! [По местам!] – вдруг закричал голос.
Между пленными и конвойными произошло радостное смятение и ожидание чего то счастливого и торжественного. Со всех сторон послышались крики команды, и с левой стороны, рысью объезжая пленных, показались кавалеристы, хорошо одетые, на хороших лошадях. На всех лицах было выражение напряженности, которая бывает у людей при близости высших властей. Пленные сбились в кучу, их столкнули с дороги; конвойные построились.
– L'Empereur! L'Empereur! Le marechal! Le duc! [Император! Император! Маршал! Герцог!] – и только что проехали сытые конвойные, как прогремела карета цугом, на серых лошадях. Пьер мельком увидал спокойное, красивое, толстое и белое лицо человека в треугольной шляпе. Это был один из маршалов. Взгляд маршала обратился на крупную, заметную фигуру Пьера, и в том выражении, с которым маршал этот нахмурился и отвернул лицо, Пьеру показалось сострадание и желание скрыть его.
Генерал, который вел депо, с красным испуганным лицом, погоняя свою худую лошадь, скакал за каретой. Несколько офицеров сошлось вместе, солдаты окружили их. У всех были взволнованно напряженные лица.
– Qu'est ce qu'il a dit? Qu'est ce qu'il a dit?.. [Что он сказал? Что? Что?..] – слышал Пьер.
Во время проезда маршала пленные сбились в кучу, и Пьер увидал Каратаева, которого он не видал еще в нынешнее утро. Каратаев в своей шинельке сидел, прислонившись к березе. В лице его, кроме выражения вчерашнего радостного умиления при рассказе о безвинном страдании купца, светилось еще выражение тихой торжественности.
Каратаев смотрел на Пьера своими добрыми, круглыми глазами, подернутыми теперь слезою, и, видимо, подзывал его к себе, хотел сказать что то. Но Пьеру слишком страшно было за себя. Он сделал так, как будто не видал его взгляда, и поспешно отошел.
Когда пленные опять тронулись, Пьер оглянулся назад. Каратаев сидел на краю дороги, у березы; и два француза что то говорили над ним. Пьер не оглядывался больше. Он шел, прихрамывая, в гору.
Сзади, с того места, где сидел Каратаев, послышался выстрел. Пьер слышал явственно этот выстрел, но в то же мгновение, как он услыхал его, Пьер вспомнил, что он не кончил еще начатое перед проездом маршала вычисление о том, сколько переходов оставалось до Смоленска. И он стал считать. Два французские солдата, из которых один держал в руке снятое, дымящееся ружье, пробежали мимо Пьера. Они оба были бледны, и в выражении их лиц – один из них робко взглянул на Пьера – было что то похожее на то, что он видел в молодом солдате на казни. Пьер посмотрел на солдата и вспомнил о том, как этот солдат третьего дня сжег, высушивая на костре, свою рубаху и как смеялись над ним.
Собака завыла сзади, с того места, где сидел Каратаев. «Экая дура, о чем она воет?» – подумал Пьер.
Солдаты товарищи, шедшие рядом с Пьером, не оглядывались, так же как и он, на то место, с которого послышался выстрел и потом вой собаки; но строгое выражение лежало на всех лицах.


Депо, и пленные, и обоз маршала остановились в деревне Шамшеве. Все сбилось в кучу у костров. Пьер подошел к костру, поел жареного лошадиного мяса, лег спиной к огню и тотчас же заснул. Он спал опять тем же сном, каким он спал в Можайске после Бородина.
Опять события действительности соединялись с сновидениями, и опять кто то, сам ли он или кто другой, говорил ему мысли, и даже те же мысли, которые ему говорились в Можайске.
«Жизнь есть всё. Жизнь есть бог. Все перемещается и движется, и это движение есть бог. И пока есть жизнь, есть наслаждение самосознания божества. Любить жизнь, любить бога. Труднее и блаженнее всего любить эту жизнь в своих страданиях, в безвинности страданий».
«Каратаев» – вспомнилось Пьеру.
И вдруг Пьеру представился, как живой, давно забытый, кроткий старичок учитель, который в Швейцарии преподавал Пьеру географию. «Постой», – сказал старичок. И он показал Пьеру глобус. Глобус этот был живой, колеблющийся шар, не имеющий размеров. Вся поверхность шара состояла из капель, плотно сжатых между собой. И капли эти все двигались, перемещались и то сливались из нескольких в одну, то из одной разделялись на многие. Каждая капля стремилась разлиться, захватить наибольшее пространство, но другие, стремясь к тому же, сжимали ее, иногда уничтожали, иногда сливались с нею.
– Вот жизнь, – сказал старичок учитель.
«Как это просто и ясно, – подумал Пьер. – Как я мог не знать этого прежде».
– В середине бог, и каждая капля стремится расшириться, чтобы в наибольших размерах отражать его. И растет, сливается, и сжимается, и уничтожается на поверхности, уходит в глубину и опять всплывает. Вот он, Каратаев, вот разлился и исчез. – Vous avez compris, mon enfant, [Понимаешь ты.] – сказал учитель.
– Vous avez compris, sacre nom, [Понимаешь ты, черт тебя дери.] – закричал голос, и Пьер проснулся.