Сараево (аэропорт)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Международный аэропорт Сараево

Страна:
Регион:
Босния и Герцеговина
Сараево
Тип: гражданский
Код ИКАО:
Код ИАТА:
LQSA
SJJ
Высота:
Координаты:
+521 м
43°49′29″ с. ш. 18°19′53″ в. д. / 43.82472° с. ш. 18.33139° в. д. / 43.82472; 18.33139 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=43.82472&mlon=18.33139&zoom=14 (O)] (Я)
Пассажирооборот (год): 563 тыс. (2010)[1]
Местное время: UTC
Время работы: круглосуточно
Эксплуатант: Bosnia and Herzegovina Directorate of Civil Aviation (BHDCA)
Сайт: [www.sarajevo-airport.ba/?lang=eng ajevo-airport.ba/?lang=eng]


Взлётно-посадочные полосы (ВПП)
Номер Размеры Покрытие
12/30 2,600 м асфальт
SJJ
Местонахождение на карте Боснии и Герцеговины

Международный аэропорт Сараево (серб. Међународни Аеродром Сарајево,босн. Međunarodni aerodrom Sarajevo) (IATASJJ, ICAOLQSA), также известный как Аэропорт Бутмир, главный международный аэропорт Боснии и Герцеговины, расположен в 6 км к юго-западу от железнодорожного вокзала[1] столицы страны Сараева в пригороде Бутмир.

После подписания Дейтонского соглашения в 1996 году аэропорт стал принимать рейсы коммерческих авиакомпаний, в том числе B&H Airlines, Austrian Airlines, Lufthansa, Jat Airways, Croatia Airlines, Turkish Airlines, Germanwings и других. В 2006 году аэропортом Сараева воспользовались 466,186 в то время как в 1996 году их было только 25,000.[2]

В 2005 году Европейское отделение Airports Council International наградило Международный аэропорт Сараево премией Лучший аэропорт с пассажирооборотом менее 1 млн пссажиров.[3]





История

Необходимость строительства аэропорта в Сараеве возникла в середине 1960-х годов, первоначально предполагалось его построить в построен в Сколаче (35 км от Сараева), но в 1966 году было принято решение начать строительство в Бутмире.

Аэропорт Сараево-Илиджа был открыт 2 июня 1969 года. В 1970 году был открыт первый международный рейс во Франкфурт. В это время аэропорт Сараева стал 'фидерным' аэропортом, где пассажиры пересаживались на рейсы в Загреб и Белград. В этот период ежегодный пассажирооборот составлял 70,000-100,000. Первое расширение аэропорта было приурочено в Зимним Олимпийским играм 1984 года, взлётно-посадочная полоса была увеличена на 200 метров и была усовершенствована инфраструктура.

В первые недели войны 1992—1995 годов аэропорт был захвачен сербскими войсками, которые нанесли ему серьёзный урон.[4] С июня 1992 года до конца войны аэропорт находился под контролем ООН и использовался для переброски гуманитарной помощи, после того, как сербы разрешили это.[4] Аэропорт был местом многих трагических событий этой войны, около 800 человек были убиты сербскими стрелками при попытке покинуть город и пробраться на территорию, контролируемую правительством, через взлётно-посадочную полосу, пока под ней не был прорыт тоннель.[4]

Аэропорт снова был открыт для гражданских рейсов 16 августа 1996 года, с тех пор он был восстановлен и постепенно вернул своё прошлое значение. 18 октября 2005 года Пэдди Эшдаун, Верховный представитель по Боснии и Герцеговине, приостановил решение боснийских властей о наименовании аэропорта в честь Алии Изетбеговича, первого президента Боснии и Герцеговины. Причиной такого запрета, по словам Верховного представителя, стало то, что этот шаг мог вызвать непонимание со стороны небоснийских меньшинств и препятствовал бы налаживанию взаимопонимания в боснийском обществе.[5]

Развитие аэропорта

Увеличение пассажирского терминала, а также модернизация и расширение перрона и строительство новых рулёжных дорожек запланировано на ближайшее будущее[6].

Авиакомпании и назначения

Регулярные рейсы

(по состоянию на февраль 2011 года)

Авиакомпания Пункты назначения
Adria Airways Любляна
Austrian Airlines Вена
B&H Airlines Амстердам, Белград [до 25 марта], Копенгаген, Франкфурт, Гётеборг-Ландветтер, Стамбул-Ататюрк, Стокгольм-Арланда, Вена, Цюрих
Croatia Airlines Загреб
Germanwings Кёльн/Бонн
Jat Airways Белград
Lufthansa Мюнхен
Malév Hungarian Airlines Будапешт
Turkish Airlines Стамбул-Ататюрк
Московия (авиакомпания) Москва Шереметьево

Чартерные авиакомпании

(по состоянию на июнь 2010 года)

Авиакомпания Пункты назначения
Free Bird Airlines Анталья, Бодрум (Сезонные)
Lotus Air Хургада, Шарм-эш-Шейх (Сезонные)
Nouvelair Джедда, Монастир (Сезонные)
Sky Airlines Анталья (Сезонный)
Tailwind Airlines Анталья (Сезонный)
Tunis Air Монастир (Сезонный)

Грузовые авиакомпании

(по состоянию на февраль 2011 года)

Авиакомпания Пункты назначения
Icar Air Анкона
Solinair Белград

Статистика пассажирооборота

Год/Месяц Январь Февраль Март Апрель Май Июнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь Декабрь Итого за год
2011 30,484
30,484
2010
51,398 59,636 72,615 60,475 54,753 51,137 40,912
563,266
2009
87,257
143,906
177,762
121,427 530,391
2008 23,909 27,121 34,896 38,052 46,974 55,391 62,524 61,560 42,752 46,094 34,089 32,913 506,398
2007 32,235 28,028 35,168 42,297 43,633 53,281 59,436 57,381 45,113 43,980 31,952 32,735 505,269
2006 26,743 24,292 30,484 37,380 44,290 49,987 56,504 54,811 45,394 38,690 28,166 29,287 466,186

Наземный транспорт

Автобус

Маршрут Пункты назначения Операторы
200E[7] Аваз — Неджаричи — Алипашино Поле — RTV Дом — Отока — Д. Мальта — Пофаличи — Ж. Музей — Бащаршижа JKP GRAS и Centrotrans-Eurolines

Напишите отзыв о статье "Сараево (аэропорт)"

Примечания

  1. 1 2 [www.ead.eurocontrol.int/publicuser/protect/pu/main.jsp EAD Basic]
  2. [web.archive.org/web/20010619074934/www.fortunecity.com/oasis/tropicana/533/statistic.htm Статистика аэропорта Сараево]
  3. [web.archive.org/web/20100707024229/www.aci-europe.org/upload/Excellence%20in%20airport%20operations%20-%201st%20ACI%20EUROPE%20Best%20Airport%20Awards.pdf Excellence in airport operations: 1st ACI Europe Best Airport Awards], 29 июня 2005 года.
  4. 1 2 3 [www.sarajevo-airport.ba/?otvori=citaj&id=6&lang=bos Kratak historijat 1992—1996 — Agresija na BiH]
  5. [www.ohr.int/ohr-dept/presso/pressr/default.asp?content_id=35695 High Representative Suspends Decision Renaming Sarajevo International Airport]
  6. [www.khl.com/news/detail/item55324/Sarajevo-International-Airport-upgrade/ Модернизация международного аэропорта Сараево, 2010 год]
  7. [www.gras.ba/bs/attachments/article/177/Lin%20200e%20BA%C5%A0%C4%8CAR%C5%A0IJA%20(Bezistan)%20-%20AERODROM%20SARAJEVO.pdf GRAS 200E]

Ссылки

  • [www.sarajevo-airport.ba/?lang=eng Официальный сайт]
  • [www.sarajevo-airport.ba/ Официальный сайт]  (босн.)
  • [weather.NOAA.gov/weather/current/LQSA.html Текущая погода для LQSA] на NOAA/NWS
  • [aviation-safety.net/database/airport/airport.php?id=SJJ История происшествий для аэропорта SJJ] на Aviation Safety Network

Отрывок, характеризующий Сараево (аэропорт)

Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.