Сибирский край

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сибирский край
Страна

СССР

Статус

Край

Входит в

РСФСР

Включает

19 округов
1 автономная область
1 край

Административный центр

Новосибирск

Крупнейший город

Омск - 161 121 чел.[1][2]

Др. крупные города

Новосибирск - 119 637 чел.
Иркутск - 97 733 чел.
Томск - 91 959 чел.
Барнаул - 73 725 чел.
Красноярск - 72 011 чел.
Ленинск-Кузнецкий - 66 606 ч.
Бийск - 47 791 чел.
Тулун - 27 309 чел.
Барабинск - 27 100 чел.

Дата образования

25 мая 1925

Дата упразднения

30 июля 1930

Председатель исполнительного комитета

И. Е. Клименко

Официальный язык

русский

Население (1930)

9 923,8 тыс. чел.

Площадь

4 064,4 тыс. км²

Примечания: преемственность
Алтайская губерния
Енисейская губерния
Иркутская губерния
Новониколаевская губерния
Омская губерния
Томская губерния
Восточно-Сибирский край
Западно-Сибирский край

Сиби́рский край — административно-территориальная единица РСФСР с 1925 по 1930 год.

Краевой центр — город Новосибирск[3].





История

Край был образован 25 мая 1925 вместо бывших губерний: Алтайской, Енисейской, Новониколаевской, Омской, Томской, Иркутской:

  • Тарский округ образован в пределах Тарского уезда Омской губернии с центром в городе Тара, включает 10 районов. Еланский, Пановский, Тебендинский сельские советы упразднённого Загваздинского района Тобольского округа Уральской области присоединены к Усть-Ишимскому району Тарского округа;
  • Омский округ образован в пределах Омского, Тюкалинского, Калачинского уездов Омской губернии с центром в городе Омске, включает 21 район;
  • Славгородский округ образован в пределах Славгородского уезда Омской губернии и Александровского района Татарского уезда Омской губернии с центром в городе Славгород, включает 13 районов;
  • Барабинский округ образован в пределах Татарского уезда Омской губернии, Каинского уезда Ново-Николаевской губернии, а также Убинского, Баклушевского районов Каргатского уезда Ново-Николаевской губернии с центром в городе Барабинске, включает 17 районов;
  • Ново-Николаевский округ образован в пределах Ново-Николаевского уезда Ново-Николаевской губернии, Каргатского, Индерского, Чулымского районов Каргатского уезда Ново-Николаевской губернии, Черепановского, Маслянинского, Легоставского районов Черепановского уезда Ново-Николаевской губернии с центром в городе Ново-Николаевск, включает 20 районов;
  • Каменский округ образован в пределах Каменского уезда Ново-Николаевской губернии, Петропавловского, Кочковского районов Каргатского уезда Ново-Николаевской губернии, Битковского района Черепановского уезда Ново-Николаевской губернии с центром в городе Камне, включал 13 районов;
  • Барнаульский округ образован в пределах Барнаульского уезда Алтайской губернии, Залесовского, Тальменского районов Черепановского уезда Ново-Николаевской губернии с центром в городе Барнаул, включал 16 районов;
  • Бийский округ образован в пределах Бийского уезда Алтайской губернии с центром в городе Бийске, включает 18 районов;
  • Томский округ образован в пределах Томского уезда Томской губернии, Зырянского, Мало-Песчанского, Ижмерского, Троицкого, Мариинского, Верхне-Чебулинского районов Мариинского уезда Томской губернии, Нарымского края с центром в городе Томске, включает 24 района;
  • Кузнецкий округ образован в пределах Кольчугинского уезда Томской губернии с центром в посёлке Кольчугино, включал 11 районов;
  • Ачинский округ образован в пределах Ачинского уезда Енисейской губернии, Мариинского уезда (без 6 районов) Томской губернии с центром в городе Ачинске, включал 13 районов;
  • Красноярский округ образован в пределах Красноярского уезда Енисейской губернии, Балахтинского района Ачинского уезда Енисейской губернии, Туруханского края с центром в городе Красноярске, включал 12 районов;
  • Минусинский округ образован в пределах Минусинского уезда Енисейской губернии с центром в городе Минусинске, включает 8 районов;
  • Канский округ образован в пределах Канского уезда Енисейской губернии с центром в городе Канске, включает 13 районов;
  • Хакасский округ образован в пределах Хакасского уезда Енисейской губернии с центром в посёлке Усть-Абаканском, включает 4 района;
  • Рубцовский округ образован в пределах Рубцовского уезда (без западной части Угловского района) Алтайской губернии с центром в селе Рубцово, включает 8 районов;
  • Иркутская губерния сохранила подчинение краевым органам Сибирского края впредь до решения вопроса о районировании Дальнего Востока и создании Ленско-Забайкальской области с центром в городе Иркутск, включает 4 уезда 26 районов;
  • Ойротская автономная область самостоятельная административно-хозяйственная единица с оставлением неприкосновенными прав, предоставленных ей постановлениями об её образовании и последующими законоположениями, включает 10 аймаков.

В общей сложности Сибирский край включал: 16 округов, 221 район, 1 автономная область (10 аймаков), 1 губерния (4 уезда, 26 районов).

24 октября 1925 года было принято Положение о Сибирском крае.[4]

К 1925 году территория края достигла 4428700 км2, население составило 8245700 человек (7316900 человек сельское население, 928800 человек городское население).

На 1 января 1926 года Сибирский край имел территорию 2571060 кв. км. (без Туруханского края). Население насчитывалось 7880346 человек, 256 районов, 5886 сельских советов, 18822 населённых пункта. На территории Сибирского края было проведено разукрупнение районов. Нормой для сельских советов считали семивёрстный радиус и 600 жителей.

30 июня 1926 с присоединением к краю Иркутской губернии, разделённой на 3 округа, его окружное оформление закончилось.

Территория края состояла из современных Алтайского и Красноярского краёв, Омской, Новосибирской, Томской, Кемеровской, Иркутской и частично Тюменской областей, Республики Хакасия и Республики Алтай.

В 19261929 осуществлялось разукрупнение районов и сельских советов.

В 1929 году к Омскому округу присоединён Тарский округ, кроме Муромцевского района, отошедшего к Барабинскому округу. Еланский район передан в Барабинский округ.

К 1930 году край имел территорию 4064,4 тыс. км², , 18 округов, 233 района, 5520 сельских советов и 32422 населённых пункта; население края составляло 9923,8 тыс. чел. (в том числе 1472,9 тыс. — городское и 8450,9 тыс. — сельское).

Создание края имело большое значение для хозяйственного и культурного развития коренных народов и национальных меньшинств. В крае были образованы Хакасский округ, Горно-Шорский районКузнецком округе), Немецкий районСлавгородском округе), Туруханский районКрасноярском округе) и ряд национальных сельсоветов. Сибкрайисполкомом была принята и осуществлялась специальная программа поддержки национально-территориальных образований.

23 июля 1930 ЦИК и СНК СССР приняли постановление о ликвидации округов, которое определило изменения и в административном устройстве Сибири. Постановлением ВЦИК от 30 июля 1930 край был разукрупнён на Восточно-Сибирский и Западно-Сибирский края.[5]

Административное деление

  1. Ачинский округ
  2. Барабинский округ
  3. Барнаульский округ
  4. Бийский округ
  5. Иркутский округ
  6. Каменский округ
  7. Канский округ
  8. Киренский округ
  9. Красноярский округ
  10. Кузнецкий округ
  11. Минусинский округ
  12. Новосибирский округ
  13. Омский округ
  14. Рубцовский округ
  15. Славгородский округ
  16. Тарский округ
  17. Томский округ
  18. Тулунский округ
  19. Хакасский округ
  20. Ойротская автономная область
  21. Туруханский край

Руководство края

Председатели исполнительного комитета

Напишите отзыв о статье "Сибирский край"

Примечания

  1. С учётом городов Ленинск-Омский - 34 822 чел., и Ново-Омск - 11 043 чел.
  2. Первая всесоюзная перепись населения 1926 года
  3. В 1926 году Ново-Николаевск переименован в Новосибирск
  4. [base.consultant.ru/cons/cgi/online.cgi?req=doc;base=ESU;n=18940;fld=134;dst=100282;rnd=0.42488677077926695 Постановление ВЦИК от 24 октября 1925 года «О введении в действие Положения о Сибирском крае»] (рус.). Проверено 12 января 2014. [base.consultant.ru/cons/cgi/online.cgi?req=doc;base=ESU;n=18940;fld=134;dst=100282;rnd=0.42488677077926695 Архивировано из первоисточника 12 января 2014].
  5. Постановление ВЦИК от 30 июля 1930 года «О разукрупнении Сибирского края на Восточно-Сибирский и Западно-Сибирский края» (Утверждено 10 августа 1930 года, СУ РСФСР 1930)

Литература

  • Административно-политическое строение Союза ССР: (материалы о территориальных преобразованиях с 1917 года по 1 июля 1925 года). Таблицы — Перечень республик, областей и губерний с данными о площадях и населении по исчислению ЦСУ на 1 января 1925 года. С. И. Сулькевич, консультант Административной комиссии ВЦИК. Государственное издательство. Ленинград. 1926
  • Административно-территориальное деление Сибири (август 1920 года — июль 1930 года), Западной Сибири (июль 1930 года — сентябрь 1937 года), Новосибирской области (с сентября 1937 года). Справочник. Западно-Сибирское книжное издательство. Новосибирск. 1966
  • Административно-территориальное деление Союза ССР и список важнейших населённых пунктов. Издательство Народного Комиссариата Внутренних дел. Москва. 1929
  • Весь СССР справочник-путеводитель. Составили Б. Б. Веселовский, Н. Н. Накоряков, Н. А. Гейнике. Под редакцией Д. В. Полуяна. Издание Транскрекламы НКПС. Москва. 1930
  • Весь СССР экономический, финансовый, политический и административный справочник. Под редакцией профессор М. Г. Бронского и профессора М. А. Сиринова. Финансово-экономическое бюро НКФ СССР. Государственное издательство. Москва. Ленинград. 1926
  • Енисейский энциклопедический словарь. Красноярск, 1998
  • К вопросу о колонизации Сибири. Сборник статей под редакцией В. Лаврова. Издание Сибирского краевого исполнительного комитета советов. Новосибирск. 1926
  • Сибирский край в цифрах (главнейшие показатели). В. Г. Болдырев и Ф. Ф. Скурский. Сибкрайиздат. Ново-Николаевск. 1926
  • Список населённых мест Сибирского края. Том 1. Округа Юго-Западной Сибири. Сибирский краевой исполнительный комитет. Новосибирск. 1928
  • Список населённых мест Сибирского края. Том 2. Округа Северо-Восточной Сибири. Сибирский краевой исполнительный комитет. Новосибирск. 1929

Ссылки

  • [bsk.nios.ru/content/dekret-vcik-snk-rsfsr-ot-23-11-1925-goda-ob-utverzhdenii-polozheniya-o-sudoustroystve Декрет ВЦИК, СНК РСФСР от 23 ноября 1925 года «Об утверждении Положения о судоустройстве Сибирского края»]

Отрывок, характеризующий Сибирский край

– Милый мой, вы благодетель! Я иного и не ждала от вас; я знала, как вы добры.
Он хотел уйти.
– Постойте, два слова. Une fois passe aux gardes… [Раз он перейдет в гвардию…] – Она замялась: – Вы хороши с Михаилом Иларионовичем Кутузовым, рекомендуйте ему Бориса в адъютанты. Тогда бы я была покойна, и тогда бы уж…
Князь Василий улыбнулся.
– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.