Скуби-Ду и монстр из Мексики

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Скуби-Ду и монстр из Мексики
Scooby-Doo! and the Monster of Mexico
Тип мультфильма

Рисованная анимация

Жанр

комедия, детектив,
триллер, приключения

Режиссёр

Скотт Джералдс

Продюсер

Маргарэт Дин

На основе

персонажей, созданных «Hanna-Barbera»

Автор сценария

Дуглас Вуд

Роли озвучивали

Фрэнк Уэлкер
Кэйси Касэм
Николь Джаффе
Хизер Норт

Композитор

Джиджи Мерони,
Рич Дикерсон

Студия

Hanna-Barbera,
Warner Bros. Animation

Страна

США США

Дистрибьютор

Warner Home Video

Язык

английский

Длительность

75 мин.

Премьера

30 сентября 2003

IMDb

ID 0369903

«Скуби-Ду и монстр из Мексики» (англ. Scooby-Doo! & The Monster of Mexico) — рисованный полнометражный анимационный мультфильм о Скуби-ду.



Сюжет

Фред и его друзья — Дафна, Велма, Шэгги и Скуби-Ду — получают приглашение приехать в гости в Веракруз. Компания отправляется на автомобиле в Мексику, чтобы провести там заслуженный отпуск. Но таинственное гигантское существо с зелеными светящимися глазами терроризирует жителей живописного городка Веракруз. Местное население называет его: Эль Чупакабра. Друзья сами сталкиваются с кем-то, похожим на бигфута (снежного человека) и решают провести расследование и разгадать эту тайну. Они отправляются в Музей антропологии возле пирамид и видят там статуи богов древних ацтеков, среди них: Кетцалькоатль-«пернатый змей». Далее на празднике поминания умерших предков на местном кладбище появляется призрак покойного отца сеньора Отеро, а затем Чупакабра. Призрак пугает людей проклятием и требует, чтобы они продали свои земли. Тут друзья и раскрывают эту тайну.

Роли озвучивали

  • Фрэнк Уэлкер — Скуби-Ду / Фред Джонс
  • Кэйси Касэм — Шэгги Роджерс
  • Николь Джаффе — Велма Динкли
  • Хизер Норт — Дафна Блейк
  • Джесси Боррего — Луис Отеро
  • Мария Кэнелс-Баррера — София Отеро / Пожилая женщина
  • Брэндон Гонсалес — Хорхе Отеро
  • Кастуло Гуэрра — Сеньор Фуенте
  • Бенито Мартинес — Эль Курандеро
  • Дарлин Мендоза — Натали Отеро
  • Кенди Майло — Шарлин / Музейный гид
  • Рита Морено — Донья Долорес
  • Аллиси Ривера — Каролина Отеро
  • Кейси Сандино — Себастьян Отеро
  • Эдди Сантьяго — Алехо Отеро
  • Рип Тейлор — Мистер Смайли / Призрак сеньора Отеро
  • Эрик Лумис — Эль Чупакабра

Напишите отзыв о статье "Скуби-Ду и монстр из Мексики"

Ссылки

Отрывок, характеризующий Скуби-Ду и монстр из Мексики

– Идите же, – повторил он, сам себе не веря и радуясь выражению смущенности и страха, показавшемуся на лице князя Василия.
– Что с тобой? Ты болен?
– Идите! – еще раз проговорил дрожащий голос. И князь Василий должен был уехать, не получив никакого объяснения.
Через неделю Пьер, простившись с новыми друзьями масонами и оставив им большие суммы на милостыни, уехал в свои именья. Его новые братья дали ему письма в Киев и Одессу, к тамошним масонам, и обещали писать ему и руководить его в его новой деятельности.


Дело Пьера с Долоховым было замято, и, несмотря на тогдашнюю строгость государя в отношении дуэлей, ни оба противника, ни их секунданты не пострадали. Но история дуэли, подтвержденная разрывом Пьера с женой, разгласилась в обществе. Пьер, на которого смотрели снисходительно, покровительственно, когда он был незаконным сыном, которого ласкали и прославляли, когда он был лучшим женихом Российской империи, после своей женитьбы, когда невестам и матерям нечего было ожидать от него, сильно потерял во мнении общества, тем более, что он не умел и не желал заискивать общественного благоволения. Теперь его одного обвиняли в происшедшем, говорили, что он бестолковый ревнивец, подверженный таким же припадкам кровожадного бешенства, как и его отец. И когда, после отъезда Пьера, Элен вернулась в Петербург, она была не только радушно, но с оттенком почтительности, относившейся к ее несчастию, принята всеми своими знакомыми. Когда разговор заходил о ее муже, Элен принимала достойное выражение, которое она – хотя и не понимая его значения – по свойственному ей такту, усвоила себе. Выражение это говорило, что она решилась, не жалуясь, переносить свое несчастие, и что ее муж есть крест, посланный ей от Бога. Князь Василий откровеннее высказывал свое мнение. Он пожимал плечами, когда разговор заходил о Пьере, и, указывая на лоб, говорил:
– Un cerveau fele – je le disais toujours. [Полусумасшедший – я всегда это говорил.]
– Я вперед сказала, – говорила Анна Павловна о Пьере, – я тогда же сейчас сказала, и прежде всех (она настаивала на своем первенстве), что это безумный молодой человек, испорченный развратными идеями века. Я тогда еще сказала это, когда все восхищались им и он только приехал из за границы, и помните, у меня как то вечером представлял из себя какого то Марата. Чем же кончилось? Я тогда еще не желала этой свадьбы и предсказала всё, что случится.
Анна Павловна по прежнему давала у себя в свободные дни такие вечера, как и прежде, и такие, какие она одна имела дар устроивать, вечера, на которых собиралась, во первых, la creme de la veritable bonne societe, la fine fleur de l'essence intellectuelle de la societe de Petersbourg, [сливки настоящего хорошего общества, цвет интеллектуальной эссенции петербургского общества,] как говорила сама Анна Павловна. Кроме этого утонченного выбора общества, вечера Анны Павловны отличались еще тем, что всякий раз на своем вечере Анна Павловна подавала своему обществу какое нибудь новое, интересное лицо, и что нигде, как на этих вечерах, не высказывался так очевидно и твердо градус политического термометра, на котором стояло настроение придворного легитимистского петербургского общества.