Солдатская (станция)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Станция
Солдатская
Страна
Россия
Субъект Федерации
Кабардино-Балкария
Муниципальный район
Сельское поселение
Координаты
Глава
Васильева Светлана Александровна
Основан
Высота центра
248 м
Тип климата
умеренный
Население
831[1] человек (2010)
Национальный состав
Конфессиональный состав
Часовой пояс
Телефонный код
+7 86631
Почтовый индекс
361 033
Автомобильный код
07
Код ОКАТО
[classif.spb.ru/classificators/view/okt.php?st=A&kr=1&kod=83225000035 83 225 000 035]
Показать/скрыть карты
Солдатская
Москва
Нальчик
Прохладный
Солдатская
К:Населённые пункты, основанные в 1967 году

Солда́тская — железнодорожная станция в Прохладненском районе Кабардино-Балкарии. Входит в состав муниципального образования «Сельское поселение станица Солдатская».





Географическое положение

Станция расположена в северо-западной части Прохладненского района, между Северо-Кавказской железной дорогой (с востока) и автотрассой P262 (с запада). Находится в 2 км к востоку от сельского центра — станицы Солдатская, в 18 км к северо-западу от районного центра Прохладный, и в 60 км к северо-востоку от города Нальчик.

Граничит с землями населённых пунктов: станица Солдатская на западе, Заречное на севере и Шарданово на юго-востоке.

Населённый пункт расположен в нижней части наклонной Кабардинской равнине, в степной зоне республики. Средние высоты на территории станции составляют 248 метров над уровнем моря. Рельеф местности представляет собой в основном предгорные равнины, имеющих волнистые формы. Плоскостная слабо волнистая равнина имеет очень постепенное понижение с запада на восток. Вдоль Северо-Кавказской железной дороги тянутся малые возвышенности.

Климат умеренный. Лето тёплое, со средними температурами июля около +23°С. Зима прохладная, со средними температурами января -2,7°С. Среднегодовая температура воздуха составляет — +10,2°С. Среднегодовое количество осадков составляет около 590 мм. Основное количество осадков выпадает в период с апреля по июнь. Среднегодовая температура воздуха положительна, что обусловлено короткой мягкой зимой и жарким летом. Снежный покров в основном лежит в период с середины декабря до начала марта. Однако зимой часты оттепели и даже в январе температуры могут подняться до +15°С.

История

Населённый пункт на территории станции основано в 1967 году трудящимися, занимавшихся строительством и ремонтом гидросооружений вдоль Северо-Кавказской железной дороги.

В том же году новообразованный при станции посёлок включён в состав сельсовета станицы Солдатская.

Население

Численность населения
2009[2]2010[1]
729831
Национальный состав

По данным Всероссийской переписи населения 2010 года[3]:

Народ Численность,
чел.
Доля
от всего населения, %
русские 530 63,8 %
турки 114 13,7 %
кабардинцы (черкесы) 102 12,3 %
украинцы 21 2,5 %
татары 17 2,0 %
другие 47 5,7 %
всего 831 100 %

Инфраструктура

На территории станции находится участковая больница. Другие основные объекты социальной инфраструктуры расположены в сельском центре — станице Солдатская.

Улицы

Батюк
Белоконь
Зенковского

Напишите отзыв о статье "Солдатская (станция)"

Ссылки

  • [www.prohladnenskiy.ru/ops/pos/1329.html Инвестиционный паспорт сельского поселения станица Солдатская]
  • [www.pravitelstvokbr.ru/k-br/kbr-main.nsf/5F09416A98175CF1C32571EC004A17E5/20D0F617C6457D44C3257475003C277F?OpenDocument Портал правительства КБР]
  • [www.gosspravka.ru/07/005/000036.html Коды ОКАТО — ж/д станция Солдатская]
  • [oktmo2014.ru/OKTMO/83625455106/ Код ОКТМО]

Примечания

  1. 1 2 [kbr.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/kbr/resources/a038cf804c58b012b68cb74fa2e024d5/%2Fperepis%2Fperepisi%2Fdoclib2%2Fчисленность+населения+кбр+в+разрезе+населенных+пунктов+по+итогам+всероссийской+переписи+населения+2010+года.htm Численность населения КБР в разрезе населённых пунктов по итогам Всероссийской переписи населения 2010 года]. Проверено 21 сентября 2014. [www.webcitation.org/6Sl8SauTZ Архивировано из первоисточника 21 сентября 2014].
  2. [www.kbr-invest.ru/?p=12 Численность населения по Кабардино-Балкарской Республике на 1 января 2009 года в разрезе муниципальных образований]. Проверено 16 марта 2015. [web.archive.org/web/20100216231011/www.kbr-invest.ru/?p=12 Архивировано из первоисточника 16 марта 2015].
  3. [std.gmcrosstata.ru/webapi/opendatabase?id=VPN2002_2010L База микроданных Всероссийских переписей населения 2010 года].

Отрывок, характеризующий Солдатская (станция)

Я получила письмо от брата, который мне объявляет о своем приезде с женой в Лысые Горы. Радость эта будет непродолжительна, так как он оставляет нас для того, чтобы принять участие в этой войне, в которую мы втянуты Бог знает как и зачем. Не только у вас, в центре дел и света, но и здесь, среди этих полевых работ и этой тишины, какую горожане обыкновенно представляют себе в деревне, отголоски войны слышны и дают себя тяжело чувствовать. Отец мой только и говорит, что о походах и переходах, в чем я ничего не понимаю, и третьего дня, делая мою обычную прогулку по улице деревни, я видела раздирающую душу сцену.
Это была партия рекрут, набранных у нас и посылаемых в армию. Надо было видеть состояние, в котором находились матери, жены и дети тех, которые уходили, и слышать рыдания тех и других. Подумаешь, что человечество забыло законы своего Божественного Спасителя, учившего нас любви и прощению обид, и что оно полагает главное достоинство свое в искусстве убивать друг друга.
Прощайте, милый и добрый друг. Да сохранит вас наш Божественный Спаситель и его Пресвятая Матерь под Своим святым и могущественным покровом. Мария.]
– Ah, vous expediez le courier, princesse, moi j'ai deja expedie le mien. J'ai ecris а ma pauvre mere, [А, вы отправляете письмо, я уж отправила свое. Я писала моей бедной матери,] – заговорила быстро приятным, сочным голоском улыбающаяся m lle Bourienne, картавя на р и внося с собой в сосредоточенную, грустную и пасмурную атмосферу княжны Марьи совсем другой, легкомысленно веселый и самодовольный мир.
– Princesse, il faut que je vous previenne, – прибавила она, понижая голос, – le prince a eu une altercation, – altercation, – сказала она, особенно грассируя и с удовольствием слушая себя, – une altercation avec Michel Ivanoff. Il est de tres mauvaise humeur, tres morose. Soyez prevenue, vous savez… [Надо предупредить вас, княжна, что князь разбранился с Михайлом Иванычем. Он очень не в духе, такой угрюмый. Предупреждаю вас, знаете…]
– Ah l chere amie, – отвечала княжна Марья, – je vous ai prie de ne jamais me prevenir de l'humeur dans laquelle se trouve mon pere. Je ne me permets pas de le juger, et je ne voudrais pas que les autres le fassent. [Ах, милый друг мой! Я просила вас никогда не говорить мне, в каком расположении духа батюшка. Я не позволю себе судить его и не желала бы, чтоб и другие судили.]
Княжна взглянула на часы и, заметив, что она уже пять минут пропустила то время, которое должна была употреблять для игры на клавикордах, с испуганным видом пошла в диванную. Между 12 и 2 часами, сообразно с заведенным порядком дня, князь отдыхал, а княжна играла на клавикордах.


Седой камердинер сидел, дремля и прислушиваясь к храпению князя в огромном кабинете. Из дальней стороны дома, из за затворенных дверей, слышались по двадцати раз повторяемые трудные пассажи Дюссековой сонаты.
В это время подъехала к крыльцу карета и бричка, и из кареты вышел князь Андрей, высадил свою маленькую жену и пропустил ее вперед. Седой Тихон, в парике, высунувшись из двери официантской, шопотом доложил, что князь почивают, и торопливо затворил дверь. Тихон знал, что ни приезд сына и никакие необыкновенные события не должны были нарушать порядка дня. Князь Андрей, видимо, знал это так же хорошо, как и Тихон; он посмотрел на часы, как будто для того, чтобы поверить, не изменились ли привычки отца за то время, в которое он не видал его, и, убедившись, что они не изменились, обратился к жене:
– Через двадцать минут он встанет. Пройдем к княжне Марье, – сказал он.
Маленькая княгиня потолстела за это время, но глаза и короткая губка с усиками и улыбкой поднимались так же весело и мило, когда она заговорила.
– Mais c'est un palais, – сказала она мужу, оглядываясь кругом, с тем выражением, с каким говорят похвалы хозяину бала. – Allons, vite, vite!… [Да это дворец! – Пойдем скорее, скорее!…] – Она, оглядываясь, улыбалась и Тихону, и мужу, и официанту, провожавшему их.
– C'est Marieie qui s'exerce? Allons doucement, il faut la surprendre. [Это Мари упражняется? Тише, застанем ее врасплох.]
Князь Андрей шел за ней с учтивым и грустным выражением.
– Ты постарел, Тихон, – сказал он, проходя, старику, целовавшему его руку.
Перед комнатою, в которой слышны были клавикорды, из боковой двери выскочила хорошенькая белокурая француженка.
M lle Bourienne казалась обезумевшею от восторга.
– Ah! quel bonheur pour la princesse, – заговорила она. – Enfin! Il faut que je la previenne. [Ах, какая радость для княжны! Наконец! Надо ее предупредить.]
– Non, non, de grace… Vous etes m lle Bourienne, je vous connais deja par l'amitie que vous рorte ma belle soeur, – говорила княгиня, целуясь с француженкой. – Elle ne nous attend рas? [Нет, нет, пожалуйста… Вы мамзель Бурьен; я уже знакома с вами по той дружбе, какую имеет к вам моя невестка. Она не ожидает нас?]