Тайттирия-упанишада
Поделись знанием:
В самом веселом расположении духа Николай ночью приехал в Воронеж в гостиницу, заказал себе все то, чего он долго лишен был в армии, и на другой день, чисто начисто выбрившись и надев давно не надеванную парадную форму, поехал являться к начальству.
Начальник ополчения был статский генерал, старый человек, который, видимо, забавлялся своим военным званием и чином. Он сердито (думая, что в этом военное свойство) принял Николая и значительно, как бы имея на то право и как бы обсуживая общий ход дела, одобряя и не одобряя, расспрашивал его. Николай был так весел, что ему только забавно было это.
«Тайттири́я-упаниша́да» (Taittirīya Upaniṣad IAST) — ведийский текст на санскрите. Относится к канону мукхья — одиннадцати наиболее древним Упанишадам, к которым написал свои комментарии средневековый философ Шанкара. Принадлежит к Тайттирия-шакхе «Яджурведы» и является седьмой, восьмой и девятой главой «Тайттирия-араньяки». Десятая глава той же Араньяки — это «Маханараяна-упанишада». В списке муктика из 108 Упанишад, «Тайттирия-упанишада» стоит на седьмом месте.
В «Тайттирия-упанишаде» описываются различные уровни счастья, испытываемые живыми существами во Вселенной.[1] Упанишада разделена на три раздела, или валли: Шикша-валли, Брахмананда-валли и Бхригу-валли. Каждый валли в свою очередь делится на ануваки, или стихи.
Напишите отзыв о статье "Тайттирия-упанишада"
Примечания
- ↑ Maharishi Mahesh Yogi on the Bhagavad-Gita, a New Translation and Commentary, Chapter 1-6. Penguin Books, 1969, p 461 (v 41)
Литература
- Outlines Of Indian Philosophy by M. Hiriyanna. Motilal Banarsidass.
Ссылки
- [www.sanskritdocuments.org/all_pdf/tait.pdf Text]
- [sanskritdocuments.org/all_sa/tait_sa.html Text]
- [www.sanskritdocuments.org/all_pdf/taitaccent.pdf text with Vedic accents]
- [www.archive.org/details/taittiriyaupanis00sankiala Ebook of The Taittiriya Upanishad Translated by ALLADI MAHADEVA SASTRY]
- [www.realization.org/page/namedoc0/tu/tu_0_0.htm The Taittiriya Upanishad Translated by ALLADI MAHADEVA SASTRY]
Отрывок, характеризующий Тайттирия-упанишада
Только тот, кто испытал это, то есть пробыл несколько месяцев не переставая в атмосфере военной, боевой жизни, может понять то наслаждение, которое испытывал Николай, когда он выбрался из того района, до которого достигали войска своими фуражировками, подвозами провианта, гошпиталями; когда он, без солдат, фур, грязных следов присутствия лагеря, увидал деревни с мужиками и бабами, помещичьи дома, поля с пасущимся скотом, станционные дома с заснувшими смотрителями. Он почувствовал такую радость, как будто в первый раз все это видел. В особенности то, что долго удивляло и радовало его, – это были женщины, молодые, здоровые, за каждой из которых не было десятка ухаживающих офицеров, и женщины, которые рады и польщены были тем, что проезжий офицер шутит с ними.В самом веселом расположении духа Николай ночью приехал в Воронеж в гостиницу, заказал себе все то, чего он долго лишен был в армии, и на другой день, чисто начисто выбрившись и надев давно не надеванную парадную форму, поехал являться к начальству.
Начальник ополчения был статский генерал, старый человек, который, видимо, забавлялся своим военным званием и чином. Он сердито (думая, что в этом военное свойство) принял Николая и значительно, как бы имея на то право и как бы обсуживая общий ход дела, одобряя и не одобряя, расспрашивал его. Николай был так весел, что ему только забавно было это.