Торда

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Село
Торда
серб. Торда
венг. Torda
Герб
Страна
Сербия
Автономный край
Воеводина
Округ
Община
Координаты
Площадь
51 км²
Высота НУМ
75 м
Население
1771 человек (2002)
Плотность
34 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
(+381) 23
Почтовый индекс
23214
Автомобильный код
ZR
Показать/скрыть карты

Торда (серб. Торда, венг. Torda, венг. Torontáltorda) — село в Сербии, в общине Житиште, в Средне-Банатском округе автономного края Воеводина, в историко-географической области Банат. По переписи населения Сербии 2002 года в селе проживал 1771 житель (по переписи населения 1991 года — 2183 жителя).



Демография

В селе Торда, по переписи 2002 года проживали 1409 совершеннолетних жителей, средний возраст которых — 41,8 лет (39,5 года у мужчин и 43,9 года у женщин). В селе есть 651 домашних хозяйств, а среднее число жителей в домохозяйствах — 2,72.

По результатам трёх последних переписей населения наблюдается сокращение числа жителей.

График изменения численности населения в XX веке

<timeline> ImageSize = width:250 height:200 PlotArea = left:40 right:10 top:10 bottom:20 TimeAxis = orientation:horizontal AlignBars = justify Colors =

 id:gray1 value:gray(0.9)

DateFormat = yyyy Period = from:1940 till:2010 ScaleMajor = unit:year increment:10 start:1940

PlotData =

 bar:5006 color:gray1 width:1
 from:start till:end
 bar:3336 color:gray1
 from:start till:end
 bar:1668 color:gray1
 from:start till:end
 bar:0 color:gray1

LineData =

 layer:front
 points:(62,161)(77,158) color:blue  width:2 
 points:(77,158)(100,149) color:blue  width:2
 points:(100,149)(128,133) color:blue  width:2
 points:(128,133)(157,111) color:blue  width:2
 points:(157,111)(185,94) color:blue  width:2
 points:(185,94)(217,80) color:blue  width:2

</timeline>

Демография
Год Жителей
1948. 4172 [1]
1953. 4085
1961. 3803
1971. 3345
1981. 2697
1991. 2183 2118
2002. 1792 1771
Этнический состав населения по переписи населения 2002 года[2]
венгры
  
1533 86,56%
цыгане
  
82 4,63%
сербы
  
46 2,59%
югославы
  
10 0,56%
хорваты
  
6 0,33%
румыны
  
2 0,11%
немцы
  
1 0,05%
другие
  
1 0,05%



Напишите отзыв о статье "Торда"

Примечания

  1. Књига 9, Становништво, упоредни преглед броја становника 1948, 1953, 1961, 1971, 1981, 1991, 2002, подаци по насељесть, [webrzs.stat.gov.rs/axd/index.php Републички завод за статистику], Београд, мај 2004, ISBN 86-84433-14-9  (серб.)
  2. Књига 1, Становништво, национална или етничка припадност, подаци по насељесть, [webrzs.stat.gov.rs/axd/index.php Републички завод за статистику], Београд, фебруар 2003, ISBN 86-84433-00-9  (серб.)
  3. Књига 2, Становништво, пол и старост, подаци по насељесть, [webrzs.stat.gov.rs/axd/index.php Републички завод за статистику], Београд, фебруар 2003, ISBN 86-84433-01-7  (серб.)


Отрывок, характеризующий Торда

Пьер не понимал, в чем дело, и еще меньше, что значило veiller a vos interets, [блюсти ваши интересы,] но он понимал, что всё это так должно быть. Коридором они вышли в полуосвещенную залу, примыкавшую к приемной графа. Это была одна из тех холодных и роскошных комнат, которые знал Пьер с парадного крыльца. Но и в этой комнате, посередине, стояла пустая ванна и была пролита вода по ковру. Навстречу им вышли на цыпочках, не обращая на них внимания, слуга и причетник с кадилом. Они вошли в знакомую Пьеру приемную с двумя итальянскими окнами, выходом в зимний сад, с большим бюстом и во весь рост портретом Екатерины. Все те же люди, почти в тех же положениях, сидели, перешептываясь, в приемной. Все, смолкнув, оглянулись на вошедшую Анну Михайловну, с ее исплаканным, бледным лицом, и на толстого, большого Пьера, который, опустив голову, покорно следовал за нею.
На лице Анны Михайловны выразилось сознание того, что решительная минута наступила; она, с приемами деловой петербургской дамы, вошла в комнату, не отпуская от себя Пьера, еще смелее, чем утром. Она чувствовала, что так как она ведет за собою того, кого желал видеть умирающий, то прием ее был обеспечен. Быстрым взглядом оглядев всех, бывших в комнате, и заметив графова духовника, она, не то что согнувшись, но сделавшись вдруг меньше ростом, мелкою иноходью подплыла к духовнику и почтительно приняла благословение одного, потом другого духовного лица.
– Слава Богу, что успели, – сказала она духовному лицу, – мы все, родные, так боялись. Вот этот молодой человек – сын графа, – прибавила она тише. – Ужасная минута!
Проговорив эти слова, она подошла к доктору.
– Cher docteur, – сказала она ему, – ce jeune homme est le fils du comte… y a t il de l'espoir? [этот молодой человек – сын графа… Есть ли надежда?]
Доктор молча, быстрым движением возвел кверху глаза и плечи. Анна Михайловна точно таким же движением возвела плечи и глаза, почти закрыв их, вздохнула и отошла от доктора к Пьеру. Она особенно почтительно и нежно грустно обратилась к Пьеру.
– Ayez confiance en Sa misericorde, [Доверьтесь Его милосердию,] – сказала она ему, указав ему диванчик, чтобы сесть подождать ее, сама неслышно направилась к двери, на которую все смотрели, и вслед за чуть слышным звуком этой двери скрылась за нею.
Пьер, решившись во всем повиноваться своей руководительнице, направился к диванчику, который она ему указала. Как только Анна Михайловна скрылась, он заметил, что взгляды всех, бывших в комнате, больше чем с любопытством и с участием устремились на него. Он заметил, что все перешептывались, указывая на него глазами, как будто со страхом и даже с подобострастием. Ему оказывали уважение, какого прежде никогда не оказывали: неизвестная ему дама, которая говорила с духовными лицами, встала с своего места и предложила ему сесть, адъютант поднял уроненную Пьером перчатку и подал ему; доктора почтительно замолкли, когда он проходил мимо их, и посторонились, чтобы дать ему место. Пьер хотел сначала сесть на другое место, чтобы не стеснять даму, хотел сам поднять перчатку и обойти докторов, которые вовсе и не стояли на дороге; но он вдруг почувствовал, что это было бы неприлично, он почувствовал, что он в нынешнюю ночь есть лицо, которое обязано совершить какой то страшный и ожидаемый всеми обряд, и что поэтому он должен был принимать от всех услуги. Он принял молча перчатку от адъютанта, сел на место дамы, положив свои большие руки на симметрично выставленные колени, в наивной позе египетской статуи, и решил про себя, что всё это так именно должно быть и что ему в нынешний вечер, для того чтобы не потеряться и не наделать глупостей, не следует действовать по своим соображениям, а надобно предоставить себя вполне на волю тех, которые руководили им.
Не прошло и двух минут, как князь Василий, в своем кафтане с тремя звездами, величественно, высоко неся голову, вошел в комнату. Он казался похудевшим с утра; глаза его были больше обыкновенного, когда он оглянул комнату и увидал Пьера. Он подошел к нему, взял руку (чего он прежде никогда не делал) и потянул ее книзу, как будто он хотел испытать, крепко ли она держится.
– Courage, courage, mon ami. Il a demande a vous voir. C'est bien… [Не унывать, не унывать, мой друг. Он пожелал вас видеть. Это хорошо…] – и он хотел итти.
Но Пьер почел нужным спросить:
– Как здоровье…
Он замялся, не зная, прилично ли назвать умирающего графом; назвать же отцом ему было совестно.
– Il a eu encore un coup, il y a une demi heure. Еще был удар. Courage, mon аmi… [Полчаса назад у него был еще удар. Не унывать, мой друг…]
Пьер был в таком состоянии неясности мысли, что при слове «удар» ему представился удар какого нибудь тела. Он, недоумевая, посмотрел на князя Василия и уже потом сообразил, что ударом называется болезнь. Князь Василий на ходу сказал несколько слов Лоррену и прошел в дверь на цыпочках. Он не умел ходить на цыпочках и неловко подпрыгивал всем телом. Вслед за ним прошла старшая княжна, потом прошли духовные лица и причетники, люди (прислуга) тоже прошли в дверь. За этою дверью послышалось передвиженье, и наконец, всё с тем же бледным, но твердым в исполнении долга лицом, выбежала Анна Михайловна и, дотронувшись до руки Пьера, сказала: