Файфер, Мекай
Мекай Файфер | |
Mekhi Phifer | |
Имя при рождении: |
Mekhi Thira Phifer |
---|---|
Дата рождения: |
29 декабря 1974 (49 лет) |
Место рождения: | |
Гражданство: | |
Профессия: | |
Карьера: |
1995 — наст. время |
Направление: |
Мекáй Фáйфер (англ. Mekhi Phifer, род. 29 декабря 1974 года, Нью-Йорк, США) — американский актёр, продюсер, режиссёр.
Содержание
Биография
Родился в Гарлеме (англ. Harlem), в одном из районов Нью-Йорка. Он и его братья росли без отца и воспитывались их матерью — Родой Файфер (англ. Rhoda Phifer), учительницей средней школы.
Первая актёрская работа была связана с фильмом Спайка Ли — «Толкачи» (англ. Clockers) (1995), где главные роли вместе с ним играли Харви Кейтель и Джон Туртурро. Следующей значительной работой после столь удачного дебюта стала картина Дэнни Кэннона — «Я всё ещё знаю, что вы сделали прошлым летом» (англ. I Still Know What You Did Last Summer) (1998), где совместно с ним, в главных ролях, играла Дженнифер Лав Хьюитт.
Наиболее известная работа Мекая — это роль в телесериале «Скорая помощь», где он сыграл доктора Грегори Пратта, за которую он два года подряд (2004—2005) получал награду Image Awards, в категории «Outstanding Supporting Actor in a Drama Series», а также награду «TV Land Awards», которую получил в 2009 году, в числе основных актёров сериала «Скорая помощь».
Мекай Файфер снимался в сериале Обмани меня.
Мекай Файфер имеет двух детей, сын Омикая (англ. Omikaye) от Малинды Уильямс (англ. Malinda Williams) (развод) и второй сын Мекай Файфер младший от Они Сурейфа (англ. Oni Souratha).
Фильмография
1994 Скорая помощь ER Dr. Gregory Pratt
Год | Русское название | Оригинальное название | РольЛипучка | |
---|---|---|---|---|
2011 | тф | Липучка | Flypaper | Дарриен |
1995 | ф | Толкачи (англ.) | Clockers | Рональд «Страйк» Данхем |
1996 | ф | Беспредел в средней школе | High School High | Грифф Макрейнольдс |
1996—1998 | с | Убойный отдел | Homicide: Life on the Street | 3 эпизода |
1997 | ф | Пища для души | Soul Food | Лем |
1998 | ф | Подсобка дьявола (англ.) | Hell’s Kitchen | Джонни |
1998 | ф | Я всё ещё знаю, что вы сделали прошлым летом | I Still Know What You Did Last Summer | Тиррелл |
1999 | тф | Урок перед смертью (англ.) | A Lesson Before Dying | Джефферсон |
1999 | ф | Незваный гость (англ.) | Uninvited Guest | Силк |
2000 | ф | Шафт | Shaft | Трей Хоувард |
2001 | тф | Кармен: Хип-хопера (англ.) | Carmen: A Hip Hopera | Дерек Хилл |
2001 | ф | О (англ.) | O | Один «О» Джемс |
2001 | ф | Пришелец | Impostor | Кейл |
2001 | тф | Жизнь Брайана (англ.) | Brian’s Song | Гейл Сейерс |
2002 | ф | 8 миля | 8 Mile | Девид Портер |
2002 | ф | Заплатить сполна (англ.) | Paid in Full | Митч |
2002—2008 | с | Скорая помощь | ER | Грег Претт |
2003 | ф | Лапочка | Honey | Чез |
2004 | ф | Рассвет мертвецов | Dawn of the Dead | Андре |
2004 | с | Подстава | Punk'd | Один эпизод |
2005 | ф | Ярость (англ.) | Slow Burn | Исаак Даперде |
2005 | с | Умерь свой энтузиазм (англ.) | Curb Your Enthusiasm | 4 эпизода |
2006 | ф | Мозги набекрень (англ.) | Puff, Puff, Pass | Биг Дэдди |
2007 | ф | Рождество (англ.) | This Christmas | Джеральд |
2009 | ф | Один день из жизни (англ.) | A Day in the Life | Кинг Кхай |
2009—2010 | с | Обмани меня | Lie to Me | Бен Рейнолдс |
2011 | с | Торчвуд | Torchwood | Рекс Мэтисон |
2014 | ф | Дивергент | Divergent | Макс |
2015 | ф | Дивергент, глава 2: Инсургент | The Divergent Series: Insurgent | Макс |
2016 | с | Радиоволна | Frequency | Сетч Дилеон |
Награды и номинации
American Black Film Festival
- 2002 — «Rising Star Award»
Black Reel Awards
- 2000 — Премия «Black Reel» за роль в фильме «Урок перед смертью» (1999)
Напишите отзыв о статье "Файфер, Мекай"
Ссылки
- Мекай Файфер (англ.) на сайте Internet Movie Database
Отрывок, характеризующий Файфер, Мекай
– Но что всего хуже, господа, я вам выдаю Курагина: человек в несчастии, и этим то пользуется этот Дон Жуан, этот ужасный человек!Князь Ипполит лежал в вольтеровском кресле, положив ноги через ручку. Он засмеялся.
– Parlez moi de ca, [Ну ка, ну ка,] – сказал он.
– О, Дон Жуан! О, змея! – послышались голоса.
– Вы не знаете, Болконский, – обратился Билибин к князю Андрею, – что все ужасы французской армии (я чуть было не сказал – русской армии) – ничто в сравнении с тем, что наделал между женщинами этот человек.
– La femme est la compagne de l'homme, [Женщина – подруга мужчины,] – произнес князь Ипполит и стал смотреть в лорнет на свои поднятые ноги.
Билибин и наши расхохотались, глядя в глаза Ипполиту. Князь Андрей видел, что этот Ипполит, которого он (должно было признаться) почти ревновал к своей жене, был шутом в этом обществе.
– Нет, я должен вас угостить Курагиным, – сказал Билибин тихо Болконскому. – Он прелестен, когда рассуждает о политике, надо видеть эту важность.
Он подсел к Ипполиту и, собрав на лбу свои складки, завел с ним разговор о политике. Князь Андрей и другие обступили обоих.
– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]
– Attendez, je n'ai pas fini… – сказал он князю Андрею, хватая его за руку. – Je suppose que l'intervention sera plus forte que la non intervention. Et… – Он помолчал. – On ne pourra pas imputer a la fin de non recevoir notre depeche du 28 novembre. Voila comment tout cela finira. [Подождите, я не кончил. Я думаю, что вмешательство будет прочнее чем невмешательство И… Невозможно считать дело оконченным непринятием нашей депеши от 28 ноября. Чем то всё это кончится.]
И он отпустил руку Болконского, показывая тем, что теперь он совсем кончил.
– Demosthenes, je te reconnais au caillou que tu as cache dans ta bouche d'or! [Демосфен, я узнаю тебя по камешку, который ты скрываешь в своих золотых устах!] – сказал Билибин, y которого шапка волос подвинулась на голове от удовольствия.
Все засмеялись. Ипполит смеялся громче всех. Он, видимо, страдал, задыхался, но не мог удержаться от дикого смеха, растягивающего его всегда неподвижное лицо.
– Ну вот что, господа, – сказал Билибин, – Болконский мой гость в доме и здесь в Брюнне, и я хочу его угостить, сколько могу, всеми радостями здешней жизни. Ежели бы мы были в Брюнне, это было бы легко; но здесь, dans ce vilain trou morave [в этой скверной моравской дыре], это труднее, и я прошу у всех вас помощи. Il faut lui faire les honneurs de Brunn. [Надо ему показать Брюнн.] Вы возьмите на себя театр, я – общество, вы, Ипполит, разумеется, – женщин.
– Надо ему показать Амели, прелесть! – сказал один из наших, целуя кончики пальцев.
– Вообще этого кровожадного солдата, – сказал Билибин, – надо обратить к более человеколюбивым взглядам.
– Едва ли я воспользуюсь вашим гостеприимством, господа, и теперь мне пора ехать, – взглядывая на часы, сказал Болконский.
– Куда?
– К императору.
– О! о! о!
– Ну, до свидания, Болконский! До свидания, князь; приезжайте же обедать раньше, – пocлшaлиcь голоса. – Мы беремся за вас.
– Старайтесь как можно более расхваливать порядок в доставлении провианта и маршрутов, когда будете говорить с императором, – сказал Билибин, провожая до передней Болконского.
– И желал бы хвалить, но не могу, сколько знаю, – улыбаясь отвечал Болконский.
– Ну, вообще как можно больше говорите. Его страсть – аудиенции; а говорить сам он не любит и не умеет, как увидите.
На выходе император Франц только пристально вгляделся в лицо князя Андрея, стоявшего в назначенном месте между австрийскими офицерами, и кивнул ему своей длинной головой. Но после выхода вчерашний флигель адъютант с учтивостью передал Болконскому желание императора дать ему аудиенцию.
Император Франц принял его, стоя посредине комнаты. Перед тем как начинать разговор, князя Андрея поразило то, что император как будто смешался, не зная, что сказать, и покраснел.
– Скажите, когда началось сражение? – спросил он поспешно.