Фенеон, Феликс

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Феликс Фенеон (фр. Félix Fénéon; 22 июня 1861, Турин — 29 февраля 1944, Шатне-Малабри) — французский публицист, художественный критик, писатель.





Биография

Двадцатилетним приехал в Париж. В 18811894 годах — служащий военного ведомства. В 1884 году основал журнал «Revue Indépendante», в работе которого участвовали Эдмон де Гонкур, Гюисманс, Малларме, Верлен и др. Вместе с П. Аданом, Мореасом и Метенье опубликовал памфлет «Petit Bottin des Lettres et des Arts» (1886, без имени авторов). В 1886 году примкнул к анархистам. Принимал участие в символистском движении, помещая статьи в «Libre Revue», «Vogue», «Hommes d’ajourd’hui», «Carcan», «Cravache», «Symboliste», «Art Moderne» (брюссельском). Открыл для французской публики фигуры и произведения Рембо, Жарри, Аполлинера, Валери, Джойса и других писателей-первопроходцев. Первым начал защищать в печати живопись неоимпрессионистов, в 1887 г. издал брошюру-манифест «Les Impressionistes en 1886». В период дела Дрейфуса — дрейфусар, близкий к Золя. В 18961903 годах — секретарь редакции журнала La Revue blanche.

Признание и посмертная судьба

Портреты Фенеона оставили Синьяк, Валлотон, Максимильен Люс. Высокую оценку деятельности и роли Феликса Фенеона во французской культуре уже при жизни дали Октав Мирбо (1894) и Аполлинер (1914), позднее — Жан Полан (1948).

Признание получили новаторские микроновеллы Фенеона Романы в три строки, которые он анонимно публиковал в газете Le Matin в рубрике под этим названием (1906) и которые были собраны в единое целое Жаном Поланом лишь после смерти автора (1948). Рецензией на их английский перевод (2007) откликнулся Джулиан Барнс.

В 1949 году во Франции учредили литературную премию Фенеона, в числе её первых лауреатов были представители нового романа.

Издано собрание сочинений Фенеона (1970, с позднейшими дополнениями 2003, 2006), опубликованы его письма, отдельными изданиями — переписка с Малларме, Жарри, Вьеле-Гриффеном.

Новейшие издания

  • Nouvelles en trois lignes. — P.: Macula, 1990.
  • Nouvelles en trois lignes et autres textes courts. — P.: Librairie generale francaise, 1998.

Напишите отзыв о статье "Фенеон, Феликс"

Литература

  • Halperin J. U. Félix Fénéon and the language of art criticism. — Ann Arbor: UMI Research Press, 1980.
  • Halperin J. U. Félix Fénéon: aesthete and anarchist in fin-de-siècle Paris. — New Haven; L.: Yale UP, 1988 (биография; франц. перевод — 1991).
  • Lamer A. Die ästhetik des unschuldigen Auges: Merkmale impressionistischer Wahrnehmung in den Kunstkritiken von Émile Zola, Joris-Karl Huysmans und Félix Fénéon. — Würzburg: Königshausen und Neumann, 2009.

Ссылки

  • [recollectionbooks.com/bleed/Encyclopedia/FeneonFelix.htm Страница Фенеона в Энциклопедии анархизма(англ.)
  • [www.abcgallery.com/list/2002aug01.html Феликс Фенеон и пуантилизм(англ.)
  • [www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/roman_0048-8593_1997_num_27_97_3241?_Prescripts_Search_isPortletOuvrage=false О Романах в три строки Фенеона] (фр.)

Отрывок, характеризующий Фенеон, Феликс

«Надо спросить у знающего», – подумал он и обратился к офицеру, с любопытством смотревшему на его невоенную огромную фигуру.
– Позвольте спросить, – обратился Пьер к офицеру, – это какая деревня впереди?
– Бурдино или как? – сказал офицер, с вопросом обращаясь к своему товарищу.
– Бородино, – поправляя, отвечал другой.
Офицер, видимо, довольный случаем поговорить, подвинулся к Пьеру.
– Там наши? – спросил Пьер.
– Да, а вон подальше и французы, – сказал офицер. – Вон они, вон видны.
– Где? где? – спросил Пьер.
– Простым глазом видно. Да вот, вот! – Офицер показал рукой на дымы, видневшиеся влево за рекой, и на лице его показалось то строгое и серьезное выражение, которое Пьер видел на многих лицах, встречавшихся ему.
– Ах, это французы! А там?.. – Пьер показал влево на курган, около которого виднелись войска.
– Это наши.
– Ах, наши! А там?.. – Пьер показал на другой далекий курган с большим деревом, подле деревни, видневшейся в ущелье, у которой тоже дымились костры и чернелось что то.
– Это опять он, – сказал офицер. (Это был Шевардинский редут.) – Вчера было наше, а теперь его.
– Так как же наша позиция?
– Позиция? – сказал офицер с улыбкой удовольствия. – Я это могу рассказать вам ясно, потому что я почти все укрепления наши строил. Вот, видите ли, центр наш в Бородине, вот тут. – Он указал на деревню с белой церковью, бывшей впереди. – Тут переправа через Колочу. Вот тут, видите, где еще в низочке ряды скошенного сена лежат, вот тут и мост. Это наш центр. Правый фланг наш вот где (он указал круто направо, далеко в ущелье), там Москва река, и там мы три редута построили очень сильные. Левый фланг… – и тут офицер остановился. – Видите ли, это трудно вам объяснить… Вчера левый фланг наш был вот там, в Шевардине, вон, видите, где дуб; а теперь мы отнесли назад левое крыло, теперь вон, вон – видите деревню и дым? – это Семеновское, да вот здесь, – он указал на курган Раевского. – Только вряд ли будет тут сраженье. Что он перевел сюда войска, это обман; он, верно, обойдет справа от Москвы. Ну, да где бы ни было, многих завтра не досчитаемся! – сказал офицер.
Старый унтер офицер, подошедший к офицеру во время его рассказа, молча ожидал конца речи своего начальника; но в этом месте он, очевидно, недовольный словами офицера, перебил его.
– За турами ехать надо, – сказал он строго.
Офицер как будто смутился, как будто он понял, что можно думать о том, сколь многих не досчитаются завтра, но не следует говорить об этом.
– Ну да, посылай третью роту опять, – поспешно сказал офицер.
– А вы кто же, не из докторов?
– Нет, я так, – отвечал Пьер. И Пьер пошел под гору опять мимо ополченцев.
– Ах, проклятые! – проговорил следовавший за ним офицер, зажимая нос и пробегая мимо работающих.
– Вон они!.. Несут, идут… Вон они… сейчас войдут… – послышались вдруг голоса, и офицеры, солдаты и ополченцы побежали вперед по дороге.
Из под горы от Бородина поднималось церковное шествие. Впереди всех по пыльной дороге стройно шла пехота с снятыми киверами и ружьями, опущенными книзу. Позади пехоты слышалось церковное пение.
Обгоняя Пьера, без шапок бежали навстречу идущим солдаты и ополченцы.