Филикстоу

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Филикстоу
англ. Felixstowe
Страна
Великобритания
Регион
Восточная Англия
Графство
Район
Координаты
Мэр
Йон Гарфилд[1][2]
Население
29 349 человек (2001)
Часовой пояс
Телефонный код
+44 1394
Официальный сайт

[www.felixstowe.gov.uk/ ixstowe.gov.uk]  (англ.)</div>

Филикстоу (англ. Felixstowe, произносится как fiːlɪkstəʊ) — город и морской порт на побережье Северного моря, в Суффолке, Англия. Поселение получило своё название из-за близости от Порта Филикстоу, который является самым крупным по контейнерным перевозкам в Соединённом Королевстве и принадлежит компании Hutchinson Ports. Городок расположен в эстуарии рек Оруэлл и Стоур напротив города Харвич в Эссексе.





История

Деревня на месте современного поселения существовала задолго до завоевания Англии нормандцами. В раннем периоде своей истории, включая римский, англо-саксонский, норманнский и средневековый, город упоминается под названием Уолтон. Название Филикстоу было дано ретроспективно, в 13 веке, месту, которое уже имело важное значение на протяжении более чем 1000 лет. По основной версии название дано в честь святого Феликса Бургундского. По другой версии название произошло от сочетания «the stow of Filica».[3]

Был опорой английской обороны, что было доказано в 1667 году, когда в ходе Второй англо-голландской войны голландские солдаты высадились, но не смогли захватить Форт Лэндгард, находящийся неподалёку. Город стал основным портом только с 1886 года. Вдобавок к грузоперевозкам выросло число туристов и в 1905 году был сооружен один из самых длинных пирсов в Англии. В поздний викторианский период (примерно после 1880 года) Филикстоу стал фешенебельным курортом, благодаря открытию железнодорожной станции, пирса и визиту германской императорской семьи. Так продолжалось до конца 1930-х годов.

В 1953 году погибло по меньшей мере 48 человек во время наводнения Северного моря.

Форт Лэндгард

Место последнего сопротивления вторжению в Англию 1667 года и место первого сражения герцога Йоркского и моряков Олбани. Нынешний форт был построен в 17 веке и модифицирован в 19 веке со значительными добавлениями в 19-20 веках снаружи стен батареи. Регулярно проводятся шоу-реконструкции военных событий, включая день Даррела, посвященный празднованию событий последнего вторжения, художественные выставки и альтернативный театр. Форт находится под охраной Комиссии по историческим зданиям и памятникам Англии и управляется Трастовым фондом Форта Лэндгард.

Музей Филикстоу

В комплекс музея входят справочная библиотекa с историческими картами, фотоархивом и 14 комнатами с артефактами из находок периода Римской Империи, башни Мартелло, и т. д. Музей рассказывает об истории города, прошедшего через две мировыe войны, и о жизни города в современное время. Управляется волонтерами из Филикстоуского общества истории и музея. Он расположен в старом здании организации по подводным минам в Landguard Point, между фортом и портом.

Пирс

Во время Второй мировой войны большая часть пирса, в то время длиннейшего в Англии и полностью оборудованного, была преднамеренно демонтирована Королевскими инженерами для предотвращения его использования как легкой точки высадки войск противника. После войны урон никогда так и не был восстановлен и пирс никогда вновь не обрел своей прежней длины. Филикстоу был также одним из нескольких мест, подвергшихся бомбардировке итальянских войск в ходе операции Блицкриг. Воздушные силы Бенито Муссолини показали свою несостоятельность для Королевских ВВС, которые сбили большое количество итальянских бипланов над Английским каналом и в окрестностях Филикстоу — одна из нескольких картин падения итальянского самолета над Англией началась здесь.

К концу 1990-х пирс был заброшен и находился в настолько плачевном состоянии, что был сочтен небезопасным и закрыт для доступа. С тех пор время от времени появляются планы реконструкции пирса вместе с большими неиспользуемыми районами побережья рядом с первоначальным местом железнодорожной станции Филикстоу-Бич, но ни один из них так и не был реализован.

Железнодорожные станции

Единственная оставшаяся ж. д. станция, известная под названием Филикстоу-Таун, была открыта в 1898 году в хорошо сохранившемся здании, сейчас занимаемом кооперативным супермаркетом «Solar». В здании также размещаются минимагазины, паб, магазин развлечений «Play 'n' Exchange», парикмахерская «Adam and Eve» и Felixstowe Music, управляемый местной общественной радиостанцией Felixstowe Radio. В свои лучшие годы ж. д. станция видела более 20 поездов в час, но сейчас обслуживает только одно направление, до Ипсвича. Станция сейчас имеет только одну платформу, которая была сделана из дальнего конца первоначальной платформы.

Железнодорожная станция Филикстоу-Бич была снесена в 2004 году вопреки протесту местного населения, стремившегося сохранить 137-летнее историческое здание, которое Городской совет признал небезопасным для эксплуатации. Станция была открыта в 1877 году и эксплуатировалась до 1959 года, после чего служила местом для небольшой типографии в течение многих лет вплоть до сноса.

С 1877 по 1951 год также существовала железнодорожная станция Филикстоу-Пирс, располагавшаяся в районе современных доков на маленьком пирсе с прогулочными лодками, и колесным пароходом, ходившим в Лондон. Док рядом с пирсом был построен в 1879 году.

Транспорт

Автобус

Главные автобусные компании — Ipswich Buses и First Eastern Counties.

Поезд

Железнодорожная станция Филикстоу является конечной на филикстоуской железнодорожной ветке до Ипсвича.

Паром

Паром Harwich Harbour Ferry работает между View Point (около Форта Лэндгард) в Филикстоу и Halfpenny Pier в Харвиче всё лето. Паром Bawdsey Ferry ходит через Дебен из деревни Филикстоу-Ферри.

Политика

Филикстоу управляется Советом графства Саффолк, Советом района Саффолк Коастал и Филикстоуским городским советом. Совет района Саффолк Коастал, местная власть, заседает в Вудбридже, хотя в Филикстоу есть офис, работающий по понедельникам и средам. Местный муниципальный совет, Филикстоуский городской совет, заседает в здании муниципалитета, на побережье на улице Undercliff Road West.

Филикстоу имеет города-побратимы:

Филикстоу расположен в парламентском избирательном округе Саффолк Коастал. Членом парламента от Саффолк Коастал с 1983 года был Джон Гаммер, но он покинул это место, после всеобщих выборов 6 мая 2010 года.

Достопримечательности

  • Форт Лэндгард
  • песчаные пляжи
  • башни Мартелло (Martello Towers)
  • South Beach Mansion
  • Harvest House

Спорт

Команды:

  • Felixstowe Rugby Football Union Club — регби
  • Felixstowe Hockey Club — хоккей
  • Felixstowe & Walton United — футбол

Спортивные сооружения:

  • Brackenbury — площадки для футбола, хоккея, регби, боулинг и др.
  • Felixstowe Golf Club — поля для гольфа.

В Филикстоу ежегодно проходят международные теннисные турниры ITF (ITF Futures), WTA и Мирового тура ATP Challenger.

Развлечения

  • Brackenbury Sports Centre
  • Felixstowe Leisure Centre
  • Spa Pavilion Theatre — 900-местный концертный зал
  • Felixstowe Radio (107,5 FM)

Порт

Филикстоу — крупнейший контейнерный порт Британии, он же является пионером контейнеризации в стране.

Религиозные места

  • St. Felix - католический приход.[4]
  • St. John the Baptist — приход англиканской церкви.[5]

Знаменитые уроженцы

Напишите отзыв о статье "Филикстоу"

Примечания

  1. [www.felixstowe.gov.uk/Core/FelixstoweTC/Pages/Default_2.aspx Felixstowe Town Council - Town Council]
  2. [www.felixstowe.gov.uk/Core/FelixstoweTC/Pages/Town_Mayor_2.aspx Felixstowe Town Council - Town Mayor]
  3. Ekwall, English Place-names, p. 177.
  4. [www.suffolkchurches.co.uk/felixrc.htm Suffolk Churches]. Проверено 4 января 2013. [www.webcitation.org/6DqXXIhaW Архивировано из первоисточника 22 января 2013].
  5. [www.suffolkchurches.co.uk/felixjohn.htm Suffolk Churches]. Проверено 4 января 2013. [www.webcitation.org/6DqXZIMdy Архивировано из первоисточника 22 января 2013].

Отрывок, характеризующий Филикстоу

После князя Андрея к Наташе подошел Борис, приглашая ее на танцы, подошел и тот танцор адъютант, начавший бал, и еще молодые люди, и Наташа, передавая своих излишних кавалеров Соне, счастливая и раскрасневшаяся, не переставала танцовать целый вечер. Она ничего не заметила и не видала из того, что занимало всех на этом бале. Она не только не заметила, как государь долго говорил с французским посланником, как он особенно милостиво говорил с такой то дамой, как принц такой то и такой то сделали и сказали то то, как Элен имела большой успех и удостоилась особенного внимания такого то; она не видала даже государя и заметила, что он уехал только потому, что после его отъезда бал более оживился. Один из веселых котильонов, перед ужином, князь Андрей опять танцовал с Наташей. Он напомнил ей о их первом свиданьи в отрадненской аллее и о том, как она не могла заснуть в лунную ночь, и как он невольно слышал ее. Наташа покраснела при этом напоминании и старалась оправдаться, как будто было что то стыдное в том чувстве, в котором невольно подслушал ее князь Андрей.
Князь Андрей, как все люди, выросшие в свете, любил встречать в свете то, что не имело на себе общего светского отпечатка. И такова была Наташа, с ее удивлением, радостью и робостью и даже ошибками во французском языке. Он особенно нежно и бережно обращался и говорил с нею. Сидя подле нее, разговаривая с ней о самых простых и ничтожных предметах, князь Андрей любовался на радостный блеск ее глаз и улыбки, относившейся не к говоренным речам, а к ее внутреннему счастию. В то время, как Наташу выбирали и она с улыбкой вставала и танцовала по зале, князь Андрей любовался в особенности на ее робкую грацию. В середине котильона Наташа, окончив фигуру, еще тяжело дыша, подходила к своему месту. Новый кавалер опять пригласил ее. Она устала и запыхалась, и видимо подумала отказаться, но тотчас опять весело подняла руку на плечо кавалера и улыбнулась князю Андрею.
«Я бы рада была отдохнуть и посидеть с вами, я устала; но вы видите, как меня выбирают, и я этому рада, и я счастлива, и я всех люблю, и мы с вами всё это понимаем», и еще многое и многое сказала эта улыбка. Когда кавалер оставил ее, Наташа побежала через залу, чтобы взять двух дам для фигур.
«Ежели она подойдет прежде к своей кузине, а потом к другой даме, то она будет моей женой», сказал совершенно неожиданно сам себе князь Андрей, глядя на нее. Она подошла прежде к кузине.
«Какой вздор иногда приходит в голову! подумал князь Андрей; но верно только то, что эта девушка так мила, так особенна, что она не протанцует здесь месяца и выйдет замуж… Это здесь редкость», думал он, когда Наташа, поправляя откинувшуюся у корсажа розу, усаживалась подле него.
В конце котильона старый граф подошел в своем синем фраке к танцующим. Он пригласил к себе князя Андрея и спросил у дочери, весело ли ей? Наташа не ответила и только улыбнулась такой улыбкой, которая с упреком говорила: «как можно было спрашивать об этом?»
– Так весело, как никогда в жизни! – сказала она, и князь Андрей заметил, как быстро поднялись было ее худые руки, чтобы обнять отца и тотчас же опустились. Наташа была так счастлива, как никогда еще в жизни. Она была на той высшей ступени счастия, когда человек делается вполне доверчив и не верит в возможность зла, несчастия и горя.

Пьер на этом бале в первый раз почувствовал себя оскорбленным тем положением, которое занимала его жена в высших сферах. Он был угрюм и рассеян. Поперек лба его была широкая складка, и он, стоя у окна, смотрел через очки, никого не видя.
Наташа, направляясь к ужину, прошла мимо его.
Мрачное, несчастное лицо Пьера поразило ее. Она остановилась против него. Ей хотелось помочь ему, передать ему излишек своего счастия.
– Как весело, граф, – сказала она, – не правда ли?
Пьер рассеянно улыбнулся, очевидно не понимая того, что ему говорили.
– Да, я очень рад, – сказал он.
«Как могут они быть недовольны чем то, думала Наташа. Особенно такой хороший, как этот Безухов?» На глаза Наташи все бывшие на бале были одинаково добрые, милые, прекрасные люди, любящие друг друга: никто не мог обидеть друг друга, и потому все должны были быть счастливы.


На другой день князь Андрей вспомнил вчерашний бал, но не на долго остановился на нем мыслями. «Да, очень блестящий был бал. И еще… да, Ростова очень мила. Что то в ней есть свежее, особенное, не петербургское, отличающее ее». Вот всё, что он думал о вчерашнем бале, и напившись чаю, сел за работу.
Но от усталости или бессонницы (день был нехороший для занятий, и князь Андрей ничего не мог делать) он всё критиковал сам свою работу, как это часто с ним бывало, и рад был, когда услыхал, что кто то приехал.
Приехавший был Бицкий, служивший в различных комиссиях, бывавший во всех обществах Петербурга, страстный поклонник новых идей и Сперанского и озабоченный вестовщик Петербурга, один из тех людей, которые выбирают направление как платье – по моде, но которые по этому то кажутся самыми горячими партизанами направлений. Он озабоченно, едва успев снять шляпу, вбежал к князю Андрею и тотчас же начал говорить. Он только что узнал подробности заседания государственного совета нынешнего утра, открытого государем, и с восторгом рассказывал о том. Речь государя была необычайна. Это была одна из тех речей, которые произносятся только конституционными монархами. «Государь прямо сказал, что совет и сенат суть государственные сословия ; он сказал, что правление должно иметь основанием не произвол, а твердые начала . Государь сказал, что финансы должны быть преобразованы и отчеты быть публичны», рассказывал Бицкий, ударяя на известные слова и значительно раскрывая глаза.
– Да, нынешнее событие есть эра, величайшая эра в нашей истории, – заключил он.
Князь Андрей слушал рассказ об открытии государственного совета, которого он ожидал с таким нетерпением и которому приписывал такую важность, и удивлялся, что событие это теперь, когда оно совершилось, не только не трогало его, но представлялось ему более чем ничтожным. Он с тихой насмешкой слушал восторженный рассказ Бицкого. Самая простая мысль приходила ему в голову: «Какое дело мне и Бицкому, какое дело нам до того, что государю угодно было сказать в совете! Разве всё это может сделать меня счастливее и лучше?»
И это простое рассуждение вдруг уничтожило для князя Андрея весь прежний интерес совершаемых преобразований. В этот же день князь Андрей должен был обедать у Сперанского «en petit comite«, [в маленьком собрании,] как ему сказал хозяин, приглашая его. Обед этот в семейном и дружеском кругу человека, которым он так восхищался, прежде очень интересовал князя Андрея, тем более что до сих пор он не видал Сперанского в его домашнем быту; но теперь ему не хотелось ехать.
В назначенный час обеда, однако, князь Андрей уже входил в собственный, небольшой дом Сперанского у Таврического сада. В паркетной столовой небольшого домика, отличавшегося необыкновенной чистотой (напоминающей монашескую чистоту) князь Андрей, несколько опоздавший, уже нашел в пять часов собравшееся всё общество этого petit comite, интимных знакомых Сперанского. Дам не было никого кроме маленькой дочери Сперанского (с длинным лицом, похожим на отца) и ее гувернантки. Гости были Жерве, Магницкий и Столыпин. Еще из передней князь Андрей услыхал громкие голоса и звонкий, отчетливый хохот – хохот, похожий на тот, каким смеются на сцене. Кто то голосом, похожим на голос Сперанского, отчетливо отбивал: ха… ха… ха… Князь Андрей никогда не слыхал смеха Сперанского, и этот звонкий, тонкий смех государственного человека странно поразил его.
Князь Андрей вошел в столовую. Всё общество стояло между двух окон у небольшого стола с закуской. Сперанский в сером фраке с звездой, очевидно в том еще белом жилете и высоком белом галстухе, в которых он был в знаменитом заседании государственного совета, с веселым лицом стоял у стола. Гости окружали его. Магницкий, обращаясь к Михайлу Михайловичу, рассказывал анекдот. Сперанский слушал, вперед смеясь тому, что скажет Магницкий. В то время как князь Андрей вошел в комнату, слова Магницкого опять заглушились смехом. Громко басил Столыпин, пережевывая кусок хлеба с сыром; тихим смехом шипел Жерве, и тонко, отчетливо смеялся Сперанский.
Сперанский, всё еще смеясь, подал князю Андрею свою белую, нежную руку.
– Очень рад вас видеть, князь, – сказал он. – Минутку… обратился он к Магницкому, прерывая его рассказ. – У нас нынче уговор: обед удовольствия, и ни слова про дела. – И он опять обратился к рассказчику, и опять засмеялся.
Князь Андрей с удивлением и грустью разочарования слушал его смех и смотрел на смеющегося Сперанского. Это был не Сперанский, а другой человек, казалось князю Андрею. Всё, что прежде таинственно и привлекательно представлялось князю Андрею в Сперанском, вдруг стало ему ясно и непривлекательно.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Филикстоу&oldid=80982574»