Фред Каннинг

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Фред Ка́ннинг (полное имя — Альфред Каннинг) — заметный персонаж сказочного цикла А. М. Волкова о Волшебной стране. Действует в книгах «Семь подземных королей», «Огненный бог Марранов» и «Тайна заброшенного замка»; также упоминается в книге «Жёлтый Туман».





Фред Каннинг в книгах Волкова

Фред — сын Билла и Кэт Каннингов, троюродный брат Элли и Энни Смит. По возрасту Фред на два года старше Элли. Долгое время с отцом и матерью путешествовал по Соединённым Штатам, пока в конце концов Каннинги не осели в Айове, где отец Фреда устроился работать пастухом на одной из ферм[1].

Вскоре после этого по приглашению Билла к Каннингам приехала погостить Элли, недавно вернувшаяся из своего второго путешествия в Волшебную страну, и Фред, узнавший о её приключениях, тоже стал мечтать о том, чтобы попасть в этот чудесный край.

Спустя совсем немного времени желание Фреда сбылось, хотя и при весьма трагических обстоятельствах. Началось с того, что мальчуган захотел похвастаться перед Элли, что и в Айове есть интересные места. Он настоял, чтобы Элли выучилась ездить верхом, и затем предложил ей осмотреть одну малоизвестную пещеру, расположенную миль за двадцать от ранчо[2]. Однако когда ребята (в сопровождении пёсика Тотошки) углубились внутрь пещеры, случился обвал и отрезал им путь назад.

Некоторое время дети провели около завала в надежде, что их откопают. Однако ожидание грозило затянуться или закончиться новым обвалом, поэтому в конце концов Фред решил, что надо отправиться вперёд по лабиринту подземных коридоров в поисках другого выхода наружу[3]. Положение осложнялось тем, что запас провизии и лучины быстро таял — путникам грозила голодная смерть в вековом мраке подземелья.

Путешествие длилось много суток. В какой-то момент Фред и Элли добрались до подземной реки и дальше уже плыли на лодке (складная байдарка из тонкой парусины имелась в чемодане у Фреда). Ребята пережили немало приключений, и в конце концов река принесла их в Страну Подземных рудокопов мимо оставленного города Марранов.[4].

Однако рудокопы, известные своей подозрительностью, не отпустили путников наверх, к Страшиле и его друзьям. Фред, Элли и Тотошка стали пленниками семи подземных королей[5]. Коварный Руф Билан, укрывшийся в Пещере от народного гнева, солгал королям, что Элли — могущественная фея, способная вернуть рудокопам ценную Усыпительную воду, источник которой сам же Билан и разрушил незадолго до этого. Таким образом, свобода Элли и Фреда зависела от появления чудесной воды.

Когда верхние жители прознали о том, что короли держат у себя Элли и её брата, возникла угроза масштабной войны за освобождение ребят. Чтобы предотвратить побоище друг пленённых детей, летописец Арриго, организовал побег Фреда[6]. Ночной порой Фред в одежде Подземного рудокопа выбрался на поверхность и вскоре был уже в Изумрудном городе, где передал Страшиле и Дровосеку весть о том, что война против рудокопов — затея безнадёжная[7]. Тогда искусный механик Лестар нашёл способ решить дело миром. И Фред в составе делегации верхних жителей во главе со Страшилой, Дровосеком и Львом спустился в Пещеру[8], где начались работы по восстановлению разрушенного источника.

Труды Лестара и его помощников увенчались успехом: Усыпительную воду удалось выкачать из глубин земли и Элли с Фредом получили возможность вернуться домой (правда, пары Усыпительной воды подействовали на Фреда так, что он уснул Очарованным сном и Элли пришлось учить Фреда всему заново). Для этого новый Правитель рудокопов Ружеро выделил им дракона Ойххо в качестве лётного транспорта. Фред научился управлять драконом[9] и путешествие закончилось благополучно.

После возвращения к родным Фред закончил школу, потом стал студентом Технологического института[10], по окончании которого устроился работать инженером на механический завод братьев Осбальдистон в Миннесоте[11]. Ещё учась в институте, Фред сконструировал механических мулов Цезаря и Ганнибала в подарок для младшей сестры Элли — Энни и её друга Тима О’Келли[12]. Удивительные мулы, «питавшиеся» солнечной энергией, помогли Энни и Тиму пересечь Великую пустыню и Кругосветные горы, посетив таким образом заветную страну Эллиного детства.

Во время войны с менвитами инженер Альфред Каннинг вторично посетил Волшебный край, став одним из главных руководителей обороны Изумрудного города. Альфреду же принадлежала первая маленькая победа над менвитами — организовав налёты летучих мышей на лагерь Пришельцев, он заставил их отключить систему сигнализации[13]. Кроме того, Фред соорудил мощнейшую мину, с помощью которой планировалось в случае крайней необходимости взорвать звездолёт Пришельцев и разнести весь Ранавир[14]. Также Фред привёз с собой из Большого мира целый ящик винтовок и два десятка револьверов[15], которые потом раздал жителям Изумрудного города перед налётом менвитской эскадрильи[16]; впрочем, пускать это оружие в ход не понадобилось.

Страшила Мудрый наградил Фреда орденом «За инициативу!»[17].

Прообраз Фреда

Отдалённым прообразом Фреда Каннинга послужил для Волкова персонаж Зеб из сказки Л. Ф. Баума «Дороти и Волшебник в Стране Оз» (1908). В книге Баума мальчик Зеб сопровождает свою троюродную сестру Дороти (прообраз Элли) в путешествии по огромной подземной стране, куда их забросило после внезапного землетрясения; в итоге дети, пережив множество опасностей и приключений, попадают в Изумрудный город[18].

Однако, несмотря на множество параллелей между сказкой Баума и «Семью подземными королями» Волкова, по характеру Зеб имеет мало общего с Фредом Каннингом. Если Фред в компании с Элли сразу берёт лидерство в свои руки, занимая позицию старшего брата и защитника, то Зеб наоборот во всём уступает Дороти, как более опытной путешественнице. Фред — смелый, находчивый мальчуган, умеющий постоять за себя; Зеб же всё время робеет, смущается и, в каком-то смысле, сам попадает под опеку Дороти. Да и впоследствии, уже оказавшись в Изумрудном городе, Зеб чувствует себя там лишним и чужим, и поэтому с радостью возвращается в обычный, несказочный мир[19], несмотря на то, что там он тоже в общем-то никому не нужен: судя по контексту, ближайшим родственником Зеба является его дядя Билл Хагсон, на которого Зеб работает за шесть[20] (в русском переводе — за десять[21]) долларов в месяц и пропитание. Фред же, напротив, становится в Волшебной стране дорогим гостем и другом многих её обитателей. Вернувшись домой, где его ждут любящие родители (Билл и Кэт Каннинги), Фред сохраняет добрую память о Волшебной стране и позднее отправляется туда снова, помочь Страшиле и его друзьям бороться с менвитами. А в промежутке между этими путешествиями — создаёт чудесных механических мулов для Энни и Тима, чтобы ребята тоже смогли посетить край чудес. Зеб же после своего путешествия в Страну Оз больше в книгах Баума не упоминается ни разу.

Как указывает в своей монографии исследовательница творчества Волкова Т. В. Галкина, при создании образа Фреда Волков ориентировался помимо Зеба ещё и на персонаж Тома Сойера американского писателя Марка Твена[22]. Действительно, блуждания Фреда и Элли в тёмном подземелье очень напоминают приключения Тома Сойера и Бекки Тэтчер, которые заблудились в лабиринте переходов внутри конгломерата скалистых пещер и тоже вынуждены были экономить пропитание, лучины, искать дорогу и бояться вполне реальной голодной смерти[23]. В этом смысле текст Волкова оказывается куда ближе к соответствующему фрагменту «Приключений Тома Сойера» Твена, нежели к сказке Баума.

Возраст и внешность Фреда

На момент своего первого путешествия в Волшебную страну Фред как раз перешёл в четвёртый класс[4]. Кроме того, известно, что он был «года на два» старше Элли[1]. Таким образом в период действия книги «Семь подземных королей» Фреду могло быть приблизительно 11-12 лет.

О внешности Фреда достоверно известно, что у него были голубые глаза и в школьные годы он был высок ростом[1].

Фред в мультипликации

В мультфильме «Волшебник Изумрудного города», снятом в 1974 году по мотивам первых трёх книг Волкова о Волшебной стране, персонаж, соответствующий Фреду Каннингу (мальчик-спутник Элли, попавший вместе с ней в плен к подземным королям) назван Тимом, очевидно под влиянием пары «Энни — Тим» из последующих «волковских» книг.

Напишите отзыв о статье "Фред Каннинг"

Примечания

  1. 1 2 3 А. М. Волков, «Семь подземных королей», гл. «Письмо».
  2. А. М. Волков, «Семь подземных королей», гл. «Обвал».
  3. А. М. Волков, «Семь подземных королей», гл. «После обвала».
  4. 1 2 А. М. Волков, «Семь подземных королей», гл. «В Стране Подземных рудокопов»
  5. А. М. Волков, «Семь подземных королей», гл. «Уговоры».
  6. А. М. Волков, «Семь подземных королей», гл. «Непонятное исчезновение».
  7. А. М. Волков, «Семь подземных королей», гл. «Вестник мира».
  8. А. М. Волков, «Семь подземных королей», гл. «Элли вновь встречается с друзьями».
  9. А. М. Волков, «Семь подземных королей», гл. «Возвращение».
  10. А. М. Волков, «Огненный бог Марранов», гл. «Мечты Энни и Тима».
  11. А. М. Волков, «Жёлтый Туман», гл. «На ферме Джона Смита».
  12. А. М. Волков, «Огненный бог Марранов», гл. «Посылка от Фреда».
  13. А. М. Волков, «Тайна заброшенного замка», гл. «Первая победа Альфреда Каннинга».
  14. А. М. Волков, «Тайна заброшенного замка», гл. «Тревожное ожидание».
  15. А. М. Волков, «Тайна заброшенного замка», гл. «Невесёлый пир».
  16. А. М. Волков, «Тайна заброшенного замка», гл. «Операция „Страх“».
  17. А. М. Волков, «Тайна заброшенного замка», гл. «То был взаправду день сюрпризов!».
  18. Л. Ф. Баум, «Дороти и Волшебник в Стране Оз», гл. «Волшебный пояс Озмы».
  19. Л. Ф. Баум, «Дороти и Волшебник в Стране Оз», гл. «Зеб возвращается на ранчо».
  20. L. Frank Baum, «Dorothy and the Wizard in Oz», chapter «The Earthquake».
  21. Л. Ф. Баум, «Дороти и Волшебник в Стране Оз», гл. «Землетрясение».
  22. Т. В. Галкина, «Незнакомый Александр Волков в воспоминаниях, письмах и документах». С. 164.
  23. М. Твен, «Приключения Тома Сойера», гл. XXXI.

Источники

  • Волков, Александр Мелентьевич. Волшебник Изумрудного города; Урфин Джюс и его деревянные солдаты. — Кишинёв: Литература Артистикэ, 1985. — 301 с. — (Сказочные повести о Волшебной стране). — 400,000 экз.
  • Волков, Александр Мелентьевич. Семь подземных королей; Огненный бог Марранов. — Кишинёв: Литература Артистикэ, 1986. — 319 с. — (Сказочные повести о Волшебной стране). — 400,000 экз.
  • Волков, Александр Мелентьевич. Жёлтый туман; Тайна заброшенного замка. — Кишинёв: Литература Артистикэ, 1987. — 316 с. — (Сказочные повести о Волшебной стране). — 400,000 экз.
  • Баум, Лаймен Фрэнк. Удивительный Волшебник Страны Оз; Дороти и Волшебник в Стране Оз. — Московский Рабочий, 1993. — 319 с. — (Книги нашего детства). — 100,000 экз. — ISBN 5-239-01623-2.
  • Марк Твен. Приключения Тома Сойера. — Москва: АСТ, Астрель, 2009. — 176 с. — 10,000 экз. — ISBN 978-5-17-063583-2, 978-5-271-26612-6.
  • Д. К. Пелагейченко. [izumgorod.borda.ru/?1-10-40-00000111-000-0-0-1215105692 Энциклопедия персонажей сказок Волкова о Волшебной стране. (С — Ю)]. [www.webcitation.org/65S2WkpmW Архивировано из первоисточника 14 февраля 2012].
  • Галкина, Татьяна Васильевна. Незнакомый Александр Волков в воспоминаниях, письмах и документах [Текст] : [монография] / Т. В. Галкина ; Федеральное агентство по образованию, ГОУ ВПО ТГПУ. — Томск: издательство ТГПУ, 2006. — 268 с., [11] л. портр. — ISBN 5-89428-214-4 : 343.58.

Ссылки

  • [izumgorod.borda.ru/ Форум «Изумрудный город»]

См. также

Отрывок, характеризующий Фред Каннинг

– Я ничего не говорю, чтобы все распоряжения были хороши, – сказал князь Андрей, – только я не могу понять, как вы можете так судить о Бонапарте. Смейтесь, как хотите, а Бонапарте всё таки великий полководец!
– Михайла Иванович! – закричал старый князь архитектору, который, занявшись жарким, надеялся, что про него забыли. – Я вам говорил, что Бонапарте великий тактик? Вон и он говорит.
– Как же, ваше сиятельство, – отвечал архитектор.
Князь опять засмеялся своим холодным смехом.
– Бонапарте в рубашке родился. Солдаты у него прекрасные. Да и на первых он на немцев напал. А немцев только ленивый не бил. С тех пор как мир стоит, немцев все били. А они никого. Только друг друга. Он на них свою славу сделал.
И князь начал разбирать все ошибки, которые, по его понятиям, делал Бонапарте во всех своих войнах и даже в государственных делах. Сын не возражал, но видно было, что какие бы доводы ему ни представляли, он так же мало способен был изменить свое мнение, как и старый князь. Князь Андрей слушал, удерживаясь от возражений и невольно удивляясь, как мог этот старый человек, сидя столько лет один безвыездно в деревне, в таких подробностях и с такою тонкостью знать и обсуживать все военные и политические обстоятельства Европы последних годов.
– Ты думаешь, я, старик, не понимаю настоящего положения дел? – заключил он. – А мне оно вот где! Я ночи не сплю. Ну, где же этот великий полководец твой то, где он показал себя?
– Это длинно было бы, – отвечал сын.
– Ступай же ты к Буонапарте своему. M lle Bourienne, voila encore un admirateur de votre goujat d'empereur! [вот еще поклонник вашего холопского императора…] – закричал он отличным французским языком.
– Vous savez, que je ne suis pas bonapartiste, mon prince. [Вы знаете, князь, что я не бонапартистка.]
– «Dieu sait quand reviendra»… [Бог знает, вернется когда!] – пропел князь фальшиво, еще фальшивее засмеялся и вышел из за стола.
Маленькая княгиня во всё время спора и остального обеда молчала и испуганно поглядывала то на княжну Марью, то на свекра. Когда они вышли из за стола, она взяла за руку золовку и отозвала ее в другую комнату.
– Сomme c'est un homme d'esprit votre pere, – сказала она, – c'est a cause de cela peut etre qu'il me fait peur. [Какой умный человек ваш батюшка. Может быть, от этого то я и боюсь его.]
– Ax, он так добр! – сказала княжна.


Князь Андрей уезжал на другой день вечером. Старый князь, не отступая от своего порядка, после обеда ушел к себе. Маленькая княгиня была у золовки. Князь Андрей, одевшись в дорожный сюртук без эполет, в отведенных ему покоях укладывался с своим камердинером. Сам осмотрев коляску и укладку чемоданов, он велел закладывать. В комнате оставались только те вещи, которые князь Андрей всегда брал с собой: шкатулка, большой серебряный погребец, два турецких пистолета и шашка, подарок отца, привезенный из под Очакова. Все эти дорожные принадлежности были в большом порядке у князя Андрея: всё было ново, чисто, в суконных чехлах, старательно завязано тесемочками.
В минуты отъезда и перемены жизни на людей, способных обдумывать свои поступки, обыкновенно находит серьезное настроение мыслей. В эти минуты обыкновенно поверяется прошедшее и делаются планы будущего. Лицо князя Андрея было очень задумчиво и нежно. Он, заложив руки назад, быстро ходил по комнате из угла в угол, глядя вперед себя, и задумчиво покачивал головой. Страшно ли ему было итти на войну, грустно ли бросить жену, – может быть, и то и другое, только, видимо, не желая, чтоб его видели в таком положении, услыхав шаги в сенях, он торопливо высвободил руки, остановился у стола, как будто увязывал чехол шкатулки, и принял свое всегдашнее, спокойное и непроницаемое выражение. Это были тяжелые шаги княжны Марьи.
– Мне сказали, что ты велел закладывать, – сказала она, запыхавшись (она, видно, бежала), – а мне так хотелось еще поговорить с тобой наедине. Бог знает, на сколько времени опять расстаемся. Ты не сердишься, что я пришла? Ты очень переменился, Андрюша, – прибавила она как бы в объяснение такого вопроса.
Она улыбнулась, произнося слово «Андрюша». Видно, ей самой было странно подумать, что этот строгий, красивый мужчина был тот самый Андрюша, худой, шаловливый мальчик, товарищ детства.
– А где Lise? – спросил он, только улыбкой отвечая на ее вопрос.
– Она так устала, что заснула у меня в комнате на диване. Ax, Andre! Que! tresor de femme vous avez, [Ax, Андрей! Какое сокровище твоя жена,] – сказала она, усаживаясь на диван против брата. – Она совершенный ребенок, такой милый, веселый ребенок. Я так ее полюбила.
Князь Андрей молчал, но княжна заметила ироническое и презрительное выражение, появившееся на его лице.
– Но надо быть снисходительным к маленьким слабостям; у кого их нет, Аndre! Ты не забудь, что она воспитана и выросла в свете. И потом ее положение теперь не розовое. Надобно входить в положение каждого. Tout comprendre, c'est tout pardonner. [Кто всё поймет, тот всё и простит.] Ты подумай, каково ей, бедняжке, после жизни, к которой она привыкла, расстаться с мужем и остаться одной в деревне и в ее положении? Это очень тяжело.
Князь Андрей улыбался, глядя на сестру, как мы улыбаемся, слушая людей, которых, нам кажется, что мы насквозь видим.
– Ты живешь в деревне и не находишь эту жизнь ужасною, – сказал он.
– Я другое дело. Что обо мне говорить! Я не желаю другой жизни, да и не могу желать, потому что не знаю никакой другой жизни. А ты подумай, Andre, для молодой и светской женщины похорониться в лучшие годы жизни в деревне, одной, потому что папенька всегда занят, а я… ты меня знаешь… как я бедна en ressources, [интересами.] для женщины, привыкшей к лучшему обществу. M lle Bourienne одна…
– Она мне очень не нравится, ваша Bourienne, – сказал князь Андрей.
– О, нет! Она очень милая и добрая,а главное – жалкая девушка.У нее никого,никого нет. По правде сказать, мне она не только не нужна, но стеснительна. Я,ты знаешь,и всегда была дикарка, а теперь еще больше. Я люблю быть одна… Mon pere [Отец] ее очень любит. Она и Михаил Иваныч – два лица, к которым он всегда ласков и добр, потому что они оба облагодетельствованы им; как говорит Стерн: «мы не столько любим людей за то добро, которое они нам сделали, сколько за то добро, которое мы им сделали». Mon pеre взял ее сиротой sur le pavе, [на мостовой,] и она очень добрая. И mon pere любит ее манеру чтения. Она по вечерам читает ему вслух. Она прекрасно читает.
– Ну, а по правде, Marie, тебе, я думаю, тяжело иногда бывает от характера отца? – вдруг спросил князь Андрей.
Княжна Марья сначала удивилась, потом испугалась этого вопроса.
– МНЕ?… Мне?!… Мне тяжело?! – сказала она.
– Он и всегда был крут; а теперь тяжел становится, я думаю, – сказал князь Андрей, видимо, нарочно, чтоб озадачить или испытать сестру, так легко отзываясь об отце.
– Ты всем хорош, Andre, но у тебя есть какая то гордость мысли, – сказала княжна, больше следуя за своим ходом мыслей, чем за ходом разговора, – и это большой грех. Разве возможно судить об отце? Да ежели бы и возможно было, какое другое чувство, кроме veneration, [глубокого уважения,] может возбудить такой человек, как mon pere? И я так довольна и счастлива с ним. Я только желала бы, чтобы вы все были счастливы, как я.
Брат недоверчиво покачал головой.
– Одно, что тяжело для меня, – я тебе по правде скажу, Andre, – это образ мыслей отца в религиозном отношении. Я не понимаю, как человек с таким огромным умом не может видеть того, что ясно, как день, и может так заблуждаться? Вот это составляет одно мое несчастие. Но и тут в последнее время я вижу тень улучшения. В последнее время его насмешки не так язвительны, и есть один монах, которого он принимал и долго говорил с ним.
– Ну, мой друг, я боюсь, что вы с монахом даром растрачиваете свой порох, – насмешливо, но ласково сказал князь Андрей.
– Аh! mon ami. [А! Друг мой.] Я только молюсь Богу и надеюсь, что Он услышит меня. Andre, – сказала она робко после минуты молчания, – у меня к тебе есть большая просьба.
– Что, мой друг?
– Нет, обещай мне, что ты не откажешь. Это тебе не будет стоить никакого труда, и ничего недостойного тебя в этом не будет. Только ты меня утешишь. Обещай, Андрюша, – сказала она, сунув руку в ридикюль и в нем держа что то, но еще не показывая, как будто то, что она держала, и составляло предмет просьбы и будто прежде получения обещания в исполнении просьбы она не могла вынуть из ридикюля это что то.
Она робко, умоляющим взглядом смотрела на брата.
– Ежели бы это и стоило мне большого труда… – как будто догадываясь, в чем было дело, отвечал князь Андрей.
– Ты, что хочешь, думай! Я знаю, ты такой же, как и mon pere. Что хочешь думай, но для меня это сделай. Сделай, пожалуйста! Его еще отец моего отца, наш дедушка, носил во всех войнах… – Она всё еще не доставала того, что держала, из ридикюля. – Так ты обещаешь мне?
– Конечно, в чем дело?
– Andre, я тебя благословлю образом, и ты обещай мне, что никогда его не будешь снимать. Обещаешь?
– Ежели он не в два пуда и шеи не оттянет… Чтобы тебе сделать удовольствие… – сказал князь Андрей, но в ту же секунду, заметив огорченное выражение, которое приняло лицо сестры при этой шутке, он раскаялся. – Очень рад, право очень рад, мой друг, – прибавил он.
– Против твоей воли Он спасет и помилует тебя и обратит тебя к Себе, потому что в Нем одном и истина и успокоение, – сказала она дрожащим от волнения голосом, с торжественным жестом держа в обеих руках перед братом овальный старинный образок Спасителя с черным ликом в серебряной ризе на серебряной цепочке мелкой работы.
Она перекрестилась, поцеловала образок и подала его Андрею.
– Пожалуйста, Andre, для меня…
Из больших глаз ее светились лучи доброго и робкого света. Глаза эти освещали всё болезненное, худое лицо и делали его прекрасным. Брат хотел взять образок, но она остановила его. Андрей понял, перекрестился и поцеловал образок. Лицо его в одно и то же время было нежно (он был тронут) и насмешливо.
– Merci, mon ami. [Благодарю, мой друг.]
Она поцеловала его в лоб и опять села на диван. Они молчали.
– Так я тебе говорила, Andre, будь добр и великодушен, каким ты всегда был. Не суди строго Lise, – начала она. – Она так мила, так добра, и положение ее очень тяжело теперь.
– Кажется, я ничего не говорил тебе, Маша, чтоб я упрекал в чем нибудь свою жену или был недоволен ею. К чему ты всё это говоришь мне?
Княжна Марья покраснела пятнами и замолчала, как будто она чувствовала себя виноватою.
– Я ничего не говорил тебе, а тебе уж говорили . И мне это грустно.
Красные пятна еще сильнее выступили на лбу, шее и щеках княжны Марьи. Она хотела сказать что то и не могла выговорить. Брат угадал: маленькая княгиня после обеда плакала, говорила, что предчувствует несчастные роды, боится их, и жаловалась на свою судьбу, на свекра и на мужа. После слёз она заснула. Князю Андрею жалко стало сестру.
– Знай одно, Маша, я ни в чем не могу упрекнуть, не упрекал и никогда не упрекну мою жену , и сам ни в чем себя не могу упрекнуть в отношении к ней; и это всегда так будет, в каких бы я ни был обстоятельствах. Но ежели ты хочешь знать правду… хочешь знать, счастлив ли я? Нет. Счастлива ли она? Нет. Отчего это? Не знаю…
Говоря это, он встал, подошел к сестре и, нагнувшись, поцеловал ее в лоб. Прекрасные глаза его светились умным и добрым, непривычным блеском, но он смотрел не на сестру, а в темноту отворенной двери, через ее голову.
– Пойдем к ней, надо проститься. Или иди одна, разбуди ее, а я сейчас приду. Петрушка! – крикнул он камердинеру, – поди сюда, убирай. Это в сиденье, это на правую сторону.
Княжна Марья встала и направилась к двери. Она остановилась.
– Andre, si vous avez. la foi, vous vous seriez adresse a Dieu, pour qu'il vous donne l'amour, que vous ne sentez pas et votre priere aurait ete exaucee. [Если бы ты имел веру, то обратился бы к Богу с молитвою, чтоб Он даровал тебе любовь, которую ты не чувствуешь, и молитва твоя была бы услышана.]
– Да, разве это! – сказал князь Андрей. – Иди, Маша, я сейчас приду.
По дороге к комнате сестры, в галлерее, соединявшей один дом с другим, князь Андрей встретил мило улыбавшуюся m lle Bourienne, уже в третий раз в этот день с восторженною и наивною улыбкой попадавшуюся ему в уединенных переходах.