Хемингуэй, Марго

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Марго Хемингуэй
Margaux Hemingway
Имя при рождении:

Margot Louise Hemingway

Дата рождения:

16 февраля 1954(1954-02-16)

Место рождения:

Портленд (Орегон), США

Дата смерти:

1 июля 1996(1996-07-01) (42 года)

Место смерти:

Санта-Моника (Калифорния)

Гражданство:

США США

Профессия:

модель, актриса

Марго́ Луи́за Хемингуэ́й (англ. Margaux Louise Hemingway; 16 февраля 1954, Портленд — 1 июля 1996, Санта-Моника) — американская модель и актриса.





Биография

Ранние годы

Марго Хемингуэй родилась в Портленде, штат Орегон. Узнав, что её назвали в честь вина Château Margaux, которое её родители Пак и Джек Хемингуэй[en] (старший сын Эрнеста Хемингуэя) пили в ночь её зачатия, она сменила своё имя Margot на Margaux[1]. Своё детство Марго провела на ферме деда в Кетчуме, штат Айдахо. В раннем возрасте у неё появились проблемы с алкоголем, она также болела булимией, эпилепсией и дислексией[2][3].

Карьера

Имея рост 180 см, Марго стала успешной моделью и подписала контракт на 1 млн долларов с компанией Fabergé на рекламу парфюма Babe[4]. Это был первый миллионный контракт, который когда-либо заключался с моделью[5]. Она также появлялась на обложках журналов Vogue, Elle, Cosmopolitan, Harper’s Bazaar, а также Time, который 16 июня 1975 года назвал её одной из «новых красавиц» (англ. new beauties)[6]. 1 сентября 1975 года американское издание Vogue назвало её «новой нью-йоркской супермоделью» (англ. New York's New Supermodel)[7].

На пике своей карьеры, в средине и конце 1970-х годов, Марго регулярно посещала ночной клуб «Студия 54», часто в компании таких знаменитостей, как Лайза Миннелли, Бьянка Джаггер[en], Энди Уорхол и Грейс Джонс. Именно тогда она начала экспериментировать с алкоголем и наркотиками[8].

Марго дебютировала в кино в 1976 году в фильме Лэмонта Джонсона[en] «Губная помада», в котором также сыграла её 14-летняя сестра Мариэль.

Личная жизнь

Её первый брак с Эрролом Ветсоном (англ. Errol Wetson) закончился разводом. Они встретились в отеле «Плаза» в Нью-Йорке, куда 19-летняя Марго сопровождала отца в его деловой поездке. Спустя четыре месяца она переехала из Айдахо в Нью-Йорк, и они с Ветсоном стали жить вместе на квартире друга Марго, Закари Селига[en], который помог ей начать карьеру в модельном бизнесе. Именно здесь Селиг познакомил Марго со своими друзьями, такими как Мариан МакЭвой, редактором журнала Women’s Wear Daily; фотографом Франческо Скавулло[en]; модельером Холстоном[en]; редактором журнала Vogue Франсис Штейн и Джоном Ревсоном, чья семья создала компанию Revlon.

В 1979—1985 годах Марго была замужем за венесуэльцем Бернардо Фошье (фр. Bernard Fauchier), с которым после свадьбы жила на протяжении года в Париже. На протяжении всей своей жизни она, как и её дед, испытывала приступы клинической депрессии. В 1984 году Марго травмировалась на горнолыжном курорте, начала набирать вес и чувствовала себя всё более подавленной. Весь 1987 год она провела в клинике Бетти Форд[en].

В мае 1990 года Марго Хемингуэй появилась на обложках журнала Playboy.

Смерть

1 июля 1996 года, за день до годовщины самоубийства своего деда, Марго Хемингуэй была найдена мёртвой в своей однокомнатной квартире в Санта-Монике. Согласно отчёту коронера округа Лос-Анджелес, который был обнародован месяц спустя, причиной смерти стала передозировка фенобарбитала[9]. Хотя официально было признано, что Марго покончила жизнь самоубийством, её родственники оспорили это решение[5]. Её тело было кремировано, а прах захоронен в семейном склепе Хемингуэев на кладбище в Кетчуме, Айдахо.

Фильмография

Год Русское название Оригинальное название Роль
1976 ф Губная помада Lipstick Крис Маккормик
1979 ф Рыба-убийца (англ.) Killer Fish Габриэль
1982 ф Они зовут меня Брюсом? (англ.) They Call Me Bruce? Кармен
1984 ф Через Бруклинский мост (англ.) Over the Brooklyn Bridge Элизабет Андерсон
1984 ф Goma-2 Goma-2 Жаклин
1986 тф Portami la luna Portami la luna
1990 ф Месса си минор La messe en si mineur Софи
1991 ф Секрет женщины La donna di una sera Эллен Фостер
1991 ф Тайники души Inner Sanctum Анна Роулинз
1992 ф Плохая любовь Love Is Like That Джекки
1993 ф Смертельные соперники Deadly Rivals агент Линда Ховертон
1994 ф Двойное наваждение Double Obsession Хезер Дуайер
1994 ф Тайники души 2 Inner Sanctum II Анна Роулинз
1994 ф Замести следы Frame-Up II: The Cover-Up Джен Сирейдж
1995 ф Vicious Kiss Vicious Kiss Лиза
1995 ф A comme acteur A comme acteur
1996 ф Опасный груз (англ.) Dangerous Cargo Джули
1996 тф Backroads to Vegas Backroads to Vegas

Напишите отзыв о статье "Хемингуэй, Марго"

Примечания

  1. LYNETTE HOLLOWAY. [www.nytimes.com/1996/07/03/arts/margaux-hemingway-is-dead-model-and-actress-was-41.html Margaux Hemingway Is Dead; Model and Actress Was 41] (англ.). The New York Times (July 03, 1996). Проверено 14 октября 2011. [www.webcitation.org/6AKcLj6ia Архивировано из первоисточника 31 августа 2012].
  2. [books.google.com/books?id=oAhC4mVpw6MC&pg=PA95&lpg=PA95&dq=Margaux+Hemingway+dyslexia&source=bl&ots=jHKsv9VhPw&sig=H92xi-CD9U2RCkt-bC-hN1h6Alg&hl=en&ei=mppLTcKbCsT58AbPseWhDg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=2&ved=0CB0Q6AEwAQ#v=onepage&q=Margaux%20Hemingway%20dyslexia&f=false Books.google.com] (англ.). Проверено 14 октября 2011.
  3. Karen S. Schneider. [www.people.com/people/archive/article/0,,20141773,00.html A Life Eclipsed] (англ.). People (July 15, 1996). Проверено 14 октября 2011. [www.webcitation.org/6AKcMGjJ7 Архивировано из первоисточника 31 августа 2012].
  4. Nicholas Fonseca. [www.ew.com/ew/article/0,,256227,00.html Papa's Little Girl] (англ.). Entertainment Weekly (Jun 29, 2001). Проверено 14 октября 2011. [www.webcitation.org/69u4br2nA Архивировано из первоисточника 14 августа 2012].
  5. 1 2 Hara Estroff Marano. [www.psychologytoday.com/articles/199612/what-killed-margaux-hemingway What Killed Margaux Hemingway?] (англ.) (December 01, 1996). Проверено 14 октября 2011. [www.webcitation.org/6AKcPQ3nt Архивировано из первоисточника 31 августа 2012].
  6. [www.time.com/time/covers/0,16641,19750616,00.html Margaux Hemingway] (англ.). Time Magazine Archives (June 16, 1975). Проверено 14 октября 2011. [www.webcitation.org/6AKcQL914 Архивировано из первоисточника 31 августа 2012].
  7. [img.inkfrog.com/pix/cooperama/DL726TALSFST.jpg Vogue cover scan. September 1, 1975 edition] (англ.). — Archived from Ebay.co.uk. Проверено 14 октября 2011. [www.webcitation.org/6AKcQwebq Архивировано из первоисточника 31 августа 2012].
  8. [www.psychologytoday.com/articles/199612/what-killed-margaux-hemingway What Killed Margaux Hemingway?] (англ.). Psychology Today. Проверено 17 октября 2011. [www.webcitation.org/6AKcPQ3nt Архивировано из первоисточника 31 августа 2012].
  9. [www.nytimes.com/1996/08/21/us/coroner-says-death-of-actress-was-suicide.html Coroner Says Death of Actress Was Suicide] (англ.). The New York Times (August 21, 1996). Проверено 15 октября 2011. [www.webcitation.org/6AKcRMciT Архивировано из первоисточника 31 августа 2012].

Ссылки

Отрывок, характеризующий Хемингуэй, Марго

– Ах, народ этот! – говорил граф, покачивая головой.
Старый кучер Ефим, с которым одним только решалась ездить графиня, сидя высоко на своих козлах, даже не оглядывался на то, что делалось позади его. Он тридцатилетним опытом знал, что не скоро еще ему скажут «с богом!» и что когда скажут, то еще два раза остановят его и пошлют за забытыми вещами, и уже после этого еще раз остановят, и графиня сама высунется к нему в окно и попросит его Христом богом ехать осторожнее на спусках. Он знал это и потому терпеливее своих лошадей (в особенности левого рыжего – Сокола, который бил ногой и, пережевывая, перебирал удила) ожидал того, что будет. Наконец все уселись; ступеньки собрались и закинулись в карету, дверка захлопнулась, послали за шкатулкой, графиня высунулась и сказала, что должно. Тогда Ефим медленно снял шляпу с своей головы и стал креститься. Форейтор и все люди сделали то же.
– С богом! – сказал Ефим, надев шляпу. – Вытягивай! – Форейтор тронул. Правый дышловой влег в хомут, хрустнули высокие рессоры, и качнулся кузов. Лакей на ходу вскочил на козлы. Встряхнуло карету при выезде со двора на тряскую мостовую, так же встряхнуло другие экипажи, и поезд тронулся вверх по улице. В каретах, коляске и бричке все крестились на церковь, которая была напротив. Остававшиеся в Москве люди шли по обоим бокам экипажей, провожая их.
Наташа редко испытывала столь радостное чувство, как то, которое она испытывала теперь, сидя в карете подле графини и глядя на медленно подвигавшиеся мимо нее стены оставляемой, встревоженной Москвы. Она изредка высовывалась в окно кареты и глядела назад и вперед на длинный поезд раненых, предшествующий им. Почти впереди всех виднелся ей закрытый верх коляски князя Андрея. Она не знала, кто был в ней, и всякий раз, соображая область своего обоза, отыскивала глазами эту коляску. Она знала, что она была впереди всех.
В Кудрине, из Никитской, от Пресни, от Подновинского съехалось несколько таких же поездов, как был поезд Ростовых, и по Садовой уже в два ряда ехали экипажи и подводы.
Объезжая Сухареву башню, Наташа, любопытно и быстро осматривавшая народ, едущий и идущий, вдруг радостно и удивленно вскрикнула:
– Батюшки! Мама, Соня, посмотрите, это он!
– Кто? Кто?
– Смотрите, ей богу, Безухов! – говорила Наташа, высовываясь в окно кареты и глядя на высокого толстого человека в кучерском кафтане, очевидно, наряженного барина по походке и осанке, который рядом с желтым безбородым старичком в фризовой шинели подошел под арку Сухаревой башни.
– Ей богу, Безухов, в кафтане, с каким то старым мальчиком! Ей богу, – говорила Наташа, – смотрите, смотрите!
– Да нет, это не он. Можно ли, такие глупости.
– Мама, – кричала Наташа, – я вам голову дам на отсечение, что это он! Я вас уверяю. Постой, постой! – кричала она кучеру; но кучер не мог остановиться, потому что из Мещанской выехали еще подводы и экипажи, и на Ростовых кричали, чтоб они трогались и не задерживали других.
Действительно, хотя уже гораздо дальше, чем прежде, все Ростовы увидали Пьера или человека, необыкновенно похожего на Пьера, в кучерском кафтане, шедшего по улице с нагнутой головой и серьезным лицом, подле маленького безбородого старичка, имевшего вид лакея. Старичок этот заметил высунувшееся на него лицо из кареты и, почтительно дотронувшись до локтя Пьера, что то сказал ему, указывая на карету. Пьер долго не мог понять того, что он говорил; так он, видимо, погружен был в свои мысли. Наконец, когда он понял его, посмотрел по указанию и, узнав Наташу, в ту же секунду отдаваясь первому впечатлению, быстро направился к карете. Но, пройдя шагов десять, он, видимо, вспомнив что то, остановился.
Высунувшееся из кареты лицо Наташи сияло насмешливою ласкою.
– Петр Кирилыч, идите же! Ведь мы узнали! Это удивительно! – кричала она, протягивая ему руку. – Как это вы? Зачем вы так?
Пьер взял протянутую руку и на ходу (так как карета. продолжала двигаться) неловко поцеловал ее.
– Что с вами, граф? – спросила удивленным и соболезнующим голосом графиня.
– Что? Что? Зачем? Не спрашивайте у меня, – сказал Пьер и оглянулся на Наташу, сияющий, радостный взгляд которой (он чувствовал это, не глядя на нее) обдавал его своей прелестью.
– Что же вы, или в Москве остаетесь? – Пьер помолчал.
– В Москве? – сказал он вопросительно. – Да, в Москве. Прощайте.
– Ах, желала бы я быть мужчиной, я бы непременно осталась с вами. Ах, как это хорошо! – сказала Наташа. – Мама, позвольте, я останусь. – Пьер рассеянно посмотрел на Наташу и что то хотел сказать, но графиня перебила его:
– Вы были на сражении, мы слышали?
– Да, я был, – отвечал Пьер. – Завтра будет опять сражение… – начал было он, но Наташа перебила его:
– Да что же с вами, граф? Вы на себя не похожи…
– Ах, не спрашивайте, не спрашивайте меня, я ничего сам не знаю. Завтра… Да нет! Прощайте, прощайте, – проговорил он, – ужасное время! – И, отстав от кареты, он отошел на тротуар.
Наташа долго еще высовывалась из окна, сияя на него ласковой и немного насмешливой, радостной улыбкой.


Пьер, со времени исчезновения своего из дома, ужа второй день жил на пустой квартире покойного Баздеева. Вот как это случилось.
Проснувшись на другой день после своего возвращения в Москву и свидания с графом Растопчиным, Пьер долго не мог понять того, где он находился и чего от него хотели. Когда ему, между именами прочих лиц, дожидавшихся его в приемной, доложили, что его дожидается еще француз, привезший письмо от графини Елены Васильевны, на него нашло вдруг то чувство спутанности и безнадежности, которому он способен был поддаваться. Ему вдруг представилось, что все теперь кончено, все смешалось, все разрушилось, что нет ни правого, ни виноватого, что впереди ничего не будет и что выхода из этого положения нет никакого. Он, неестественно улыбаясь и что то бормоча, то садился на диван в беспомощной позе, то вставал, подходил к двери и заглядывал в щелку в приемную, то, махая руками, возвращался назад я брался за книгу. Дворецкий в другой раз пришел доложить Пьеру, что француз, привезший от графини письмо, очень желает видеть его хоть на минутку и что приходили от вдовы И. А. Баздеева просить принять книги, так как сама г жа Баздеева уехала в деревню.
– Ах, да, сейчас, подожди… Или нет… да нет, поди скажи, что сейчас приду, – сказал Пьер дворецкому.
Но как только вышел дворецкий, Пьер взял шляпу, лежавшую на столе, и вышел в заднюю дверь из кабинета. В коридоре никого не было. Пьер прошел во всю длину коридора до лестницы и, морщась и растирая лоб обеими руками, спустился до первой площадки. Швейцар стоял у парадной двери. С площадки, на которую спустился Пьер, другая лестница вела к заднему ходу. Пьер пошел по ней и вышел во двор. Никто не видал его. Но на улице, как только он вышел в ворота, кучера, стоявшие с экипажами, и дворник увидали барина и сняли перед ним шапки. Почувствовав на себя устремленные взгляды, Пьер поступил как страус, который прячет голову в куст, с тем чтобы его не видали; он опустил голову и, прибавив шагу, пошел по улице.