Хердман, Джошуа
Джошуа Хердман | |
Joshua Herdman | |
Имя при рождении: |
Джошуа Колин Минтоун Хердман |
---|---|
Дата рождения: |
9 сентября 1987 (36 лет) |
Место рождения: |
Хэмптон, Мидлсекс, Англия, Великобритания |
Гражданство: | |
Профессия: | |
Карьера: |
1997 — наст. время |
Джошуа́ Ко́лин Минто́ун Хе́рдман (англ. Joshua Colin Mintone Herdman; род. 9 сентября 1987, Хэмптон, Мидлсекс, Англия, Великобритания) — английский актёр. Боец смешанных единоборств. Выступает под эгидой ROC. Дебютировал в MMA, одержав победу, единогласным решением судей на прошедшем турние Rice Of Championship 2.
Содержание
Биография
Джошуа Колин Минтоун Хердман родился 9 сентября 1987 года в Хэмптоне (графство Миддлсекс, Англия, Великобритания) в семье актёра Мартина Хердмана (род.1956) и Джессики Хердман. У Джоша есть три старших брата.
Карьера
Джошуа начал карьеру актёра в 1994 году. Наиболее известен ролью Грегори Гойла из фильмов о Гарри Поттере. Хердман снялся во всех 8 фильмах.
Личная жизнь
Джошуа состоит в фактическом браке с Джессикой Уорт. У пары есть сын — Морган Хердман.
Хердман начал свою карьеру в ММА 23 апреля 2016 года в городе Ромфорд, Англия.В будущем надеется взять пояс UFC в полусреднем весе в течение года.
Фильмография
Год | Русское название | Оригинальное название | Роль | |
---|---|---|---|---|
2001 | ф | Гарри Поттер и философский камень | Harry Potter and the Philosopher's Stone | Грегори Гойл |
2002 | ф | Гарри Поттер и тайная комната | Harry Potter and the Chamber of Secrets | Грегори Гойл |
2002 | ф | Гром в штанах | Thunderpants | задира Дэймон |
2003—2005 | с | UGetMe | Бен | |
2004 | ф | Гарри Поттер и узник Азкабана | Harry Potter and the Prisoner of Azkaban | Грегори Гойл |
2004 | с | Чисто английское убийство | The Bill | Дэвид Уилсон |
2005 | ф | Гарри Поттер и Кубок огня | Harry Potter and the Goblet of Fire | Грегори Гойл |
2007 | ф | Гарри Поттер и Орден Феникса | Harry Potter and the Order of the Phoenix | Грегори Гойл |
2007 | ки | Гарри Поттер и Орден Феникса | Harry Potter and the Order of the Phoenix | Грегори Гойл |
2009 | ф | Гарри Поттер и Принц-полукровка | Harry Potter and the Half-Blood Prince | Грегори Гойл |
2009 | ки | Гарри Поттер и Принц-полукровка | Harry Potter and the Half-Blood Prince | Грегори Гойл |
2010 | ф | Гарри Поттер и Дары Смерти. Часть 1 | Harry Potter and the Deathly Hallows – Part 1 | Грегори Гойл |
2011 | ф | Гарри Поттер и Дары Смерти. Часть 2 | Harry Potter and the Deathly Hallows – Part 2 | Грегори Гойл |
2011 | ки | Гарри Поттер и Дары Смерти. Часть 2 | Harry Potter and the Deathly Hallows: Part 2 | Грегори Гойл |
2011 | ф | The Estate Film | Skunk | |
2012 | ф | Свинтус | Piggy | Энтони |
2012 | с | Волшебники против пришельцев | Wizards vs Aliens | Стив |
2013 | ф | Common People | Саймон | |
2013 | с | Подъём | Coming Up | Eater |
2014 | ф | Wasted | Джейсон |
Напишите отзыв о статье "Хердман, Джошуа"
Ссылки
- Джошуа Хердман (англ.) на сайте Internet Movie Database
Отрывок, характеризующий Хердман, Джошуа
Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.