Чемпионат мира по классическому пауэрлифтингу 2014
Поделись знанием:
– Le vicomte a ete personnellement connu de monseigneur, [Виконт был лично знаком с герцогом,] – шепнула Анна Павловна одному. – Le vicomte est un parfait conteur [Bиконт удивительный мастер рассказывать], – проговорила она другому. – Comme on voit l'homme de la bonne compagnie [Как сейчас виден человек хорошего общества], – сказала она третьему; и виконт был подан обществу в самом изящном и выгодном для него свете, как ростбиф на горячем блюде, посыпанный зеленью.
Виконт хотел уже начать свой рассказ и тонко улыбнулся.
– Переходите сюда, chere Helene, [милая Элен,] – сказала Анна Павловна красавице княжне, которая сидела поодаль, составляя центр другого кружка.
Княжна Элен улыбалась; она поднялась с тою же неизменяющеюся улыбкой вполне красивой женщины, с которою она вошла в гостиную. Слегка шумя своею белою бальною робой, убранною плющем и мохом, и блестя белизною плеч, глянцем волос и брильянтов, она прошла между расступившимися мужчинами и прямо, не глядя ни на кого, но всем улыбаясь и как бы любезно предоставляя каждому право любоваться красотою своего стана, полных плеч, очень открытой, по тогдашней моде, груди и спины, и как будто внося с собою блеск бала, подошла к Анне Павловне. Элен была так хороша, что не только не было в ней заметно и тени кокетства, но, напротив, ей как будто совестно было за свою несомненную и слишком сильно и победительно действующую красоту. Она как будто желала и не могла умалить действие своей красоты. Quelle belle personne! [Какая красавица!] – говорил каждый, кто ее видел.
Как будто пораженный чем то необычайным, виконт пожал плечами и о опустил глаза в то время, как она усаживалась перед ним и освещала и его всё тою же неизменною улыбкой.
– Madame, je crains pour mes moyens devant un pareil auditoire, [Я, право, опасаюсь за свои способности перед такой публикой,] сказал он, наклоняя с улыбкой голову.
Княжна облокотила свою открытую полную руку на столик и не нашла нужным что либо сказать. Она улыбаясь ждала. Во все время рассказа она сидела прямо, посматривая изредка то на свою полную красивую руку, которая от давления на стол изменила свою форму, то на еще более красивую грудь, на которой она поправляла брильянтовое ожерелье; поправляла несколько раз складки своего платья и, когда рассказ производил впечатление, оглядывалась на Анну Павловну и тотчас же принимала то самое выражение, которое было на лице фрейлины, и потом опять успокоивалась в сияющей улыбке. Вслед за Элен перешла и маленькая княгиня от чайного стола.
– Attendez moi, je vais prendre mon ouvrage, [Подождите, я возьму мою работу,] – проговорила она. – Voyons, a quoi pensez vous? – обратилась она к князю Ипполиту: – apportez moi mon ridicule. [О чем вы думаете? Принесите мой ридикюль.]
Княгиня, улыбаясь и говоря со всеми, вдруг произвела перестановку и, усевшись, весело оправилась.
– Теперь мне хорошо, – приговаривала она и, попросив начинать, принялась за работу.
Князь Ипполит перенес ей ридикюль, перешел за нею и, близко придвинув к ней кресло, сел подле нее.
Le charmant Hippolyte [Очаровательный Ипполит] поражал своим необыкновенным сходством с сестрою красавицей и еще более тем, что, несмотря на сходство, он был поразительно дурен собой. Черты его лица были те же, как и у сестры, но у той все освещалось жизнерадостною, самодовольною, молодою, неизменною улыбкой жизни и необычайною, античною красотой тела; у брата, напротив, то же лицо было отуманено идиотизмом и неизменно выражало самоуверенную брюзгливость, а тело было худощаво и слабо. Глаза, нос, рот – все сжималось как будто в одну неопределенную и скучную гримасу, а руки и ноги всегда принимали неестественное положение.
II Чемпионат мира по классическому пауэрлифтингу проводился с 1 по 8 июня 2014 года в южно-африканском Почефструме.
Содержание
Программа соревнований
Призёры
Мужчины
Дисциплина | Золото | Серебро | Бронза | |||
до 59 кг | Россия Сергей Федосиенко |
661 | Польша Дариуш Вшола |
572,5 | Эквадор Франклин Леон |
560 |
до 66 кг | Россия Михаил Андрюхин |
642,5 | Китайская Республика Се Цзундин |
640 | Финляндия Антти Саволайнен |
630 |
до 74 кг | Белоруссия Александр Гринкевич-Судник |
687,5 | Франция Хассан Эль-Беджити |
677,5 | ЮАР Гарри Шомалисон |
675 |
до 83 кг | Эквадор Хосе Кастильо |
770 | Россия Алексей Кузьмин |
755 | США Дерек Гоув |
700 |
до 93 кг | Польша Кшиштоф Вержбицкий |
847,5 | Украина Михаил Буланый |
847,5 | Великобритания Стивен Мануэль |
785 |
до 105 кг | Россия Юрий Белкин |
867,5 | Россия Дмитрий Лиханов |
853,5 | Эстония Алекс-Эдвард Раус |
852,5 |
до 120 кг | Алжир Мохамед Бауфия |
945 | США Михаэль Тухшерер |
915 | Россия Алексей Кудрявцев |
887,5 |
свыше 120 кг | США Рэй Уильямс |
972,5 | Самоа Олива Кирисоме |
917,5 | Латвия Мартинс Крюзе |
915 |
Женщины
Дисциплина | Золото | Серебро | Бронза | |||
до 47 кг | Россия Ольга Голубева |
346 | Япония Рие Кани |
325 | Канада Стефания Паддикоум |
320 |
до 52 кг | Швеция София Лофт |
385 | Швеция Мила Грюндас-Лииматайнен |
380 | Эквадор Вильма Очоа-Варгас |
380 |
до 57 кг | Россия Инна Филимонова |
430 | Эквадор Роза Кастро |
407,5 | Украина Виктория Абдулина |
405 |
до 63 кг | США Дженнифер-Лин Томпсон |
477,5 | Швеция Дженни Адольфссон |
440 | Бразилия Цицера Таварес |
422,5 |
до 72 кг | США Кимберли Уолфорд |
510 | Бразилия Роза-Ана Кастеллайн |
508 | Финляндия Йоханна Канкус |
427,5 |
до 84 кг | Нидерланды Илля Стрик |
512,5 | Россия Валерия Тимощук |
480 | Польша Марцена Питер |
465 |
свыше 84 кг | США Боника Лох-Браун |
560 | Китайская Республика Су Фан-юнь |
507,5 | Новая Зеландия Соня Манаена |
533,5 |
Распределение наград
Место | Страна | Золото | Серебро | Бронза | Всего |
---|---|---|---|---|---|
1 | Россия | 5 | 3 | 1 | 9 |
2 | США | 3 | 1 | 1 | 5 |
3 | Швеция | 1 | 2 | 0 | 3 |
4 | Эквадор | 1 | 1 | 3 | 5 |
5 | Польша | 1 | 1 | 1 | 3 |
6 | Алжир | 1 | 0 | 0 | 1 |
6 | Белоруссия | 1 | 0 | 0 | 1 |
6 | Нидерланды | 1 | 0 | 0 | 1 |
9 | Китайская Республика | 0 | 2 | 0 | 2 |
10 | Украина | 0 | 1 | 1 | 2 |
11 | Самоа | 0 | 1 | 0 | 1 |
11 | Франция | 0 | 1 | 0 | 1 |
11 | Япония | 0 | 1 | 0 | 1 |
14 | Бразилия | 0 | 0 | 1 | 1 |
14 | Великобритания | 0 | 0 | 1 | 1 |
14 | Канада | 0 | 0 | 1 | 1 |
14 | Латвия | 0 | 0 | 1 | 1 |
14 | Новая Зеландия | 0 | 0 | 1 | 1 |
14 | Финляндия | 0 | 0 | 1 | 1 |
14 | ЮАР | 0 | 0 | 1 | 1 |
Напишите отзыв о статье "Чемпионат мира по классическому пауэрлифтингу 2014"
Ссылки
- [en.allpowerlifting.com/results/IPF/2014/classic-world-powerlifting-championships/ Протокол]
Отрывок, характеризующий Чемпионат мира по классическому пауэрлифтингу 2014
Виконт поклонился в знак покорности и учтиво улыбнулся. Анна Павловна сделала круг около виконта и пригласила всех слушать его рассказ.– Le vicomte a ete personnellement connu de monseigneur, [Виконт был лично знаком с герцогом,] – шепнула Анна Павловна одному. – Le vicomte est un parfait conteur [Bиконт удивительный мастер рассказывать], – проговорила она другому. – Comme on voit l'homme de la bonne compagnie [Как сейчас виден человек хорошего общества], – сказала она третьему; и виконт был подан обществу в самом изящном и выгодном для него свете, как ростбиф на горячем блюде, посыпанный зеленью.
Виконт хотел уже начать свой рассказ и тонко улыбнулся.
– Переходите сюда, chere Helene, [милая Элен,] – сказала Анна Павловна красавице княжне, которая сидела поодаль, составляя центр другого кружка.
Княжна Элен улыбалась; она поднялась с тою же неизменяющеюся улыбкой вполне красивой женщины, с которою она вошла в гостиную. Слегка шумя своею белою бальною робой, убранною плющем и мохом, и блестя белизною плеч, глянцем волос и брильянтов, она прошла между расступившимися мужчинами и прямо, не глядя ни на кого, но всем улыбаясь и как бы любезно предоставляя каждому право любоваться красотою своего стана, полных плеч, очень открытой, по тогдашней моде, груди и спины, и как будто внося с собою блеск бала, подошла к Анне Павловне. Элен была так хороша, что не только не было в ней заметно и тени кокетства, но, напротив, ей как будто совестно было за свою несомненную и слишком сильно и победительно действующую красоту. Она как будто желала и не могла умалить действие своей красоты. Quelle belle personne! [Какая красавица!] – говорил каждый, кто ее видел.
Как будто пораженный чем то необычайным, виконт пожал плечами и о опустил глаза в то время, как она усаживалась перед ним и освещала и его всё тою же неизменною улыбкой.
– Madame, je crains pour mes moyens devant un pareil auditoire, [Я, право, опасаюсь за свои способности перед такой публикой,] сказал он, наклоняя с улыбкой голову.
Княжна облокотила свою открытую полную руку на столик и не нашла нужным что либо сказать. Она улыбаясь ждала. Во все время рассказа она сидела прямо, посматривая изредка то на свою полную красивую руку, которая от давления на стол изменила свою форму, то на еще более красивую грудь, на которой она поправляла брильянтовое ожерелье; поправляла несколько раз складки своего платья и, когда рассказ производил впечатление, оглядывалась на Анну Павловну и тотчас же принимала то самое выражение, которое было на лице фрейлины, и потом опять успокоивалась в сияющей улыбке. Вслед за Элен перешла и маленькая княгиня от чайного стола.
– Attendez moi, je vais prendre mon ouvrage, [Подождите, я возьму мою работу,] – проговорила она. – Voyons, a quoi pensez vous? – обратилась она к князю Ипполиту: – apportez moi mon ridicule. [О чем вы думаете? Принесите мой ридикюль.]
Княгиня, улыбаясь и говоря со всеми, вдруг произвела перестановку и, усевшись, весело оправилась.
– Теперь мне хорошо, – приговаривала она и, попросив начинать, принялась за работу.
Князь Ипполит перенес ей ридикюль, перешел за нею и, близко придвинув к ней кресло, сел подле нее.
Le charmant Hippolyte [Очаровательный Ипполит] поражал своим необыкновенным сходством с сестрою красавицей и еще более тем, что, несмотря на сходство, он был поразительно дурен собой. Черты его лица были те же, как и у сестры, но у той все освещалось жизнерадостною, самодовольною, молодою, неизменною улыбкой жизни и необычайною, античною красотой тела; у брата, напротив, то же лицо было отуманено идиотизмом и неизменно выражало самоуверенную брюзгливость, а тело было худощаво и слабо. Глаза, нос, рот – все сжималось как будто в одну неопределенную и скучную гримасу, а руки и ноги всегда принимали неестественное положение.