Шапиро, Евгений Вениаминович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Евгений Шапиро
Имя при рождении:

Евгений Вениаминович Шапиро

Место рождения:

Санкт-Петербург,
Российская империя

Профессия:

кинооператор

Карьера:

19301999

Направление:

социалистический реализм

Награды:

Евгений Вениаминович Шапи́ро (1907—1999) — советский кинооператор, один из крупнейших деятелей ленинградского кинематографа. Заслуженный деятель искусств РСФСР (1965). Лауреат Сталинской премии второй степени (1951).





Биография

Родился в 1907 году в Санкт-Петербурге. Окончил кинотехникум в Ленинграде (1930). Работал с киностудиями «Совкино», киностудией Грузии и «Белгоскино». В 1940 году начинает работу на «Ленфильм»е, оператор-постановщик. С 1942 года — фронтовой кинооператор. Дочь — Татьяна Евгеньевна Шапиро (2 июля 1939, Ленинград) — монтажер, чл. Гильдии кинорежиссёров [1][2].

Фильмография

1930-е

1940-е

1950-е

1960-е

1970-е

1980-е

Награды и премии

Напишите отзыв о статье "Шапиро, Евгений Вениаминович"

Примечания

  1. [www.rambler.ru/news/culture/tv.movies/10334377.html?print=1 Mass Media : Волшебная киносказка скрасила послевоенные будни]
  2. [www.kinogildia.ru/pages/pg_reg.php?page=12&ID=293 Гильдия кинорежиссеров России]
  3. [document.kremlin.ru/doc.asp?ID=079891 Почётное звание присвоено указом президента России № 1481 от 22 октября 1996 года]

Ссылки

  • www.russiancinema.ru/template.php?dept_id=15&e_dept_id=1&text_element_id=1048
  • nasha-kultura.ru/?p=217
  • www.pressa.spb.ru/newspapers/na_dne/arts/na_dne-35-art-3.html
  • rus.625-net.ru/cinema/2007/02/dinastia.htm

Отрывок, характеризующий Шапиро, Евгений Вениаминович

– Всё то же. И как вы хотите, этот шум… – сказала княжна, оглядывая Анну Михайловну, как незнакомую.
– Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.
Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.
– Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.
– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.
Он пожал плечами. Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу.


Пьер так и не успел выбрать себе карьеры в Петербурге и, действительно, был выслан в Москву за буйство. История, которую рассказывали у графа Ростова, была справедлива. Пьер участвовал в связываньи квартального с медведем. Он приехал несколько дней тому назад и остановился, как всегда, в доме своего отца. Хотя он и предполагал, что история его уже известна в Москве, и что дамы, окружающие его отца, всегда недоброжелательные к нему, воспользуются этим случаем, чтобы раздражить графа, он всё таки в день приезда пошел на половину отца. Войдя в гостиную, обычное местопребывание княжен, он поздоровался с дамами, сидевшими за пяльцами и за книгой, которую вслух читала одна из них. Их было три. Старшая, чистоплотная, с длинною талией, строгая девица, та самая, которая выходила к Анне Михайловне, читала; младшие, обе румяные и хорошенькие, отличавшиеся друг от друга только тем, что у одной была родинка над губой, очень красившая ее, шили в пяльцах. Пьер был встречен как мертвец или зачумленный. Старшая княжна прервала чтение и молча посмотрела на него испуганными глазами; младшая, без родинки, приняла точно такое же выражение; самая меньшая, с родинкой, веселого и смешливого характера, нагнулась к пяльцам, чтобы скрыть улыбку, вызванную, вероятно, предстоящею сценой, забавность которой она предвидела. Она притянула вниз шерстинку и нагнулась, будто разбирая узоры и едва удерживаясь от смеха.
– Bonjour, ma cousine, – сказал Пьер. – Vous ne me гесоnnaissez pas? [Здравствуйте, кузина. Вы меня не узнаете?]
– Я слишком хорошо вас узнаю, слишком хорошо.
– Как здоровье графа? Могу я видеть его? – спросил Пьер неловко, как всегда, но не смущаясь.
– Граф страдает и физически и нравственно, и, кажется, вы позаботились о том, чтобы причинить ему побольше нравственных страданий.
– Могу я видеть графа? – повторил Пьер.
– Гм!.. Ежели вы хотите убить его, совсем убить, то можете видеть. Ольга, поди посмотри, готов ли бульон для дяденьки, скоро время, – прибавила она, показывая этим Пьеру, что они заняты и заняты успокоиваньем его отца, тогда как он, очевидно, занят только расстроиванием.