Киршен, Яаков

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Яаков Киршен»)
Перейти к: навигация, поиск
Яаков Ки́ршен
ивр.יעקב קירשן‏‎
Имя при рождении:

англ. Jerry Kirschen

Род деятельности:

карикатурист, политический аналитик и блогер

Дата рождения:

8 марта 1938(1938-03-08) (86 лет)

Место рождения:

Нью-Йорк, США

Гражданство:

США, Израиль

Дети:

3

Награды и премии:

см. раздел «Признание и награды»

Сайт:

[drybones.com/ drybones.com]

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Яаков (Джерри) Ки́ршен (англ. Yaakov (Jerry) Kirschen) — израильский карикатурист, политический аналитик и блоггер, автор известного комикса Dry Bones (рус. Сухие кости), публикуемого под этим названием с 1973 года англоязычной газетой «Джерузалем Пост», и других проектов.





Биография

(в том числе, по[1][2][3])

Джерри Киршен родился 8 марта 1938 года, вырос в Бруклине (Нью Йорк, США). В 1961 году закончил учёбу в Queen’s College (англ.) Университета г. Нью-Йорк, получив специальность художника.

Некоторое время работал независимо, рисовал юмористические открытки, карикатуры и клипы для мультфильмов. Его работы включены в несколько списков «Best Of» антологии журнала Playboy.

В 1968 году карикатурист журнала «Playboy» стал активистом борьбы против войны во Вьетнаме, основал местный клуб демократической партии. В том же году Дж. Киршен был избран делегатом Съезда Демократической партии в Чикаго в преддверии президентских выборов в США. В это же время он начал рисовать карикатуры для еврейских студенческих газет, позже распространявшиеся [www.shmoozenet.com/jsps/index.html Пресс-службой еврейских студентов].

В 1971 году вместе с женой и тремя дочерьми репатриировался в Израиль, где сменил своё имя на Яааков.

Профессиональная и общественная деятельность

(в том числе, по[1][2][3])

Через два года после приезда Я. Киршен начал вести колонку комиксов «Dry Bones» в газете «Джерузалем Пост». В январе 2013 года «Dry Bones» исполнится 40 лет.[4]

Название серии «Dry Bones» (как и одноимённого проекта Я. Киршена) относится к видению «Долина сухих костей» в Книге Пророка Иезекииля (37:1-14)[5][6]:

Как полицейский художник в своём эскизе пытается изобразить то, что описано свидетелем, так и карикатурист, подобно Иезекиилю, должен сделать всё возможное, чтобы описать то, что он увидел сам.

— Я. Киршен[7]

В своей серии карикатур Я. Киршен предлагает актуальные комментарии к событиям в Израиле и в жизни евреев за его пределами, и к отклику на них в остальном мире[8].

Комикс «Dry Bones» был переиздан и цитируется такими изданиями, как New York Times, Time Magazine, Sunday Times The Wall Street Journal, The Guardian, LA Times, AP, CBS, CNN и Forbes; в США карикатуры Я. Киршена регулярно публикуются на основе печатной синдикации «Cagle Post — Political Cartoons & Commentary»[2][9] и другими.

Я Киршен говорит, что его карикатуры предназначены для того, чтобы рассмешить людей и заставить их отказаться от своего (внутреннего) охранника и видеть вещи так, как он это делает. В одном из интервью он определил свою цель как карикатуриста, как попытку «соблазнить, а не обидеть».[10]

В начале 1980-х гг. Я. Киршен создал компанию LKP Ltd., специализировавшуюся на создании компьютерных игр и оказывавшую услуги в этой сфере другим компаниям в Израиле и США. Деятельности его компании был посвящены статьи в газетах NY Times, LA Times, и других. Героями этих компьютерных игр стали, в том числе, и персонажи комикса «Dry Bones».

В 1993 году Я. Киршен опубликовал графическую новеллу «Деревья» («The Green Testament»), в которой средствами комикса рассказал историю еврейского народа и Эрец-Исраэль с точки зрения её деревьев. Книга была издана тиражом в 40 000 экземпляров и пользовалась большим спросом. Следующие издания по каким-то причинам не состоялись, новелла стала уже «легендарной», и в 2011 году Я. Киршен решил сделать доступной её электронную версию[11] на своем интернет-сайте.

В 2005 году Я. Киршен создал свой ставший известным и получивший высокие оценки ежедневно обновляемый «Dry Bones Blog».

В 2009 году, по инициативе Йельского университета, Я. Киршен начал сотрудничать с проектом «Инициатива по междисциплинарному изучению антисемитизма и расизма» университета[12] в качестве приглашённого исследователя — деятеля искусства[13][14].

В 2010 году Йельский университет опубликовал предварительные результаты исследования Я. Киршена в рабочем документе, озаглавленном «Меметика и вирусное распространение антисемитизма с помощью „кодированных изображений“ в политических карикатурах». Он определил антисемитизм как поведенческий вирус, выделил три его штамма и привёл примеры его использования тоталитарными движениями в своих попытках покорить Запад.[15]

В том же году он представил свои выводы в презентации под названием «Секретные коды, скрытые войны». Я. Киршен рассматривает описываемую им «скрытую войну» как войну против свободного и демократического общества, а «секретные коды» — как кодифицированные и вирусно распространяемые антиеврейские наветы, используемые в этой войне. Он считает, что как и «красные пятна на коже больного ребёнка», наличие этих кодов в политической карикатуре следует рассматривать как симптомы более глубокой болезни, с которой демократическое общество должно бороться в целях его самозащиты. В 2011 году Я. Киршен представил свою работу на Конференции президентов крупнейших еврейских организаций в Иерусалиме.[1][16][17]

Новой его инициативой стал «Проект 3500» («Китайский проект») целью которого является познакомить с еврейской и израильской историей новую аудиторию: тех, кто «говорит как на китайском языке, так и на языке битов данных»[4][8].

Награды, признание

  • Я. Киршен — член Национального общества карикатуристов США и Общества карикатуристов Израиля[1].
  • «Dry Bones Blog» Я. Киршена неоднократно признавался лучшим в еврейско-израильской блогосфере (JIB), а также как лучший блог в таких категориях как «еврейский блог», «еврейский юмор», «политика и актуалии», «еврейская культура», «защита израильской позиции в мире»[1].
  • В 2012 году, по совокупности своих работ, Я. Киршен был награждён премией «Золотой карандаш» за 2011 год израильским Музеем карикатуры и комиксов[1][3][8].

См. также

Напишите отзыв о статье "Киршен, Яаков"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 [www.cartoon.org.il/article/eparon1.aspx עיפרון הזהב 2011 - יעקב קירשן] (иврит). cartoon.org.il (02/06/2006). Проверено 13 декабря 2012. [www.webcitation.org/6DlTCorrl Архивировано из первоисточника 18 января 2013].
  2. 1 2 3 [www.caglecartoons.com/archivecolumnist.asp?ColumnistID={86C87671-012E-48AA-ACD2-77F45A23B5DF} Yaakov Kirschen Biography and Archive] (англ.). caglecartoons.com. Проверено 12 декабря 2012.
  3. 1 2 3 [tarbut-cellcom.zahav.ru/cellcom/art/article.php?view=1368 Сухие политические кости]. Тарбут.ру ((06.02.2012)). Проверено 12 декабря 2012. [www.webcitation.org/6DlT1pCwM Архивировано из первоисточника 18 января 2013].
  4. 1 2 ISRAEL KASNETT. [www.jpost.com/ArtsAndCulture/Books/Article.aspx?id=294911 Drawing the message] (англ.). jpost.com (12/06/2012). Проверено 16 декабря 2012. [www.webcitation.org/6DlT7VWtb Архивировано из первоисточника 18 января 2013].
  5. [toraonline.ru/neviim/yechezkel.htm Йехэзкэйл // Пророки]. Тора онлайн. Проверено 13 декабря 2012. [www.webcitation.org/6DlT3RNnD Архивировано из первоисточника 18 января 2013].
  6. [www.chabad.org/library/article_cdo/aid/136670/jewish/Jewish-Prayers.htm Yechezkel - Ezekiel // Nevi'im - Prophets] (англ.). chabad.org. Проверено 13 декабря 2012.
  7. Yaakov Kirschen. [www.mrdrybones.com/ezekiel.html Listening to Ezekiel] (англ.). mrdrybones.com. Проверено 12 декабря 2012. [www.webcitation.org/6DlT4gerJ Архивировано из первоисточника 18 января 2013].
  8. 1 2 3 Erica Lyons. [asianjewishlife.org/pages/articles/AJL_Issue_9/AJL_CoverStory_ComicStripDiplomacy.html Comic Strip Diplomacy] (англ.). asianjewishlife.org (Issue 9, April 2012). Проверено 12 декабря 2012. [www.webcitation.org/6DlT6p2Ae Архивировано из первоисточника 18 января 2013].
  9. [www.politicalcartoons.com/artist/Yaakov+Kirschen.html Recent Cartoons by Yaakov Kirshen] (англ.). «Cagle Post - Political Cartoons & Commentary». Проверено 12 декабря 2012. [www.webcitation.org/6DlT9juVm Архивировано из первоисточника 18 января 2013].
  10. Jonny Hadi. [www.jpost.com/Israel/Article.aspx?id=12444 'Dry Bones': Row shows clash of civilizations] (англ.). jpost.com (02/06/2006). Проверено 12 декабря 2012. [www.webcitation.org/6DlTAyT7I Архивировано из первоисточника 18 января 2013].
  11. [www.drybones.com/trees/download.html Trees ...the Green Testament.] (англ.). drybones.com ((c) 1993-2011 Kirschen.). Проверено 14 декабря 2012. [www.webcitation.org/6DlgjwSaP Архивировано из первоисточника 18 января 2013].
  12. [news.yale.edu/2006/09/19/yale-university-creates-center-study-antisemitism Yale University Creates Center to Study Antisemitism] (англ.) (September 19, 2006). — Yale University. Проверено 16 декабря 2012. [www.webcitation.org/6DlgkeejG Архивировано из первоисточника 18 января 2013].
  13. [www.yale.edu/yiisa/people/ykirschen.htm Yaakov Kirschen]. Yale Initiative for the Interdisciplinary Study of Antisemitism. Проверено 16 декабря 2012. [web.archive.org/web/20100606122348/www.yale.edu/yiisa/people/ykirschen.htm Архивировано из первоисточника 6 июня 2010].
  14. [www.isgap.org/yaakov-kirschen/ Yaakov Kirschen. Visiting Fellow (Artist in Residence), YIISA] (англ.). ISGAP · Institute for the study of Global Antisemitism and Policy. Проверено 16 декабря 2012. [www.webcitation.org/6DlglJUUm Архивировано из первоисточника 18 января 2013].
  15. Yaakov Kirschen. [drybones.com/codes/WorkingPaper15.pdf «Memetics and the Viral Spread of Antisemitism Through ‘Coded Images’ in Political Cartoons»]. YIISA (May 20, 2010). Проверено 16 декабря 2012. [www.webcitation.org/6D2Dx6PLC Архивировано из первоисточника 19 декабря 2012].
  16. Yaakov Kirschen. [drybones.com/codes/ Secret Codes Hidden War]. drybones.com. Проверено 16 декабря 2012. [www.webcitation.org/6DlgoPj9R Архивировано из первоисточника 18 января 2013].; Презентация [www.secretcodeshiddenwar.com/ Secret Codes Hidden War]
  17. Jerry Gordon. [www.newenglishreview.org/custpage.cfm/frm/92229/sec_id/92229 Secret Codes Hidden War: An Interview with Dry Bones Cartoonist Yaakov Kirschen] (англ.) (July 2011). — New English Review. Проверено 16 декабря 2012. [www.webcitation.org/6Dlgpbaal Архивировано из первоисточника 18 января 2013].

Ссылки

  • [drybones.com/ Dry Bones homepage]  (англ.)
  • [drybonesblog.blogspot.com/ Dry Bones] (блог)  (англ.)
  • Dry Bones в «Твиттере»
  • [facebook.com/DryBonesCartoon Официальная страница Dry Bones] (англ.) в социальной сети Facebook
  • [www.jpost.com/Features/InThespotlight/Article.aspx?id=287836 Dry Bones Haggada project launched on Kickstarter]. JPost.com (10/15/2012). Проверено 17 декабря 2012. [www.webcitation.org/6DlgrZCls Архивировано из первоисточника 18 января 2013].

Отрывок, характеризующий Киршен, Яаков

«Тем лучше! посмотрю вблизи», подумал он.
Он поехал почти по передней линии. Несколько всадников скакали по направлению к нему. Это были наши лейб уланы, которые расстроенными рядами возвращались из атаки. Ростов миновал их, заметил невольно одного из них в крови и поскакал дальше.
«Мне до этого дела нет!» подумал он. Не успел он проехать нескольких сот шагов после этого, как влево от него, наперерез ему, показалась на всем протяжении поля огромная масса кавалеристов на вороных лошадях, в белых блестящих мундирах, которые рысью шли прямо на него. Ростов пустил лошадь во весь скок, для того чтоб уехать с дороги от этих кавалеристов, и он бы уехал от них, ежели бы они шли всё тем же аллюром, но они всё прибавляли хода, так что некоторые лошади уже скакали. Ростову всё слышнее и слышнее становился их топот и бряцание их оружия и виднее становились их лошади, фигуры и даже лица. Это были наши кавалергарды, шедшие в атаку на французскую кавалерию, подвигавшуюся им навстречу.
Кавалергарды скакали, но еще удерживая лошадей. Ростов уже видел их лица и услышал команду: «марш, марш!» произнесенную офицером, выпустившим во весь мах свою кровную лошадь. Ростов, опасаясь быть раздавленным или завлеченным в атаку на французов, скакал вдоль фронта, что было мочи у его лошади, и всё таки не успел миновать их.
Крайний кавалергард, огромный ростом рябой мужчина, злобно нахмурился, увидав перед собой Ростова, с которым он неминуемо должен был столкнуться. Этот кавалергард непременно сбил бы с ног Ростова с его Бедуином (Ростов сам себе казался таким маленьким и слабеньким в сравнении с этими громадными людьми и лошадьми), ежели бы он не догадался взмахнуть нагайкой в глаза кавалергардовой лошади. Вороная, тяжелая, пятивершковая лошадь шарахнулась, приложив уши; но рябой кавалергард всадил ей с размаху в бока огромные шпоры, и лошадь, взмахнув хвостом и вытянув шею, понеслась еще быстрее. Едва кавалергарды миновали Ростова, как он услыхал их крик: «Ура!» и оглянувшись увидал, что передние ряды их смешивались с чужими, вероятно французскими, кавалеристами в красных эполетах. Дальше нельзя было ничего видеть, потому что тотчас же после этого откуда то стали стрелять пушки, и всё застлалось дымом.
В ту минуту как кавалергарды, миновав его, скрылись в дыму, Ростов колебался, скакать ли ему за ними или ехать туда, куда ему нужно было. Это была та блестящая атака кавалергардов, которой удивлялись сами французы. Ростову страшно было слышать потом, что из всей этой массы огромных красавцев людей, из всех этих блестящих, на тысячных лошадях, богачей юношей, офицеров и юнкеров, проскакавших мимо его, после атаки осталось только осьмнадцать человек.
«Что мне завидовать, мое не уйдет, и я сейчас, может быть, увижу государя!» подумал Ростов и поскакал дальше.
Поровнявшись с гвардейской пехотой, он заметил, что чрез нее и около нее летали ядры, не столько потому, что он слышал звук ядер, сколько потому, что на лицах солдат он увидал беспокойство и на лицах офицеров – неестественную, воинственную торжественность.
Проезжая позади одной из линий пехотных гвардейских полков, он услыхал голос, назвавший его по имени.
– Ростов!
– Что? – откликнулся он, не узнавая Бориса.
– Каково? в первую линию попали! Наш полк в атаку ходил! – сказал Борис, улыбаясь той счастливой улыбкой, которая бывает у молодых людей, в первый раз побывавших в огне.
Ростов остановился.
– Вот как! – сказал он. – Ну что?
– Отбили! – оживленно сказал Борис, сделавшийся болтливым. – Ты можешь себе представить?
И Борис стал рассказывать, каким образом гвардия, ставши на место и увидав перед собой войска, приняла их за австрийцев и вдруг по ядрам, пущенным из этих войск, узнала, что она в первой линии, и неожиданно должна была вступить в дело. Ростов, не дослушав Бориса, тронул свою лошадь.
– Ты куда? – спросил Борис.
– К его величеству с поручением.
– Вот он! – сказал Борис, которому послышалось, что Ростову нужно было его высочество, вместо его величества.
И он указал ему на великого князя, который в ста шагах от них, в каске и в кавалергардском колете, с своими поднятыми плечами и нахмуренными бровями, что то кричал австрийскому белому и бледному офицеру.
– Да ведь это великий князь, а мне к главнокомандующему или к государю, – сказал Ростов и тронул было лошадь.
– Граф, граф! – кричал Берг, такой же оживленный, как и Борис, подбегая с другой стороны, – граф, я в правую руку ранен (говорил он, показывая кисть руки, окровавленную, обвязанную носовым платком) и остался во фронте. Граф, держу шпагу в левой руке: в нашей породе фон Бергов, граф, все были рыцари.
Берг еще что то говорил, но Ростов, не дослушав его, уже поехал дальше.
Проехав гвардию и пустой промежуток, Ростов, для того чтобы не попасть опять в первую линию, как он попал под атаку кавалергардов, поехал по линии резервов, далеко объезжая то место, где слышалась самая жаркая стрельба и канонада. Вдруг впереди себя и позади наших войск, в таком месте, где он никак не мог предполагать неприятеля, он услыхал близкую ружейную стрельбу.
«Что это может быть? – подумал Ростов. – Неприятель в тылу наших войск? Не может быть, – подумал Ростов, и ужас страха за себя и за исход всего сражения вдруг нашел на него. – Что бы это ни было, однако, – подумал он, – теперь уже нечего объезжать. Я должен искать главнокомандующего здесь, и ежели всё погибло, то и мое дело погибнуть со всеми вместе».
Дурное предчувствие, нашедшее вдруг на Ростова, подтверждалось всё более и более, чем дальше он въезжал в занятое толпами разнородных войск пространство, находящееся за деревнею Працом.
– Что такое? Что такое? По ком стреляют? Кто стреляет? – спрашивал Ростов, ровняясь с русскими и австрийскими солдатами, бежавшими перемешанными толпами наперерез его дороги.
– А чорт их знает? Всех побил! Пропадай всё! – отвечали ему по русски, по немецки и по чешски толпы бегущих и непонимавших точно так же, как и он, того, что тут делалось.
– Бей немцев! – кричал один.
– А чорт их дери, – изменников.
– Zum Henker diese Ruesen… [К чорту этих русских…] – что то ворчал немец.
Несколько раненых шли по дороге. Ругательства, крики, стоны сливались в один общий гул. Стрельба затихла и, как потом узнал Ростов, стреляли друг в друга русские и австрийские солдаты.
«Боже мой! что ж это такое? – думал Ростов. – И здесь, где всякую минуту государь может увидать их… Но нет, это, верно, только несколько мерзавцев. Это пройдет, это не то, это не может быть, – думал он. – Только поскорее, поскорее проехать их!»
Мысль о поражении и бегстве не могла притти в голову Ростову. Хотя он и видел французские орудия и войска именно на Праценской горе, на той самой, где ему велено было отыскивать главнокомандующего, он не мог и не хотел верить этому.


Около деревни Праца Ростову велено было искать Кутузова и государя. Но здесь не только не было их, но не было ни одного начальника, а были разнородные толпы расстроенных войск.
Он погонял уставшую уже лошадь, чтобы скорее проехать эти толпы, но чем дальше он подвигался, тем толпы становились расстроеннее. По большой дороге, на которую он выехал, толпились коляски, экипажи всех сортов, русские и австрийские солдаты, всех родов войск, раненые и нераненые. Всё это гудело и смешанно копошилось под мрачный звук летавших ядер с французских батарей, поставленных на Праценских высотах.
– Где государь? где Кутузов? – спрашивал Ростов у всех, кого мог остановить, и ни от кого не мог получить ответа.
Наконец, ухватив за воротник солдата, он заставил его ответить себе.
– Э! брат! Уж давно все там, вперед удрали! – сказал Ростову солдат, смеясь чему то и вырываясь.
Оставив этого солдата, который, очевидно, был пьян, Ростов остановил лошадь денщика или берейтора важного лица и стал расспрашивать его. Денщик объявил Ростову, что государя с час тому назад провезли во весь дух в карете по этой самой дороге, и что государь опасно ранен.
– Не может быть, – сказал Ростов, – верно, другой кто.
– Сам я видел, – сказал денщик с самоуверенной усмешкой. – Уж мне то пора знать государя: кажется, сколько раз в Петербурге вот так то видал. Бледный, пребледный в карете сидит. Четверню вороных как припустит, батюшки мои, мимо нас прогремел: пора, кажется, и царских лошадей и Илью Иваныча знать; кажется, с другим как с царем Илья кучер не ездит.
Ростов пустил его лошадь и хотел ехать дальше. Шедший мимо раненый офицер обратился к нему.
– Да вам кого нужно? – спросил офицер. – Главнокомандующего? Так убит ядром, в грудь убит при нашем полку.
– Не убит, ранен, – поправил другой офицер.
– Да кто? Кутузов? – спросил Ростов.
– Не Кутузов, а как бишь его, – ну, да всё одно, живых не много осталось. Вон туда ступайте, вон к той деревне, там всё начальство собралось, – сказал этот офицер, указывая на деревню Гостиерадек, и прошел мимо.
Ростов ехал шагом, не зная, зачем и к кому он теперь поедет. Государь ранен, сражение проиграно. Нельзя было не верить этому теперь. Ростов ехал по тому направлению, которое ему указали и по которому виднелись вдалеке башня и церковь. Куда ему было торопиться? Что ему было теперь говорить государю или Кутузову, ежели бы даже они и были живы и не ранены?
– Этой дорогой, ваше благородие, поезжайте, а тут прямо убьют, – закричал ему солдат. – Тут убьют!