Audio Secrecy

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
</td></tr> </td></tr>
Audio Secrecy
Студийный альбом Stone Sour
Дата выпуска

1 сентября 2010
7 сентября 2010

Записан

2010, в Blackbird Studios, Нэшвилл, Теннесси, США

Жанры

Альтернативный метал
Пост-гранж
Альтернативный рок

Хронология Stone Sour
Come What(ever) May
(2006)
Audio Secrecy
(2010)
House of Gold and Bones Part 1
(2012)
Синглы из Audio Secrecy
  1. «Mission Statement»
    Выпущен: 21 июня 2010
  2. «Say You'll Haunt Me»
    Выпущен: 13 июля 2010
  3. «Digital (Did You Tell)»
    Выпущен: 5 ноября 2010
  4. «Hesitate»
    Выпущен: 11 февраля 2011
К:Альбомы 2010 года

Audio Secrecy — третий студийный альбом американской рок-группы Stone Sour. Он был записан и спродюсирован группой и Ником Рискулинешем в Blackbird Studios в Нешвиле, Теннесси. 10 июня группа выпустила бесплатно скачиваемый трек «Mission Statement», который позднее был выпущен в качестве сингла на iTunes. Второй сингл «Say You’ll Haunt Me» был выпущен 6 июля 2010 года. Audio Secrecy — это единственный студийный альбом Stone Sour, который не включал в себя произносимое слово и наклейку с надписью 'Parental Advisory'.

Audio Secrecy дебютировал в топ-10 различных стран. В США за первую неделю было продано 46 000 экземпляров альбома, и он дебютировал на шестом месте в чарте Billboard 200[1].



Список композиций

Название Длительность
1. «Audio Secrecy» 1:43
2. «Mission Statement» 3:50
3. «Digital (Did You Tell)» 4:00
4. «Say You'll Haunt Me» 4:24
5. «Dying» 3:01
6. «Let's Be Honest» 3:44
7. «Unfinished» 3:10
8. «Hesitate» 4:16
9. «Nylon 6/6» 3:38
10. «Miracles» 4:07
11. «Pieces» 4:30
12. «The Bitter End» 3:33
13. «Imperfect» 4:22
14. «Threadbare» 5:46
54:04
Специальное издание
Название Длительность
15. «Hate Not Gone» 3:50
16. «Anna» 3:29
17. «Home Again» 3:54
65:17
iTunes бонус-трек
Название Длительность
18. «Saturday Morning» 3:54
68:32
  • Песни, вышедшие на синглах, выделены курсивом.


Персоналии и чарты

Производство

Напишите отзыв о статье "Audio Secrecy"

Примечания

  1. duzeka.pl, [duzeka.pl/?dzial=muzyka&id=recenzje&dalej=1&data=1283966545 Stone Sour — Audio Secrecy review]. Retrieved 2010-09-08
  1. [www.fmqb.com/article.asp?id=1952962 Sara Bareilles, Stone Sour Earn Top 10 Debuts]. [www.webcitation.org/69RdwGuo8 Архивировано из первоисточника 26 июля 2012].
  2. [australian-charts.com/showinterpret.asp?interpret=Stone+Sour Discography Stone Sour]. australian-charts.com. [www.webcitation.org/6GmhexfB5 Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  3. [austriancharts.at/showinterpret.asp?interpret=Stone+Sour Discographie Stone Sour] (нем.). austriancharts.at. [www.webcitation.org/6Gmhg5ZRL Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  4. [www.ultratop.be/nl/showinterpret.asp?interpret=Stone+Sour Discografie Stone Sour]. ultratop.be. [www.webcitation.org/6GmhhCULM Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  5. [www.ultratop.be/fr/showinterpret.asp?interpret=Stone+Sour Discographie Stone Sour]. ultratop.be. [www.webcitation.org/6GmhipOhU Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  6. 1 2 3 4 5 6 7 [www.billboard.com/artist/280763/stone+sour/chart Audio Secrecy - Stone Sour]. Billboard.
  7. [finnishcharts.com/showinterpret.asp?interpret=Stone+Sour Discography Stone Sour]. finnishcharts.com. [www.webcitation.org/6GmhkOyMa Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  8. [lescharts.com/showinterpret.asp?interpret=Stone+Sour Discographie Stone Sour] (фр.). lescharts.com. [www.webcitation.org/6GmhlJNSj Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  9. [www.media-control.de/tarja-und-brandon-flowers-charts-erfolge-auch-ohne-band.html Tarja und Brandon Flowers: Charts-Erfolge auch ohne Band - media control]. Media-control.de (14 сентября 2010). Проверено 31 марта 2011. [www.webcitation.org/6GmhmE2gN Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  10. [www.media-control.de/brandon-flowers-ab-in-die-download-charts.html Brandon Flowers: Ab in die Download-Charts - media control]. Media-control.de (17 сентября 2010). Проверено 31 марта 2011. [www.webcitation.org/6GmhmyZnK Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  11. [greekcharts.com/showinterpret.asp?interpret=Stone+Sour Discography Stone Sour]. greekcharts.com. [www.webcitation.org/6GmhncjQ0 Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  12. [irish-charts.com/showinterpret.asp?interpret=Stone+Sour Discography Stone Sour]. irish-charts.com. [www.webcitation.org/6GcAqOJkl Архивировано из первоисточника 14 мая 2013].
  13. [www.fimi.it/classifiche_artisti.php FIMI - Federazione Industria Musicale Italiana - Classifiche]. Fimi.it. Проверено 31 марта 2011. [web.archive.org/web/20110511151736/www.fimi.it/classifiche_artisti.php Архивировано из первоисточника 11 мая 2011].
  14. [www.oricon.co.jp/prof/artist/303356/ranking/cd_album/ ストーン・サワーのCDアルバムランキング、ストーン・サワーのプロフィールならオリコン芸能人事典-ORICON STYLE]. Oricon.co.jp. Проверено 26 апреля 2013. [www.webcitation.org/6GcAsJ9YE Архивировано из первоисточника 14 мая 2013].
  15. [dutchcharts.nl/showinterpret.asp?interpret=Stone+Sour Discografie Stone Sour] (нид.). dutchcharts.nl. [www.webcitation.org/6GmhoVzXX Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  16. [charts.org.nz/showinterpret.asp?interpret=Stone+Sour Discography Stone Sour]. charts.org.nz. [www.webcitation.org/6GpP6V2JC Архивировано из первоисточника 23 мая 2013].
  17. [spanishcharts.com/showinterpret.asp?interpret=Stone+Sour Discography Stone Sour]. spanishcharts.com. [www.webcitation.org/6GmhppxGf Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  18. [swedishcharts.com/showinterpret.asp?interpret=Stone+Sour Discography Stone Sour]. swedishcharts.com. [www.webcitation.org/6GmhqgOQ5 Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  19. [swisscharts.com/showinterpret.asp?interpret=Stone+Sour Discography Stone Sour]. swisscharts.com. [www.webcitation.org/6Gmhraboz Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].
  20. Zywietz, Tobias [www.zobbel.de/cluk/CLUK_S.HTM Chart Log UK]. Zobbel. [www.webcitation.org/68kfXRIoY Архивировано из первоисточника 28 июня 2012].

Отрывок, характеризующий Audio Secrecy

– Куда?
– В армию.
– Да вы хотели остаться еще два дня?
– А теперь я еду сейчас.
И князь Андрей, сделав распоряжение об отъезде, ушел в свою комнату.
– Знаете что, мой милый, – сказал Билибин, входя к нему в комнату. – Я подумал об вас. Зачем вы поедете?
И в доказательство неопровержимости этого довода складки все сбежали с лица.
Князь Андрей вопросительно посмотрел на своего собеседника и ничего не ответил.
– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.


В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».
Князь Андрей с презрением смотрел на эти бесконечные, мешавшиеся команды, повозки, парки, артиллерию и опять повозки, повозки и повозки всех возможных видов, обгонявшие одна другую и в три, в четыре ряда запружавшие грязную дорогу. Со всех сторон, назади и впереди, покуда хватал слух, слышались звуки колес, громыхание кузовов, телег и лафетов, лошадиный топот, удары кнутом, крики понуканий, ругательства солдат, денщиков и офицеров. По краям дороги видны были беспрестанно то павшие ободранные и неободранные лошади, то сломанные повозки, у которых, дожидаясь чего то, сидели одинокие солдаты, то отделившиеся от команд солдаты, которые толпами направлялись в соседние деревни или тащили из деревень кур, баранов, сено или мешки, чем то наполненные.
На спусках и подъемах толпы делались гуще, и стоял непрерывный стон криков. Солдаты, утопая по колена в грязи, на руках подхватывали орудия и фуры; бились кнуты, скользили копыта, лопались постромки и надрывались криками груди. Офицеры, заведывавшие движением, то вперед, то назад проезжали между обозами. Голоса их были слабо слышны посреди общего гула, и по лицам их видно было, что они отчаивались в возможности остановить этот беспорядок. «Voila le cher [„Вот дорогое] православное воинство“, подумал Болконский, вспоминая слова Билибина.
Желая спросить у кого нибудь из этих людей, где главнокомандующий, он подъехал к обозу. Прямо против него ехал странный, в одну лошадь, экипаж, видимо, устроенный домашними солдатскими средствами, представлявший середину между телегой, кабриолетом и коляской. В экипаже правил солдат и сидела под кожаным верхом за фартуком женщина, вся обвязанная платками. Князь Андрей подъехал и уже обратился с вопросом к солдату, когда его внимание обратили отчаянные крики женщины, сидевшей в кибиточке. Офицер, заведывавший обозом, бил солдата, сидевшего кучером в этой колясочке, за то, что он хотел объехать других, и плеть попадала по фартуку экипажа. Женщина пронзительно кричала. Увидав князя Андрея, она высунулась из под фартука и, махая худыми руками, выскочившими из под коврового платка, кричала:
– Адъютант! Господин адъютант!… Ради Бога… защитите… Что ж это будет?… Я лекарская жена 7 го егерского… не пускают; мы отстали, своих потеряли…
– В лепешку расшибу, заворачивай! – кричал озлобленный офицер на солдата, – заворачивай назад со шлюхой своею.
– Господин адъютант, защитите. Что ж это? – кричала лекарша.
– Извольте пропустить эту повозку. Разве вы не видите, что это женщина? – сказал князь Андрей, подъезжая к офицеру.
Офицер взглянул на него и, не отвечая, поворотился опять к солдату: – Я те объеду… Назад!…
– Пропустите, я вам говорю, – опять повторил, поджимая губы, князь Андрей.
– А ты кто такой? – вдруг с пьяным бешенством обратился к нему офицер. – Ты кто такой? Ты (он особенно упирал на ты ) начальник, что ль? Здесь я начальник, а не ты. Ты, назад, – повторил он, – в лепешку расшибу.
Это выражение, видимо, понравилось офицеру.
– Важно отбрил адъютантика, – послышался голос сзади.
Князь Андрей видел, что офицер находился в том пьяном припадке беспричинного бешенства, в котором люди не помнят, что говорят. Он видел, что его заступничество за лекарскую жену в кибиточке исполнено того, чего он боялся больше всего в мире, того, что называется ridicule [смешное], но инстинкт его говорил другое. Не успел офицер договорить последних слов, как князь Андрей с изуродованным от бешенства лицом подъехал к нему и поднял нагайку:
– Из воль те про пус тить!
Офицер махнул рукой и торопливо отъехал прочь.
– Всё от этих, от штабных, беспорядок весь, – проворчал он. – Делайте ж, как знаете.
Князь Андрей торопливо, не поднимая глаз, отъехал от лекарской жены, называвшей его спасителем, и, с отвращением вспоминая мельчайшие подробности этой унизи тельной сцены, поскакал дальше к той деревне, где, как ему сказали, находился главнокомандующий.