Magic Hour

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
</td></tr> </td></tr>
Magic Hour
Студийный альбом Scissor Sisters
Дата выпуска

28 мая 2012

Записан

2012

Жанры

глэм-рок, электроника

Длительность

43:46

Продюсеры

Стюарт Прайс
Александр Рида
Scissor Sisters

Страна

США США

Язык песен

английский

Лейблы

Polydor Records (Великобритания), Universal Records (США)

Профессиональные рецензии
  • Allmusic [www.allmusic.com/album/magic-hour-mw0002335873 ссылка]
Хронология Scissor Sisters
Night Work
(2010)
Magic Hour
(2012)
Синглы из Magic Hour
  1. «Shady Love»
    Выпущен: 7 марта 2012
  2. «Only the Horses»
    Выпущен: 13 мая 2012
  3. «Baby Come Home»
    Выпущен: 22 июля 2012
К:Альбомы 2012 года

Magic Hour (в переводе с англ. — «Волшебный час») — четвёртый студийный альбом американской диско-поп-группы Scissor Sisters, выпущенный 28 мая 2012 года. Альбом дебютировал на четвёртой позиции UK Album Chart, 19.297 проданных копий[1].





Об альбоме

Для нового альбома группа сотрудничала с различными продюсерами, такими как Кальвин Харрис, Фаррелл Уилльямс, Diplo, Алекс Рихдэ и Азиалия Бэнкс. Альбом был записан в 2011 году в Нью-Йорке и Лондоне. Сингл «Only the Horses» был спродюсирован совместно с Кэльвином Харрисом. Сотрудничество группы с Кэльвином началось, когда Джейк Ширз работал с ним над материалом для альбома Aphrodite Кайли Миноуг. «Когда мы писали «Only the Horses», я сразу понял, что он поможет сделать песню более живой», говорил Джейк[2].

На обложке диска несколько зебр смотрят в большую отражающую сферу на пустынном пейзаже. Эта тема продолжает коллаж сингла «Only the Horses», на котором изображена другая зебра.[3]

Список композиций

НазваниеАвторПродюсеры Длительность
1. «Baby Come Home» Джон Стивенс, Скотт Хоффман, Джейсон Силардс, Ана ЛинчScissor Sisters, Александр Рида 3:00
2. «Keep Your Shoes On» Силардс, Хоффман, Алекс РидаScissor Sisters, Алекс Рида 2:51
3. «Inevitable» Силардс, Хоффман, Фаррелл УильямсScissor Sisters, Фаррелл Уильямс 3:53
4. «Only the Horses» Силардс, Хоффман, Аманда Гоуст, Алекс РидаScissor Sisters, Алекс Рида, Кельвин Харрис (co.) 3:38
5. «Year of Living Dangerously» Хоффман, Силардс, Алекс Рида, Томас ПентсScissor Sisters, Алекс Рида 3:52
6. «Let's Have a Kiki» Силардс, Хоффман, ЛинчScissor Sisters 3:50
7. «Shady Love» Силардс, Хоффман, Алекс Рида, Азилия БэнксScissor Sisters, Алекс Рида 3:56
8. «San Luis Obispo» Силардс, ХоффманScissor Sisters 3:48
9. «Self Control» Силардс, Хоффман, ЛинчScissor Sisters, Алекс Рида (add.) 3:12
10. «Best in Me» Хоффман, Силардс, Алекс РидаScissor Sisters, Алекс Рида 3:44
11. «The Secret Life of Letters» Силардс, Хоффман, Джоан ВассерScissor Sisters, Стюарт Прайс 3:48
12. «Somewhere» Силардс, Хоффман, Алекс РидаScissor Sisters, Алекс Рида, Стюарт Прайс (add.) 3:40
13. «Ms. Matronic's Magic Message» (Bonus Track)   0:27
14. «Fuck Yeah» Силардс, Хоффман, ЛинчScissor Sisters, Алекс Рида 3:03
15. «Let's Have a Kiki» (DJ Nita Remix)Силардс, Хоффман, ЛинчScissor Sisters 6:54
16. «Fuck Yeah» (Seamus Haji Remix)Силардс, Хоффман, ЛинчScissor Sisters, Алекс Рида 3:52
17. «Shady Love» (Tommie Sunshine & Disco Fries Remix)Силардс, Хоффман, Алекс Рида, БэнксScissor Sisters, Алекс Рида 7:06

Чарты

Чарт (2012) Место
Australian Albums Chart[4] 27
Belgian Albums Chart (Flanders)[5] 72
Belgian Albums Chart (Wallonia)[6] 74
Canadian Albums Chart[7] 47
Dutch Albums Chart[8] 68
Irish Albums Chart[9] 15
Italian Albums Chart[10] 71
Scottish Albums Chart[11] 4
Spanish Albums Chart[12] 65
Swiss Albums Chart[13] 62
UK Albums Chart[14] 4
US Billboard 200[15] 35
US Dance/Electronic Albums[15] 1

Участники записи

  • Джейк Ширз — вокал, клавишные
  • Бэйбидэдди — бас-гитара, вокал, гитара
  • Ана Матроник — вокал
  • Дель Маркиз — гитара, бас-гитара
  • Рэнди Риал — ударные

Напишите отзыв о статье "Magic Hour"

Примечания

  1. Jones, Alan [www.musicweek.com/story.asp?storycode=1049803 Official Charts Analysis: Gary Barlow LP sells 40k]. Music Week (June 3, 2012). [www.webcitation.org/6AvlHfmBb Архивировано из первоисточника 25 сентября 2012].
  2. [vinyl-lover.com/products/scissor-sisters-magic-hour-on-vinyl/ Scissor Sisters Magic Hour on Vinyl | Vinyl Lover]
  3. Bustos, Kristen [www.digitalspy.com/music/news/a377219/scissor-sisters-unveil-horse-theme-artwork-for-magic-hour-album.html Scissor Sisters unveil horse-theme artwork for 'Magic Hour' album] (April 18, 2012). Проверено 21 апреля 2012. [www.webcitation.org/6AvlIA4rH Архивировано из первоисточника 25 сентября 2012].
  4. [australian-charts.com/showitem.asp?interpret=Scissor+Sisters&titel=Magic+Hour&cat=a Scissor Sisters – Magic Hour]. Australian Recording Industry Association. Hung Medien. [www.webcitation.org/6AvlJggBJ Архивировано из первоисточника 25 сентября 2012].
  5. [www.ultratop.be/nl/showitem.asp?interpret=Scissor+Sisters&titel=Magic+Hour&cat=a Scissor Sisters – Magic Hour] (нид.). Ultratop. Hung Medien. [www.webcitation.org/6AvlKWBLp Архивировано из первоисточника 25 сентября 2012].
  6. [www.ultratop.be/fr/showitem.asp?interpret=Scissor+Sisters&titel=Magic+Hour&cat=a Scissor Sisters – Magic Hour] (фр.). Ultratop. Hung Medien. [www.webcitation.org/6AvlMotFo Архивировано из первоисточника 25 сентября 2012].
  7. [jam.canoe.ca/Music/Charts/ALBUMS.html CANOE - JAM! Music SoundScan Charts]. Jam.canoe.ca (30 мая 2012). Проверено 8 июня 2012. [www.webcitation.org/6Asi1Dnp8 Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  8. [dutchcharts.nl/showitem.asp?interpret=Scissor+Sisters&titel=Magic+Hour&cat=a Scissor Sisters – Magic Hour] (нид.). MegaCharts. Hung Medien. [www.webcitation.org/6AvlOgeTY Архивировано из первоисточника 25 сентября 2012].
  9. [www.chart-track.co.uk/index.jsp?c=p%2Fmusicvideo%2Fmusic%2Farchive%2Findex_test.jsp&ct=240002&arch=t&lyr=2012&year=2012&week=22 Top 75 Artist Album, Week Ending 31 May 2012]. Irish Recorded Music Association. Chart-Track. Проверено 1 июня 2012. [www.webcitation.org/6AvlPbJAe Архивировано из первоисточника 25 сентября 2012].
  10. [www.fimi.it/classifiche_result_artisti.php?anno=2012&mese=05&id=410 Artisti – Classifica settimanale dal 28/05/2012 al 03/06/2012] (итал.). Federation of the Italian Music Industry. Проверено 7 июня 2012. [www.webcitation.org/6AvlQORBW Архивировано из первоисточника 25 сентября 2012].
  11. [www.officialcharts.com/archive-chart/_/23/2012-06-09/ 2012 Top 40 Scottish Albums Archive]. Official Charts Company (June 9, 2012). Проверено 7 июня 2012. [www.webcitation.org/6AvlRL5e7 Архивировано из первоисточника 25 сентября 2012].
  12. [spanishcharts.com/showitem.asp?interpret=Scissor+Sisters&titel=Magic+Hour&cat=a Scissor Sisters – Magic Hour]. PROMUSICAE. Hung Medien. Проверено 7 июня 2012. [www.webcitation.org/6AvlT4j45 Архивировано из первоисточника 25 сентября 2012].
  13. [swisscharts.com/showitem.asp?interpret=Scissor+Sisters&titel=Magic+Hour&cat=a Scissor Sisters – Magic Hour]. Media Control. Hung Medien. Проверено 7 июня 2012. [www.webcitation.org/6AvlTmnD8 Архивировано из первоисточника 25 сентября 2012].
  14. [www.officialcharts.com/archive-chart/_/3/2012-06-09/ 2012 Top 40 Official UK Albums Archive]. Official Charts Company (June 9, 2012). Проверено 3 июня 2012. [www.webcitation.org/6AvlXBSjh Архивировано из первоисточника 25 сентября 2012].
  15. 1 2 [www.billboard.com/#/album/scissor-sisters/magic-hour/1638010 Magic Hour – Scissor Sisters]. Billboard. Prometheus Global Media. Проверено 7 июня 2012.


Отрывок, характеризующий Magic Hour

В этот самый день был военный совет, на котором участвовали все члены гофкригсрата и оба императора. На совете, в противность мнения стариков – Кутузова и князя Шварцернберга, было решено немедленно наступать и дать генеральное сражение Бонапарту. Военный совет только что кончился, когда князь Андрей, сопутствуемый Борисом, пришел во дворец отыскивать князя Долгорукова. Еще все лица главной квартиры находились под обаянием сегодняшнего, победоносного для партии молодых, военного совета. Голоса медлителей, советовавших ожидать еще чего то не наступая, так единодушно были заглушены и доводы их опровергнуты несомненными доказательствами выгод наступления, что то, о чем толковалось в совете, будущее сражение и, без сомнения, победа, казались уже не будущим, а прошедшим. Все выгоды были на нашей стороне. Огромные силы, без сомнения, превосходившие силы Наполеона, были стянуты в одно место; войска были одушевлены присутствием императоров и рвались в дело; стратегический пункт, на котором приходилось действовать, был до малейших подробностей известен австрийскому генералу Вейротеру, руководившему войска (как бы счастливая случайность сделала то, что австрийские войска в прошлом году были на маневрах именно на тех полях, на которых теперь предстояло сразиться с французом); до малейших подробностей была известна и передана на картах предлежащая местность, и Бонапарте, видимо, ослабленный, ничего не предпринимал.
Долгоруков, один из самых горячих сторонников наступления, только что вернулся из совета, усталый, измученный, но оживленный и гордый одержанной победой. Князь Андрей представил покровительствуемого им офицера, но князь Долгоруков, учтиво и крепко пожав ему руку, ничего не сказал Борису и, очевидно не в силах удержаться от высказывания тех мыслей, которые сильнее всего занимали его в эту минуту, по французски обратился к князю Андрею.
– Ну, мой милый, какое мы выдержали сражение! Дай Бог только, чтобы то, которое будет следствием его, было бы столь же победоносно. Однако, мой милый, – говорил он отрывочно и оживленно, – я должен признать свою вину перед австрийцами и в особенности перед Вейротером. Что за точность, что за подробность, что за знание местности, что за предвидение всех возможностей, всех условий, всех малейших подробностей! Нет, мой милый, выгодней тех условий, в которых мы находимся, нельзя ничего нарочно выдумать. Соединение австрийской отчетливости с русской храбростию – чего ж вы хотите еще?
– Так наступление окончательно решено? – сказал Болконский.
– И знаете ли, мой милый, мне кажется, что решительно Буонапарте потерял свою латынь. Вы знаете, что нынче получено от него письмо к императору. – Долгоруков улыбнулся значительно.
– Вот как! Что ж он пишет? – спросил Болконский.
– Что он может писать? Традиридира и т. п., всё только с целью выиграть время. Я вам говорю, что он у нас в руках; это верно! Но что забавнее всего, – сказал он, вдруг добродушно засмеявшись, – это то, что никак не могли придумать, как ему адресовать ответ? Ежели не консулу, само собою разумеется не императору, то генералу Буонапарту, как мне казалось.
– Но между тем, чтобы не признавать императором, и тем, чтобы называть генералом Буонапарте, есть разница, – сказал Болконский.
– В том то и дело, – смеясь и перебивая, быстро говорил Долгоруков. – Вы знаете Билибина, он очень умный человек, он предлагал адресовать: «узурпатору и врагу человеческого рода».
Долгоруков весело захохотал.
– Не более того? – заметил Болконский.
– Но всё таки Билибин нашел серьезный титул адреса. И остроумный и умный человек.
– Как же?
– Главе французского правительства, au chef du gouverienement francais, – серьезно и с удовольствием сказал князь Долгоруков. – Не правда ли, что хорошо?
– Хорошо, но очень не понравится ему, – заметил Болконский.
– О, и очень! Мой брат знает его: он не раз обедал у него, у теперешнего императора, в Париже и говорил мне, что он не видал более утонченного и хитрого дипломата: знаете, соединение французской ловкости и итальянского актерства? Вы знаете его анекдоты с графом Марковым? Только один граф Марков умел с ним обращаться. Вы знаете историю платка? Это прелесть!
И словоохотливый Долгоруков, обращаясь то к Борису, то к князю Андрею, рассказал, как Бонапарт, желая испытать Маркова, нашего посланника, нарочно уронил перед ним платок и остановился, глядя на него, ожидая, вероятно, услуги от Маркова и как, Марков тотчас же уронил рядом свой платок и поднял свой, не поднимая платка Бонапарта.
– Charmant, [Очаровательно,] – сказал Болконский, – но вот что, князь, я пришел к вам просителем за этого молодого человека. Видите ли что?…
Но князь Андрей не успел докончить, как в комнату вошел адъютант, который звал князя Долгорукова к императору.
– Ах, какая досада! – сказал Долгоруков, поспешно вставая и пожимая руки князя Андрея и Бориса. – Вы знаете, я очень рад сделать всё, что от меня зависит, и для вас и для этого милого молодого человека. – Он еще раз пожал руку Бориса с выражением добродушного, искреннего и оживленного легкомыслия. – Но вы видите… до другого раза!
Бориса волновала мысль о той близости к высшей власти, в которой он в эту минуту чувствовал себя. Он сознавал себя здесь в соприкосновении с теми пружинами, которые руководили всеми теми громадными движениями масс, которых он в своем полку чувствовал себя маленькою, покорною и ничтожной» частью. Они вышли в коридор вслед за князем Долгоруковым и встретили выходившего (из той двери комнаты государя, в которую вошел Долгоруков) невысокого человека в штатском платье, с умным лицом и резкой чертой выставленной вперед челюсти, которая, не портя его, придавала ему особенную живость и изворотливость выражения. Этот невысокий человек кивнул, как своему, Долгорукому и пристально холодным взглядом стал вглядываться в князя Андрея, идя прямо на него и видимо, ожидая, чтобы князь Андрей поклонился ему или дал дорогу. Князь Андрей не сделал ни того, ни другого; в лице его выразилась злоба, и молодой человек, отвернувшись, прошел стороной коридора.
– Кто это? – спросил Борис.
– Это один из самых замечательнейших, но неприятнейших мне людей. Это министр иностранных дел, князь Адам Чарторижский.
– Вот эти люди, – сказал Болконский со вздохом, который он не мог подавить, в то время как они выходили из дворца, – вот эти то люди решают судьбы народов.
На другой день войска выступили в поход, и Борис не успел до самого Аустерлицкого сражения побывать ни у Болконского, ни у Долгорукова и остался еще на время в Измайловском полку.


На заре 16 числа эскадрон Денисова, в котором служил Николай Ростов, и который был в отряде князя Багратиона, двинулся с ночлега в дело, как говорили, и, пройдя около версты позади других колонн, был остановлен на большой дороге. Ростов видел, как мимо его прошли вперед казаки, 1 й и 2 й эскадрон гусар, пехотные батальоны с артиллерией и проехали генералы Багратион и Долгоруков с адъютантами. Весь страх, который он, как и прежде, испытывал перед делом; вся внутренняя борьба, посредством которой он преодолевал этот страх; все его мечтания о том, как он по гусарски отличится в этом деле, – пропали даром. Эскадрон их был оставлен в резерве, и Николай Ростов скучно и тоскливо провел этот день. В 9 м часу утра он услыхал пальбу впереди себя, крики ура, видел привозимых назад раненых (их было немного) и, наконец, видел, как в середине сотни казаков провели целый отряд французских кавалеристов. Очевидно, дело было кончено, и дело было, очевидно небольшое, но счастливое. Проходившие назад солдаты и офицеры рассказывали о блестящей победе, о занятии города Вишау и взятии в плен целого французского эскадрона. День был ясный, солнечный, после сильного ночного заморозка, и веселый блеск осеннего дня совпадал с известием о победе, которое передавали не только рассказы участвовавших в нем, но и радостное выражение лиц солдат, офицеров, генералов и адъютантов, ехавших туда и оттуда мимо Ростова. Тем больнее щемило сердце Николая, напрасно перестрадавшего весь страх, предшествующий сражению, и пробывшего этот веселый день в бездействии.