MuCommander
muCommander под Mac OS X | |
Тип | |
---|---|
Разработчик |
Много разработчиков[1] |
Написана на | |
Операционная система | |
Последняя версия |
0.9.0 (10 августа 2012) |
Тестовая версия | |
Лицензия | |
Сайт |
[mucommander.com nder.com] |
muCommander — кроссплатформенный двухпанельный файловый менеджер с графическим интерфейсом. Написан на Java, соответственно требует установленной Java Runtime Environment. Существуют официальные дистрибутивы для Mac OS X, MS Windows и Linux. Для пользователей систем с Advanced Packaging Tool разработчики содержат собственный репозиторий[2]. Возможен запуск из браузера по технологии Java Web Start. Интерфейс переведен на многие языки (23 языка), в том числе на русский.
Основные возможности
- Работа с локальными дисками, FTP, SFTP, Samba, NFS, HTTP и Bonjour.
- Работа с архивами, в том числе ZIP (на лету), RAR, TAR, GZip, BZip2, ISO/NRG, AR/Deb, LST.
- Дерево каталогов для каждой панели.
- Групповое переименование.
- Отправка файлов по SMTP.
- Гибкая настройка «горячих клавиш».
Недостатки
- Отсутствие рекурсивного поиска файлов.
- Минимальная поддержка Drag&Drop (только копирование в каталог назначения).
Форки
- [trolsoft.ru/en/soft/trolcommander trolCommander] Version 0.9.7 (21 January 2016) [3]
Напишите отзыв о статье "MuCommander"
Примечания
Ссылки
- [mucommander.com Официальный сайт] (англ.)
|
Это заготовка статьи о компьютерных данных. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий MuCommander
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.
Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]