Toyota Celica

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)
Toyota Celica
Общие данные
Производитель: Toyota
Годы пр-ва: 19702006
Класс: Спортивный автомобиль
Дизайн
Тип(ы) кузова: 2‑дв. родстер (4‑мест.)
2‑дв. кабриолет (4‑мест.)
3‑дв. хетчбэк (4‑мест.)
Компоновка: переднемоторная, переднеприводная
Колёсная формула: 4 × 2
На рынке
Предшественник
Предшественник
Преемник
Преемник
Связанные: Toyota Supra
Похожие модели: Mitsubishi Eclipse
Volkswagen Eos
Hyundai Tiburon
Ford Mustang
Сегмент: S-сегмент
Toyota CelicaToyota Celica

Toyota Celica — автомобиль, выпускавшийся японской автопроизводительной фирмой Toyota Motor Corporation. На протяжении своей истории Celica комплектовалась разнообразными 4-цилиндровыми двигателями. Наиболее значимые изменения произошли в Августе 1985, когда задний привод уступил место переднему. Полноприводная турбированная модель GT-Four (All-Trac в США) производилась с 1986 по 1999. Система сдвига фаз газораспределения появилась в конце 1997 года на японских моделях (кроме GT-Four) и стала стандартной для всех рынков в 2000 году. В течение семи поколений Celica претерпела множество конструкторских и дизайнерских изменений, включая Toyota Celica Supra (позже отделившуюся в самостоятельную модель — Toyota Supra). Были доступны кузовы хэтчбэк, лифтбэк, а также кабриолет. Последняя Celica сошла с конвейера 20 апреля 2006 года. На этом закончилась почти 36-летняя история модели.






Первое поколение

Toyota Celica A20/A30
Общие данные
Производитель: Toyota
Годы пр-ва: 19701977
Toyota CelicaToyota Celica

Первое поколение было выпущено на японском рынке в конце 1970 года и позиционировалось как более доступный вариант спортивного автомобиля, чем предыдущая модель Тойоты — 2000GT.

Представленная в октябре 1970 года на выставке Tokyo Motor Show с началом продаж в декабре того же года, Celica стала автомобилем, который подчеркивал дизайн и удовольствие от вождения. На японском рынке присутствовали модели ET, LT, ST, GT, и GTV. Благодаря фарам, утопленным в решетку радиатора, и задним фонарям автомобиль напоминал Ford Mustang, но в гораздо меньшем масштабе.

На внешние рынки Celica поставлялась в трех модификациях: LT, ST и GT. Дешевая LT-версия была оборудована карбюраторным 4-цилиндровым двигателем объёмом 1600 см³, в то время как ST оборудовалась двойным карбюратором с нисходящим потоком, двигатель 2T-B. Высшая GT модель поставлялась с DOHC двигателем 2T-G объёмом 1600 см³, оборудованным двойным карбюратором Mikuni-Solex.

В начале своей истории Celica была доступна только в одном кузове — хардтоп. Лифтбэк SV-1 был представлен как концепт-модель в 1971 году на выставке Tokyo Motor Show. С небольшими изменениями серийный лифтбэк был представлен в Японии в апреле 1973 с двумя вариантами двигателей — RA25 2000 см³ и TA27 1600 см³. В Европу экспортировалась версия лифтбэка с левым рулем. После рестайлинга в Октябре 1975 обе версии с правым и левым рулем стали доступны на остальных рынках.

Японская версия GT имела множество отличий от ET, LT и ST, включая электрические стеклоподъемники, кондиционер, специальную отделку, однако имела и общее с версией ST — центральная консоль и датчик давления и уровня масла, в то время как версия LT имела только предупредительные лампочки для этих функций.

Также существовала GTV версия с двигателем 2T-G, со слегка упрощенным салоном и без электростеклоподъемников в стандартной комплектации. GTV имела усиленную подвеску.

Первое поколение Celica можно разделить на две отличительные серии. Первая из них имела скошенную переднюю часть (трапецевидный передний поворотник) в кузове купе TA22, RA20, и RA21. Эти модификации выпускались с 1970 по 1975 и оборудовались двигателями 2T, 2T-G 1.6 или 18R 2.0. Колёсная база составляла 2400 мм. Вторая серия имела плоскую переднюю часть (передний поворотник квадратной формы) и увеличенную колёсную базу до 2500 мм. Эта рестайлинговая версия появилась в Японии в 1974, но на экспорт пошла только в 1976. Японская версия имела двигатель до 2000 см³, чтобы соответствовать требованиям, касающихся размера двигателя, тем самым позволяя покупателям избежать повышенных платежей налога за двигатель большого объёма.

Первая Celica (ST) для северо-американского рынка в 1971 поставлялась с 1,9 литровым двигателем 8R. Модели 1972—1974 годов имели 2-литровый двигатель 18R-C. В 1975—1977 на северо-американский рынок поставлялись комплектации с двигателем 20R, объёмом 2.2 литра. Celica GT и LT модели были представлены в США в 1974 году. Топовая версия GT включала в себя 5-ти ступенчатую МКПП, полосы по бокам и стильные стальные диски с отделкой хромированными кольцами. LT позиционировалась как экономичная модель. В середине 1974 года Celica претерпела незначительные изменения в отделке и значках. Автоматическая КПП стала доступна как опция в северо-американских ST и LT начиная с 1973 года. В 1975 бампера, окрашенные в цвет кузова, заменили собой хромированные бампера, как на ранних версия в соответствии с федеральными законами США.


Второе поколение

Toyota Celica A40/A50
Общие данные
Производитель: Toyota
Годы пр-ва: 19771981
Toyota CelicaToyota Celica

Второе поколение увидело свет в 1978 (производство начато в конце 1977) и было доступно в двух видах кузовов — купе и лифтбэк. Кузов купе больше не был настоящим хардтопом — и купе и лифтбэк имели безрамочное стекло двери и толстую стойку задней части дверного проема. Дизайнером этих серий был Дэвид Столлэри. С 1979 по 1981 компания Griffith (США) заказала версию с открытым верхом — в кузове тарга. Она получила название SunChaser и имела снимающуюся крышу и складывающуюся заднюю часть крыши, наподобие Porsche 911 модели 1967 года. Было произведено более 2000 штук и проданы через дилеров Тойота.

В 1978 Тойота начала производство Mark I Toyota Supra в Японии, получившая название Toyota Celica XX, которая дебютировала в США и Японии в 1979. Для США Mark I (код шасси MA46) комплектовался рядным 6-ти цилиндровым 12-ти клапанным SOHC двигателем 4M-E объёмом 2563 см³ и мощностью 110 л.с. Одновременно в 1979, японский Mark I (код шасси MA45) оборудовался рядным 6-ти цилиндровым 12-ти клапанным SOHC двигателем M-EU объёмом 2 литра и мощностью 110 л.с. Оба двигателя были первыми у компании Тойота, оборудованными инжектором. Второе поколение также можно разделить на две серии (серия A и серия B), отличимые только внешне — обе имели одинаковые двигатели. Серия А (1978—1979) имела круглые фары и хромированные бампера в простой комплектации. Более дорогие версии GT и все версии для американского рынка оснащались черными резиновыми бамперами. Серия В (1979—1981) выпускалась с квадратными фарами, черными резиновыми бамперами и с другими незначительными отличиями. ST и GT модели для северо-американского рынка оснащались двигателем 20R объёмом 2,2 л. На японский и другие рынки поставлялись 1,6, 1,8, и 2-литровые моторы.

Новое поколение обеспечивало больше безопасности, мощности топливной экономии и было награждено журналом Motor Trend «Лучший зарубежный автомобиль 1978 года». В Японии выпускались комплектации ET, LT, ST, SE, XT, GT, и GTV. Последние две оборудовались двигателем 18R-G Twincam. В конце 1978 версия GTV была заменена GT Rally.

В 1980 была выпущена ограниченная серия лифтбэка GT «US Grand Prix» для участия в автогонках Гран-При Лонг-Бич в Калифорнии. За 1981 год северо-американские модели получили более мощные двигатели 22R объёмом 2,4 литра от моделей 4Runner и Hilux. В честь 10-ти летия модели Celica было выпущено GTA Coupe, на основе GT Coupe с 4-скоростной АКПП, ЭСП, улучшенной музыкальной системой. GTA отличалась чёрным/золотым цветом кузова и табличкой «GTA 10th anniversery» на центральной консоли.

Всего было около 70 различных модификаций второго поколения Celica, продаваемых в Японии, и 49 одновременно.


Седан

Toyota Celica Camry седан заднеприводный (1980—1982 годы выпуска), созданный на базе купе Toyota Celica.

В России этот автомобиль был снят в фильме "Риск без контракта"[1]

Третье поколение

Toyota Celica A60
Общие данные
Производитель: Toyota
Годы пр-ва: 19811985
Toyota CelicaToyota Celica

Третье поколение Celica было представлено в Августе 1981 года. Были доступны кузова купе, лифтбэк и кабриолет. Наибольшей популярностью среди покупателей пользовался лифтбэк. Новое поколение существенно отличалось от предыдущих и оснащалось для северо-американского рынка 2,4 литровыми двигателями 22-R и 22R-E,а также карбюраторными 2 л. I4 (2S-C). 2,4 литровый мотор стал самый объемным двигателем среди когда-либо используемых для Celica, кроме модели Supra. Также для японского рынка ставились моторы 2T 1,6 л., 3T and 1S, 1,8 л. и 18R-G 2,0 л. Доступны различные уровни отделки SV, ST, ST-EFI, SX, GT, и GT Rally и два типа кузова: купе и лифтбэк.

Первая Celica с турбированным двигателем была выпущена в Японии в сентябре 1982. Версия GT-T оснащалась 3T-GTE 1.8 л. Для участия в Чемпионат мира по ралли (WRC) и соответствии требованиям МАФ были созданы 200 штук Celica GT-TS. Это был основной автомобиль для Группы B Чемпионата, Celica Twincam Turbo (TA64), который был построен и обслуживался Toyota Team Europe (TTE).

В Августе 1982 Toyota выпустила на северо-американский рынок модель GT-S, чтобы восстановить спортивный имидж Celica, утраченный с увеличением массы и размеров каждого последующего поколения модели. Комплектация GT-S включала в себя колёса 14x7" и покрышки 225/60HR14, спойлеры, независимую заднюю подвеску, спортивный интерьер со специальными сидениями, кожаные руль и рукоятку переключения передач. Большая часть изменений взяли от Supra. Это создало впечатление, что Supra построена на базе Celica. Обе машины (лифтбэк) были очень похожи. Также были доступны опционально задние шторки для купе и лифтбэков. Обновленные полированные алюминиевые 4-лучевые колёса GT-S казались более спортивными, чем на предыдущих поколениях.

Незначительные изменения модель претерпела в конце 1983. Обновлена передняя часть автомобиля, установлены складывающиеся фары головного освещения. Боковые воздухозаборники, капот, решетка радиатора, задние фонари и бампера были также обновлены. Инжектор появился в стандартной комплектации для северо-американского рынка в августе 1982 года, поэтому двигатель 22R сменил новый 22R-EC. Кабриолет GT-S, созданный American Specialty Cars (ASC) в Калифорнии, был выпущен тиражом около 4500 штук в 1984 и 1985 годах. В Европу Celica выпускалась как 1600ST с двигателем 2T, 2000XT (21R), и 2000GT (18R-G). В Японии Celica комплектовалась двигателями 2T, 3T и обновленные 1600GT и 1600GT-R с мотором 4A-GE.


Четвёртое поколение

Toyota Celica T160
Общие данные
Производитель: Toyota
Годы пр-ва: 19851989
Toyota CelicaToyota Celica

В августе 1985 Celica изменилась полностью. Она стала абсолютно обновленным переднеприводным автомобилем с закругленным обтекаемой формы кузовом и новыми 2-литровыми (4 цил.) двигателями.

Toyota представила топовую версию на японском рынке в октябре 1986: GT-Four (ST165) с постоянным полным приводом, включая блокируемый электроникой межосевой дифференциал. Версия GT-S с турбированным 2-литровым (190 л. с.) двигателем 3S-GTE стала флагманом линейки серийных Celica и официальным автомобилем для участия команды Toyota в ралли. GT-Four, с измененной вискомуфтой межосевого дифференциала начала поставляться на экспорт в 1987 (модель 1988 года в США) под названием Celica All-trac Turbo. Система симметричного постоянного полного привода All-trac также устанавливалась на модели Camry, Previa, и Corolla для Северной Америки без турбины.

Конструкция шасси ST165 хорошо соответствовала текущему времени. Toyota решила не вносить радикальных изменений в AWD GT4; передняя подвеска представляла собой систему MacPherson, и задняя многорычажная.

Впервые ST165 GT-Four дебютировала на Чемпионате мира по ралли в 1988 году и заняла 6 место. Первая победа пришла в 1988 (не WRC) и в чемпионате мира в 1989 (Ралли Австралия).

На японском рынке 4 поколение стартовало с двигателем 1S-iSU для ST160 и двигателем 4A для AT160. Мотор 4A был снят с производства в Августе 1987, а 1S-iLU был заменен двигателем 4S-Fi для ST163 в Мае 1988. Мотор 3S с различными вариантами газораспределительного механизма (Twincam) был представлен в августе 1987 для ST162. В это же время выходит турбированный 3S-GTE для полноприводных ST165 GT-Four. Двумя месяцами позже появляется кабриолет (ST162C) с мотором 3S-FE.

Комплектации ST и SX имели систему OHC. Комплектация ZR (включая кабриолет) оснащалась двигателем 3S-FE. Комплектации GT и GT-R включали в себя двигатель 3S-GELU DOHC и, наконец, GT-Four оснащалась турбированным двигателем и полным приводом. Также GT и GT-RA имели электронную панель приборов.

Для австралийского рынка Celica ST162 ST была базовой моделью с мотором 3S-FE в кузове купе и лифтбэк. Топовая версия лифтбэка SX оснащалась 3S-GE.

В Европе были доступны следующие комплектации:

Код шасси Модель Двигатель кВт Об/мин Н Об/мин Масса, кг. 0-100(км/ч) Макс.
скор.(км/ч)
AT160 1.6 ST 1587 см³ 8V 4A-C (карб.) 64 5600 136 3600 1005 12,4 с 175
AT160 1.6 GT 1587 см³ 16V 4A-GE 92 6600 142 5000 1060 8,9 с 205
ST162 2.0 GT 1998 см³ 16V 3S-FE 92 5600 169 4400 1460 8,9 с 205
ST162 2.0 GT-S 1998 см³ 16V 3S-GE 112 6400 180 4800 1130 8,6 с 210
ST165 2.0 GT-Four 1998 см³ Turbo 16V 3S-GTE 142 6000 249 3200 1465 7,9 с 220

В Северной Америке Celica снова была доступна в комплектациях ST, GT и GT-S в кузовах купе и лифтбэк, и GT для кабриолета с мягким верхом. ST и GT в начале оснащались двигателем 2S-FE OHC (8 кл., 2000 см³, 97 л.с.) от модели Camry, но были вскоре заменены на новые 3S-FE DOHC (116 л.с.) 1987 модельного года, также устанавливаемого на Camry. GT-S оснащалась 2-литровой 135-сильной (101 кВт) версией 3S-GE DOHC с системой T-VIS. Модель All-Trac Turbo, американская версия ST165 GT-Four была добавлена в модельный ряд в 1988.

4 поколение Toyota Celica (1985—1989)
Код шасси Тип кузова Двигатель Комплектация Рынок
AT160 Купе, лифтбэк 4A-F, 4A-GE 1,6 ST (4A-F), 1,6 GT (4A-GE) Япония, Общий
ST160 лифтбэк 1S-iLU 1.8 ST, 1.8 SX Япония
ST161 Купе, лифтбэк 2S-ELC 2.0 ST, 2.0 GT (только 1986 модельный год) Северная Америка
ST162 Купе, лифтбэк, кабриолет 3S-FE, 3S-GE 2.0 ST и 2.0 GT (3S-FE), 2.0 GT-R (3S-GELU), 2.0 GT-i 16, 2.0 SX и 2.0 GT-S (3S-GE), 2.0 ZR (3S-FE) Япония (лифтбэк и кабриолет), Северная Америка (все типы кузова), Европа (лифтбэк и кабриолет), Австралия и Новая Зеландия (лифтбэк)
ST163 Лифтбэк 4S-Fi 1.8 ST, 1.8 SX Япония
ST165 Лифтбэк 3S-GTE GT-Four, Turbo All-Trac Япония, Европа, Северная Америка


Пятое поколение

Toyota Celica T180
Общие данные
Производитель: Toyota
Годы пр-ва: 19901993
Toyota CelicaToyota Celica

Пятое поколение Celica было представлено в сентябре 1989 для 1990 модельного года. Модель получила новый дизайн, обновлённые колёса и более мощную версию GT-Four (All-trac в США). Дизайнеры Тойоты утверждали, что округлые формы и отсутствие прямых линий увеличило прочность, не добавляя лишнего веса. Впоследствии такой стиль был скопирован другими автопроизводителями. Комплектации для внутреннего японского рынка теперь назывались S-R, Z-R, GT-R, Active Sports (с активной подвеской) и GT-Four. S-R и Z-R оснащались двигателем 3S-FE, в то время как GT-R и Active Sports поставлялись с 3S-GE. 3S-GTE в модели GT-Four оснащался воздухо-воздушным интеркулером и двойным впуском турбины CT26 для снижения количества выхлопных газов. В японской версии GT-Four было 165 кВт (221 л.с.) и 304 Н·м момента в результате установки улучшенной системы зажигания и керамической турбины. Система постоянного полного привода в GT-Four имела блокировку межосевого и заднего дифференциалов.

Celica для Северной Америки имела фиксированные боковые зеркала и оранжевые передние поворотники. Для остальных рынков использовались складывающиеся зеркала и белые поворотники. Также в американской версии устанавливалась водительская подушка безопасности в стандартной комплектации. Базовая модель ST имела 1,6 литровый 4A-FE, GT и GT-S — 5S-FE 2,2 литра. Комплектация GT-S была мощнее на 5 л.с. (4 кВт), чем GT. 2,2 литровый мотор был добавлен для увеличения крутящего момента, как предпочитали потребители в США, а не увеличения оборотов двигателя как раньше. All-trac Turbo была доступна с улучшенным 3S-GTE 2 л. Версия GT-S и все экспортные модели GT-Four выпускались в кузове лифтбэк с расширенными крыльями. GT-Four для внутреннего рынка выпускалась в обычном кузове.

В Европе были доступны комплектации 1.6 ST-i, 2.0 GT-i 16, и GT-Four. Кабриолет 2.0 GT-i 16 поставлялся только для некоторых европейских стран. В 1992 2.0 GT-i 16 с широкими крыльями продавался в Нидерландах и Бельгии (3S-GE).

Модели для Австралии: SX купе, SX лифтбэк, GT-Four, а также 150 шт. ограниченной серии GT-Four Group A Rallye. Австралийские версии машин были менее оснащены, чем для Японии и Северной Америки. Люк был доступен только как опция в комплектации SX. Первоначально GT-Four не оснащалась системой ABS и противотуманными фарами, которые появились в стандартной комплектации несколькими месяцами позже. В 1993 ограниченная серия модели WRC Trophy (комплектация SX со спортивными сиденьями от GT-Four, круиз-контролем, затемненным задним стеклом, спойлером и специальными наклейками на кузове) поступила в Австралию.

В августе 1990 GT-Four A с широкими крыльями и кабриолет были добавлены в японскую линейку моделей. Музыкальная система Super Live Sound System с 10-ю динамиками стала стандартной для GT-Four A и опцией для остальных комплектаций, кроме S-R. 20-летний юбилей наступил для Celica в декабре 1990. Компанией American Sunroof Corporation (Калифорния, США) был создан кабриолет GT с двигателем 5S-FE для американского рынка, Type G (4WS) для Японии и 2.0 GT-i 16 (3S-GE) для Европы. Европейский кабриолет Celica сохранил дизайн переднего бампера до 1992 и был обновлен в 1993.

Существовало три варианта КПП для ST185 GT-Four. Коробка E150F с передаточным числом 4,285 устанавливалась на модели для японского рынка и All-trac для США. Европейские и австралийские модели, как и RC/Carlos Sainz/Group A, оснащались E151F с передаточным числом 3,933. Японская версия GT-Four Rally, ограниченная серия облегченной версии которой продавалась только в Японии (не следует путать с австралийской GT-Four Group A Rallye), имела коробку E152F с передаточным числом 4,285 и сближенными передачами. Она имела стальные диски и не была оборудована кондиционером, ЭСП и электроприводом антенны. Ранние версии производились в обычном кузове, а позже с расширенными крыльями и круглыми противотуманными фарами. Также в Японии продавалась модель GT-Four V. Это экономичная версия в обычном кузове без литых дисков, кожи, музыкальной системы System 10, но с противотуманными фарами, ЭСП и люком (опция).

Анти-блокировочная система тормозов (ABS) была доступна для GT-S все четыре года, а для GT с 1992 по 1993. ABS, кожаный салон, люк и музыкальная система System 10 ставились опционально на GT-S и GT-Four (1990—1992) и в стандартной комплектации на GT-Four (1993). Со спортивным салоном, электроприводом сидений, автоматической регулировкой руля и круиз-контролем в стандартной комплектации GT-Four (All-Trac для США) была самой дорогой из производившихся моделей. С 2-литровым турбированным 3S-GTE мощностью более 200 л. с. она также стала самой мощной версией.

Было выпущено 5000 шт. специальной ралли-версии, названной GT-Four RC для Японии, Carlos Sainz (CS) для Европы (в честь знаменитого гонщика WRC Карлоса Сайнса) и Group A Rallye для Австралии. Специальные опции включали:

  • улучшенный интеркулер по заказу Toyota Team Europe для более простой настройки;
  • измененный капот с бо́льшим количеством вентиляционных отверстий;
  • электронный блок управления, настроенный на бо́льшую производительность;
  • облегченный бампер.

Из 5000 произведенных авто 1800 предназначались для японского рынка, 3000 для Европы, 150 для Австралии, 25 для Сингапура и оставшиеся экспортированы в Новую Зеландию и на общие рынки.

5 поколение Toyota Celica (19901993)
Код шасси Модификация Тип кузова Привод Двигатель Мощность Крутящий момент Рынки Цена в Японии (¥1000)
AT180 ST Купе, Лифтбэк 2WS, FWD 4A-FE 77 кВт (103 л.с.)
6000 об/мин
138 Н
3200 об/мин
Европа, Северная Америка, общий -
ST182 2.0 GT-i 16 Лифтбэк, Кабриолет 2WS, FWD 3S-GE 118 кВт (165 л.с.)
6600 об/мин
186 Н
4800 об/мин
Европа, Средний Восток -
ST182 2.0 GTS-i 16 Лифтбэк (широкий) 2WS, FWD 3S-GE 118 кВт (165 л.с.)
6600 об/мин
186 Н
4800 об/мин
Бельгия, Нидерланды -
ST183 Active Sports Лифтбэк 4WS, FWD 3S-GE 118 кВт (165 л.с.)
6600 об/мин
186 Н
4800 об/мин
Япония 3200
ST182 GT-R Лифтбэк 2WS, FWD 3S-GE 118 кВт (165 л.с.)
6600 об/мин
186 Н
4800 об/мин
Япония 1880
ST183 GT-R Лифтбэк 4WS, FWD 3S-GE 118 кВт (165 л.с.)
6600 об/мин
186 Н
4800 об/мин
Япония 1970
ST182 Z-R Лифтбэк 2WS, FWD 3S-GE 93 кВт (140 л.с.)
- Япония 1608
ST183 Z-R Лифтбэк 4WS, FWD 3S-FE 93 кВт (140 л.с.)
- Япония 1698
ST182 S-R Лифтбэк 2WS, FWD 3S-FE 93 кВт (140 л.с.)
- Япония 1464
ST183 S-R Лифтбэк 4WS, FWD 3S-FE 93 кВт (140 л.с.)
- Япония 1554
ST184 GT (Северная Америка), SX (Австралия) Купе, Кабриолет, Лифтбэк 2WS, FWD 5S-FE 97 кВт (130 л.с.)
5400 об/мин
186 Н
4400 об/мин
США, Канада, Австралия -
ST184 GT-S Лифтбэк (широкий) 2WS, FWD 5S-FE 97 кВт (130 л.с.)
5400 об/мин
186 Н
4400 об/мин
Северная Америка, Таиланд, Гонконг -
ST185 GT-Four, GT-Four V Лифтбэк 2WS, 4WD 3S-GTE 165 кВт (221 л.с.)
6000 об/мин
270 Н
3200 об/мин
Япония 2685
ST185 GT-Four A, Turbo All-Trac Лифтбэк (широкий) 2WS, 4WD 3S-GTE 149-165 кВт (200—221 л.с.)
6000 об/мин
270 Н
3200 об/мин
Япония, Европа, Северная Америка, Австралия 2900
ST185 GT-Four RC, Turbo 4WD Carlos Sainz, GT-Four Grp A Лифтбэк (широкий) 2WS, 4WD 3S-GTE 153-173 кВт (205—232 л.с.)
6000 об/мин
270 Н
3200 об/мин
Япония, Европа, Сингапур, Австралия 3171

В августе 1991 был произведен рестайлинг, который включал в себя:

  • усилена подвеска;
  • новый катализатор;
  • улучшенный и укороченный рычаг переключения передач;
  • новый 5S-FE мощностью 100 кВт (134 л.с) и 196 Н крутящего момента;
  • передние вентилируемые тормозные диски диаметром 277 мм;
  • новый дизайн бампера для переднеприводных моделей (кроме северо-американских GT-S, на которых был установлен бампер от полноприводных моделей);
  • северо-американские GT получили противотуманные фары в стандартной комплектации;
  • 15-ти дюймовые диски на моделях Z-R, GT, и SX с резиной Dunlop 205/55VR;
  • логотипы Toyota на капоте и багажнике;
  • измененные задние фонари с красной рамкой;
  • новые ПТФ для японских GT-Four A;
  • сняты с производства: 4WS S-R, Active Sports и GT-Four в обычном кузове;
  • из названия модели «GT-Four A» убрана буква «А».

Для телевизионной рекламы 5 поколения Celica на японском рынке снялся актёр Эдди Мерфи, рекламируя стиль авто и музыкальную систему: www.youtube.com/watch?v=VWBponY_GyM


Шестое поколение

Toyota Celica T200
Общие данные
Производитель: Toyota
Годы пр-ва: 19941999
Toyota CelicaToyota Celica

В 1993 Toyota полностью обновила линейку Celica. В США были доступны только комплектации ST и GT (плюс дополнительный «спорт-пакет» для GT). ST оснащалась новым 1,8 л. 7A-FE, который также ставился на модель Corolla, а на GT ставился 2,2 л. 5S-FE, такой же как на Camry. Турбированный GT-Four (All-Trac) был больше не доступен в США.

В Канаду GT Sports Package (спорт-пакет) лифтбэк поставлялся по названием GT-S. Большинством изданий новый дизайн Celica был назван как Супра-стиль с четырьмя фарами. Автомобиль был доступен в кузовах купе или лифтбэк (спорт-пакет доступен только для лифтбэка). Подушка безопасности водителя (и пассажира позднее) и ABS были в стандартной комплектации всех моделей. Многие комплектации также имели кондиционер.

В начале на рынке Японии были представлены две модификации SS-I и SS-II. ST205 GT-Four была запущена в Феврале 1994, а кабриолет осенью того же года.

Производство GT-Four ST205 (All-Trac для США) продолжалось для японского, австралийского, европейского и британского рынков. К тому времени это была самая мощная из всех производившихся Celica — 178 кВт (239 л.с.) (экспортная версия) и 187 кВт (255 л.с.) (японская версия) с двигателем 3S-GTE. По заказу Toyota Team Europe, заводской команды Тойота на Чемпионате Мира по Ралли, финальная версия GT-Four имела такие отличия как: алюминиевый капот для снижения веса, 4-канальная ABSакселерометром), улучшенный турбокомпрессор (неправильно называемый любителями как CT20B) и подвеска Super Strut. 2500 шт. таких автомобилей, созданных для попадания GT-Four в Группу А Чемпионата Мира по Ралли, имели также систему для уменьшения турбо-задержки, водяное охлаждение интеркулера и поднятый стандартный спойлер. Автомобиль неплохо проявил себя на Чемпионате Мира 1995. Однако, команда была отстранена от участия на год после победы одной из машин с измененным турбонаддувом (прямой впуск). Инженеры Toyota утверждали, что ни ничего не знали об изменениях, но оппоненты указывали, что изменения были технически сложными и грамотными. В некотором отношении этот автомобиль является настоящим спорт-каром — он обладает уникальной подвеской и многими другими особенностями.

В Австралии ST204 (2,2 л.) был представлен комплектациями SX и ZR. В ZR в стандарте имела подушки безопасности, противотуманные фары, легкосплавные диски. Также поставлялась комплектация SX-R в 1998—1999 с красно-черным салоном, белым тахометром, противотуманными фарами и легкосплавными дисками. ST205 была последней Celica GT-Four, которая поставлялась только в Австралию в 1994. Это была ограниченная партия 77 шт. с уникальным номером на табличке в салоне и логотипом Group A Rallye на багажнике.

В 1995 году вышло третье поколение кабриолета. Построенный на базе GT купе, кабриолет производился компанией ASC в городе Ранчо Домингес, Калифорния. На производство в США автомобиль поступал в разобранном состоянии, где устанавливался складной мягкий верх для защиты от дождя и ветра.

6 поколение Toyota Celica (19941999)
Код модели Тип кузова Двигатель Комплектация Рынки
AT200 Купе, Лифтбэк 7A-FE ST, ST Limited, SR Северная Америка, Европа
ST202 Лифтбэк, Кабриолет 3S-FE, 3S-GE SS-I (3S-FE), SS-II, SS-III, GT (3S-GE) Япония, Европа (лифтбэк, кабриолет), Гонконг и Таиланд (только GT лифтбэк)
ST203 Лифтбэк 3S-FE SS-I 4WS Япония
ST204 Купе, Лифтбэк, Кабриолет 5S-FE SX, SX-R, ZR, GT Северная Америка (все типы кузова), Австралия и Новая Зеландия (только лифтбэк)
ST205 Лифтбэк 3S-GTE GT-Four Япония, Европа, Австралия, Новая Зеландия

Двигатель 3S-FE на японском рынке развивал 140л.с. 3S-GE (3 поколения) — 170л.с. на автомобилях с АКПП, 180л.с. — МКПП. Основное отличие моторов 3S-GE для комплектаций Celica с АКПП/МКПП заключалось в разных впускных распредвалах.

В августе 1995 были сделаны небольшие изменения в моделях для японского рынка и добавлена модель SS-III. Все переднеприводные модели получили обновленные бампера и задние фонари. SS-III оснащалась подвеской Super Strut. Версия GT-Four также получила новые задний спойлер и диски.

В 1996 в результате рестайлинга Celica получила новую решетку радиатора с двумя отверстиями (вместо одного), новые аэродинамические пороги и новый задний спойлер. Также были доступны дополнительные фары около радиаторной решетки (стандартно для GT версий). В ST на месте дополнительных фар устанавливались черные заглушки

В честь 25-ти летия Celica были выпущены модели SS-I и SS-III Special Edition для Японии, и «25th Anniversary ST Limited» и GT кабриолет для США. Серия «Special Edition» Celicas обозначалась специальным значком на передних крыльях и люке, и надписью «Celica» на сиденьях.

В 1997 было прекращено производство GT купе для американского рынка. Для японского рынка были сделаны небольшие изменения в Декабре 1997. Мотор 3S-GE на SS-II и SS-III получил систему VVT-i — 3S-GE BEAMS 200л.с. На GT-Four «вернулся» высокий задний спойлер (в стиле WRC), а также появился в стандарте на SS-III.

В 1998 прекращен выпуск ST комплектаций (остались только GT). Также, после годичного отсутствия появилось GT купе. Toyota сократила линейку Celica в 1999, оставив только GT лифтбэк GT кабриолет. В Великобритании Toyota выпустила версию SR на базе 1.8 ST. Модель SR имела сетчатую решетку радиатора, 16-ти дюймовые легкосплавные диски и улучшенную музыкальную систему. GT-Four была все ещё доступна в Японии. Также в начале 1999 Toyota рассекретила фотографии концепт-кара XYR, который вскоре должен был стать Celica нового поколения.


Седьмое поколение

Toyota Celica T230
Общие данные
Производитель: Toyota
Годы пр-ва: 19992006
Toyota CelicaToyota Celica

В конце 1999 Toyota начала производство 7 поколения Celica. Дизайн был очень похож на концепт XYR, за исключением переднего бампера и заднего спойлера. Новая Celica стала частью проекта Toyota Project Genesis, созданного для привлечения молодых покупателей на рынке США. Toyota хотела привлечь потенциальных покупателей Acura Integra и Honda Civic, сделав автомобиль легче и максимально снизив стоимость. Управление ЭСП и блокировки дверей переместили на центральную консоль, сократив количество кнопок вдвое для 2 дверей. Люк был изготовлен из пластика вместо традиционного стекла.

Celica делилась на две модели. ZZT230 оснащалась относительно экономичным 1ZZ-FE (1794 см³, 143 л.с., 105 кВт, VVT-i) двигателем. ZZT231 — более производительным 2ZZ-GE (1796 см³, 182 л.с., 134 кВт, VVTL-i), разработанным совместно с Yamaha. В 2004 ресурс [money.cnn.com/pf/features/lists/gasmileage/ CNNMoney.com] причислил Celica к списку самых экономичных автомобилей. В августе 2002 года был проведен рестайлинг в результате которого были устранены технические недоработки в двигателе 1ZZ-FE, изменен передний бампер, задние фонари. Цвет пластика в салоне стал более темный.

В Европе и США продажи Celica прекратились в 2005 году, в Японии же продолжались до апреля 2006.

Рынок Северной Америки

В США и Канаде были доступны две версии: базовая GT и более мощная GT-S. Все модели были в кузове лифтбэк. В целях снижения веса люк был изготовлен из пластика вместо стекла. В поздних моделях люк изготавливался из стекла по причине того, что стекло менее подвержено царапинам. Все модели оснащались двумя передними подушками безопасности, дневным авто-светом, и четырьмя подстаканниками: 2 спереди и 2 сзади. Задние сиденья имели форму только для двух пассажиров и могли складываться (в пропорции 50/50) для увеличения объёма багажника. Двух-скоростные передние дворники имели ступенчатую регулировку частоты движения. Опции включали в себя ABS, задний спойлер, ПТФ, ксеноновые низконаправленные фары, обновленную музыкальную систему JBL, 6-дисковый CD-чейнджер, кожаные сиденья, боковые подушки безопасности, коврики, автосигнализацию.

GT оснащался двигателем 1ZZ-FE (143 л.с. при 6400 об/мин и 125 Н при 4200 об/мин). В нём использовалась система сдвига фаз газораспределения VVT-i (Variable Valve Timing with intelligence) для увеличения крутящего момента мощности во всем диапазоне оборотов. Аналогичный двигатель имели Toyota Matrix, Corolla и MR2 Spyder. Покупателю предлагался выбор между 4-скоростной АКПП и 5-скоростной МКПП. Также в комплектацию входили покрышки 195/60/R15, передние дисковые и задние барабанные тормоза.

Модель GT-S имела двигатель 2ZZ-GE (182 л.с. при 7600 об/мин и 133 Н при 6800 об/мин). Этот мотор оснащался системой изменяемых фаз газораспределения VVTL-i (Variable Valve Timing and Lift control with intelligence), похожую на VTEC от Honda но более продвинутую благодаря изменяемому сдвигу фаз (аналогично ещё не появившейся i-VTEC). Этот же двигатель ставился на Toyota Matrix XRS, Corolla XRS и Lotus Elise. На выбор были 4-скоростная АКПП и 6-скоростная МКПП. В базовой комплектации ставились колёса 205/55/R15 и доступные как опция 205/50/R16. Модель имела дисковые тормоза на всех 4 колёсах, кожаные руль и рукоятку переключения скоростей.

Тюнинговое ателье Toyota (TRD) предлагало улучшенную версию модели, включая укороченные пружины, улучшенные амортизаторы, стабилизаторы поперечной устойчивости, колодки, воздушные фильтры, выхлопная система, укороченный ход рычага переключения передач (на МКПП) и кузовные детали. Измененная выхлопная система добавляла 14 л.с. мощности на наивысших оборотах двигателя. Большой популярность у покупателей пользовался пакет опций «Action Package», включающий передний бампер, накладки на пороги, «высокий» спойлер на крышке багажника. На рынок Канады с 2004 года поставлялись машины в заводском обвесе «Tsunami edition».

На GT-S моделях 2000, 2001, 2003 и 2004 годов выпуска обороты двигателя ограничивались электронно на 8400 об/мин, в то время как на моделях 2002 и 2005 годов выпуска — 7800 об/мин (только модели с левым рулем). Эта разница привела снижению производительности, так как 2ZZ является высокооборотистым двигателем и было очень трудно удержать обороты двигателя в нужном диапазоне (с максимальной мощностью) при переключении на повышенную передачу для динамичного разгона. В 2003 были сделаны незначительные изменения: изменен интерьер, выдвижная антенна заменена на фиксированную, слегка изменены передняя и задняя части автомобиля.

В июле 2004 Toyota объявила о прекращении производства и продаж Celica (как и MR2 Spyder) в США к концу 2005 года из-за низкого уровня продаж. Максимум продаж Celica пришелся на 2000 год (52406 шт.), но в 2003 году продажи резко снизились до 14856 шт. Только 8710 шт. Celica были проданы в 2004 и 3113 шт. в 2005. Рынок спортивных купе стремительно сокращался.

Хронология

1970 — Celica LT, ST и GT
1972 — Celica GTV
1973 — Celica лифтбэк в Японии (RA25 и TA27 поступили в продажу в Апреле 1973)
1976 — Celica — Лучший зарубежный автомобиль года по версии журнала Motor Trend
1977 — в Июне выпущена миллионная Celica
1978 — 2 поколение Celica; победа в Лучший зарубежный автомобиль года по версии журнала Motor Trend
1979 — кабриолет Sunchaser.
1981 — Sunchaser снят с производства
1982 — 3 поколение Celica
1984 — Celica GT-S списках Лучшие покупки журнала Consumer’s Digest и Лучшие автомобили журнала Car and Driver
1984 — выпущено 250 кабриолетов GT-S от American Specialty Cars (ASC)
1985 — за год выпущено 4248 кабриолетов GT-S
1985 — появление переднего привода
1986 — 4 поколение Celica; выпуск GT-Four в Октябре 1986
1987 — представлен кабриолет нового поколения
1988 — GT-Four (All-Trac для США) поставляется на экспорт
1990 — 5 поколение; Испанец Карлос Сайнс за рулем ST165 GT-Four стал чемпионом WRC
1992 — Карлос Сайнс завоевал вторую победу на WRC за рулем ST185 GT-Four
1993 — сняты с производства GT-S, All-trac Turbo; Юха Канккунен в четвёртый раз выиграл WRC за рулем ST185 GT-Four
1994 — 6 поколение Celica; Дидье Ориоль победил в WRC за рулем ST185 GT-Four
1995 — представлен кабриолет нового поколения
1999 — купе снято с производства
2000 — 7 поколение Celica
2001 — журнал Consumer Reports присвоил Celica GT-S награду «Лучшее спортивное купе»; «Самое популярное спортивное купе до $30000» по версии сайта Edmunds.com
2002 — «Самый надежный автомобиль» по версии журнала Consumer Reports; «Самое популярное спортивное купе до $30000» по версии сайта Edmunds.com
2005 — Celica снята с производства для Северной Америки и Австралии
2006 — Toyota прекратила производство 7 поколения Celica в Японии.

Напишите отзыв о статье "Toyota Celica"

Примечания

  1. Автомобили СССР из кинофильмов. [www.youtube.com/watch?v=UupewYTF6LU Toyota Celica Camry A50, седан из к/ф "Риск без контракта" (1992).] (18 июня 2016). Проверено 15 июля 2016.

Ссылки

  • [www.toyota.com/about/our_business/our_history/product_history/pdf/celica.pdf Toyota Celica — информация на официальном сайте]


Отрывок, характеризующий Toyota Celica

Забавлявшая прежде Пьера болтовня француза теперь показалась ему противна. И насвистываемая песенка, и походка, и жест покручиванья усов – все казалось теперь оскорбительным Пьеру.
«Я сейчас уйду, я ни слова больше не скажу с ним», – думал Пьер. Он думал это, а между тем сидел все на том же месте. Какое то странное чувство слабости приковало его к своему месту: он хотел и не мог встать и уйти.
Капитан, напротив, казался очень весел. Он прошелся два раза по комнате. Глаза его блестели, и усы слегка подергивались, как будто он улыбался сам с собой какой то забавной выдумке.
– Charmant, – сказал он вдруг, – le colonel de ces Wurtembourgeois! C'est un Allemand; mais brave garcon, s'il en fut. Mais Allemand. [Прелестно, полковник этих вюртембергцев! Он немец; но славный малый, несмотря на это. Но немец.]
Он сел против Пьера.
– A propos, vous savez donc l'allemand, vous? [Кстати, вы, стало быть, знаете по немецки?]
Пьер смотрел на него молча.
– Comment dites vous asile en allemand? [Как по немецки убежище?]
– Asile? – повторил Пьер. – Asile en allemand – Unterkunft. [Убежище? Убежище – по немецки – Unterkunft.]
– Comment dites vous? [Как вы говорите?] – недоверчиво и быстро переспросил капитан.
– Unterkunft, – повторил Пьер.
– Onterkoff, – сказал капитан и несколько секунд смеющимися глазами смотрел на Пьера. – Les Allemands sont de fieres betes. N'est ce pas, monsieur Pierre? [Экие дурни эти немцы. Не правда ли, мосье Пьер?] – заключил он.
– Eh bien, encore une bouteille de ce Bordeau Moscovite, n'est ce pas? Morel, va nous chauffer encore une pelilo bouteille. Morel! [Ну, еще бутылочку этого московского Бордо, не правда ли? Морель согреет нам еще бутылочку. Морель!] – весело крикнул капитан.
Морель подал свечи и бутылку вина. Капитан посмотрел на Пьера при освещении, и его, видимо, поразило расстроенное лицо его собеседника. Рамбаль с искренним огорчением и участием в лице подошел к Пьеру и нагнулся над ним.
– Eh bien, nous sommes tristes, [Что же это, мы грустны?] – сказал он, трогая Пьера за руку. – Vous aurai je fait de la peine? Non, vrai, avez vous quelque chose contre moi, – переспрашивал он. – Peut etre rapport a la situation? [Может, я огорчил вас? Нет, в самом деле, не имеете ли вы что нибудь против меня? Может быть, касательно положения?]
Пьер ничего не отвечал, но ласково смотрел в глаза французу. Это выражение участия было приятно ему.
– Parole d'honneur, sans parler de ce que je vous dois, j'ai de l'amitie pour vous. Puis je faire quelque chose pour vous? Disposez de moi. C'est a la vie et a la mort. C'est la main sur le c?ur que je vous le dis, [Честное слово, не говоря уже про то, чем я вам обязан, я чувствую к вам дружбу. Не могу ли я сделать для вас что нибудь? Располагайте мною. Это на жизнь и на смерть. Я говорю вам это, кладя руку на сердце,] – сказал он, ударяя себя в грудь.
– Merci, – сказал Пьер. Капитан посмотрел пристально на Пьера так же, как он смотрел, когда узнал, как убежище называлось по немецки, и лицо его вдруг просияло.
– Ah! dans ce cas je bois a notre amitie! [А, в таком случае пью за вашу дружбу!] – весело крикнул он, наливая два стакана вина. Пьер взял налитой стакан и выпил его. Рамбаль выпил свой, пожал еще раз руку Пьера и в задумчиво меланхолической позе облокотился на стол.
– Oui, mon cher ami, voila les caprices de la fortune, – начал он. – Qui m'aurait dit que je serai soldat et capitaine de dragons au service de Bonaparte, comme nous l'appellions jadis. Et cependant me voila a Moscou avec lui. Il faut vous dire, mon cher, – продолжал он грустным я мерным голосом человека, который сбирается рассказывать длинную историю, – que notre nom est l'un des plus anciens de la France. [Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.]
И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.
– Mais tout ca ce n'est que la mise en scene de la vie, le fond c'est l'amour? L'amour! N'est ce pas, monsieur; Pierre? – сказал он, оживляясь. – Encore un verre. [Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.]
Пьер опять выпил и налил себе третий.
– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.
Очевидно было, что l'amour, которую так любил француз, была ни та низшего и простого рода любовь, которую Пьер испытывал когда то к своей жене, ни та раздуваемая им самим романтическая любовь, которую он испытывал к Наташе (оба рода этой любви Рамбаль одинаково презирал – одна была l'amour des charretiers, другая l'amour des nigauds) [любовь извозчиков, другая – любовь дурней.]; l'amour, которой поклонялся француз, заключалась преимущественно в неестественности отношений к женщине и в комбинация уродливостей, которые придавали главную прелесть чувству.
Так капитан рассказал трогательную историю своей любви к одной обворожительной тридцатипятилетней маркизе и в одно и то же время к прелестному невинному, семнадцатилетнему ребенку, дочери обворожительной маркизы. Борьба великодушия между матерью и дочерью, окончившаяся тем, что мать, жертвуя собой, предложила свою дочь в жены своему любовнику, еще и теперь, хотя уж давно прошедшее воспоминание, волновала капитана. Потом он рассказал один эпизод, в котором муж играл роль любовника, а он (любовник) роль мужа, и несколько комических эпизодов из souvenirs d'Allemagne, где asile значит Unterkunft, где les maris mangent de la choux croute и где les jeunes filles sont trop blondes. [воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.]
Наконец последний эпизод в Польше, еще свежий в памяти капитана, который он рассказывал с быстрыми жестами и разгоревшимся лицом, состоял в том, что он спас жизнь одному поляку (вообще в рассказах капитана эпизод спасения жизни встречался беспрестанно) и поляк этот вверил ему свою обворожительную жену (Parisienne de c?ur [парижанку сердцем]), в то время как сам поступил во французскую службу. Капитан был счастлив, обворожительная полька хотела бежать с ним; но, движимый великодушием, капитан возвратил мужу жену, при этом сказав ему: «Je vous ai sauve la vie et je sauve votre honneur!» [Я спас вашу жизнь и спасаю вашу честь!] Повторив эти слова, капитан протер глаза и встряхнулся, как бы отгоняя от себя охватившую его слабость при этом трогательном воспоминании.
Слушая рассказы капитана, как это часто бывает в позднюю вечернюю пору и под влиянием вина, Пьер следил за всем тем, что говорил капитан, понимал все и вместе с тем следил за рядом личных воспоминаний, вдруг почему то представших его воображению. Когда он слушал эти рассказы любви, его собственная любовь к Наташе неожиданно вдруг вспомнилась ему, и, перебирая в своем воображении картины этой любви, он мысленно сравнивал их с рассказами Рамбаля. Следя за рассказом о борьбе долга с любовью, Пьер видел пред собою все малейшие подробности своей последней встречи с предметом своей любви у Сухаревой башни. Тогда эта встреча не произвела на него влияния; он даже ни разу не вспомнил о ней. Но теперь ему казалось, что встреча эта имела что то очень значительное и поэтическое.
«Петр Кирилыч, идите сюда, я узнала», – слышал он теперь сказанные сю слова, видел пред собой ее глаза, улыбку, дорожный чепчик, выбившуюся прядь волос… и что то трогательное, умиляющее представлялось ему во всем этом.
Окончив свой рассказ об обворожительной польке, капитан обратился к Пьеру с вопросом, испытывал ли он подобное чувство самопожертвования для любви и зависти к законному мужу.
Вызванный этим вопросом, Пьер поднял голову и почувствовал необходимость высказать занимавшие его мысли; он стал объяснять, как он несколько иначе понимает любовь к женщине. Он сказал, что он во всю свою жизнь любил и любит только одну женщину и что эта женщина никогда не может принадлежать ему.
– Tiens! [Вишь ты!] – сказал капитан.
Потом Пьер объяснил, что он любил эту женщину с самых юных лет; но не смел думать о ней, потому что она была слишком молода, а он был незаконный сын без имени. Потом же, когда он получил имя и богатство, он не смел думать о ней, потому что слишком любил ее, слишком высоко ставил ее над всем миром и потому, тем более, над самим собою. Дойдя до этого места своего рассказа, Пьер обратился к капитану с вопросом: понимает ли он это?
Капитан сделал жест, выражающий то, что ежели бы он не понимал, то он все таки просит продолжать.
– L'amour platonique, les nuages… [Платоническая любовь, облака…] – пробормотал он. Выпитое ли вино, или потребность откровенности, или мысль, что этот человек не знает и не узнает никого из действующих лиц его истории, или все вместе развязало язык Пьеру. И он шамкающим ртом и маслеными глазами, глядя куда то вдаль, рассказал всю свою историю: и свою женитьбу, и историю любви Наташи к его лучшему другу, и ее измену, и все свои несложные отношения к ней. Вызываемый вопросами Рамбаля, он рассказал и то, что скрывал сначала, – свое положение в свете и даже открыл ему свое имя.
Более всего из рассказа Пьера поразило капитана то, что Пьер был очень богат, что он имел два дворца в Москве и что он бросил все и не уехал из Москвы, а остался в городе, скрывая свое имя и звание.
Уже поздно ночью они вместе вышли на улицу. Ночь была теплая и светлая. Налево от дома светлело зарево первого начавшегося в Москве, на Петровке, пожара. Направо стоял высоко молодой серп месяца, и в противоположной от месяца стороне висела та светлая комета, которая связывалась в душе Пьера с его любовью. У ворот стояли Герасим, кухарка и два француза. Слышны были их смех и разговор на непонятном друг для друга языке. Они смотрели на зарево, видневшееся в городе.
Ничего страшного не было в небольшом отдаленном пожаре в огромном городе.
Глядя на высокое звездное небо, на месяц, на комету и на зарево, Пьер испытывал радостное умиление. «Ну, вот как хорошо. Ну, чего еще надо?!» – подумал он. И вдруг, когда он вспомнил свое намерение, голова его закружилась, с ним сделалось дурно, так что он прислонился к забору, чтобы не упасть.
Не простившись с своим новым другом, Пьер нетвердыми шагами отошел от ворот и, вернувшись в свою комнату, лег на диван и тотчас же заснул.


На зарево первого занявшегося 2 го сентября пожара с разных дорог с разными чувствами смотрели убегавшие и уезжавшие жители и отступавшие войска.
Поезд Ростовых в эту ночь стоял в Мытищах, в двадцати верстах от Москвы. 1 го сентября они выехали так поздно, дорога так была загромождена повозками и войсками, столько вещей было забыто, за которыми были посылаемы люди, что в эту ночь было решено ночевать в пяти верстах за Москвою. На другое утро тронулись поздно, и опять было столько остановок, что доехали только до Больших Мытищ. В десять часов господа Ростовы и раненые, ехавшие с ними, все разместились по дворам и избам большого села. Люди, кучера Ростовых и денщики раненых, убрав господ, поужинали, задали корму лошадям и вышли на крыльцо.
В соседней избе лежал раненый адъютант Раевского, с разбитой кистью руки, и страшная боль, которую он чувствовал, заставляла его жалобно, не переставая, стонать, и стоны эти страшно звучали в осенней темноте ночи. В первую ночь адъютант этот ночевал на том же дворе, на котором стояли Ростовы. Графиня говорила, что она не могла сомкнуть глаз от этого стона, и в Мытищах перешла в худшую избу только для того, чтобы быть подальше от этого раненого.
Один из людей в темноте ночи, из за высокого кузова стоявшей у подъезда кареты, заметил другое небольшое зарево пожара. Одно зарево давно уже видно было, и все знали, что это горели Малые Мытищи, зажженные мамоновскими казаками.
– А ведь это, братцы, другой пожар, – сказал денщик.
Все обратили внимание на зарево.
– Да ведь, сказывали, Малые Мытищи мамоновские казаки зажгли.
– Они! Нет, это не Мытищи, это дале.
– Глянь ка, точно в Москве.
Двое из людей сошли с крыльца, зашли за карету и присели на подножку.
– Это левей! Как же, Мытищи вон где, а это вовсе в другой стороне.
Несколько людей присоединились к первым.
– Вишь, полыхает, – сказал один, – это, господа, в Москве пожар: либо в Сущевской, либо в Рогожской.
Никто не ответил на это замечание. И довольно долго все эти люди молча смотрели на далекое разгоравшееся пламя нового пожара.
Старик, графский камердинер (как его называли), Данило Терентьич подошел к толпе и крикнул Мишку.
– Ты чего не видал, шалава… Граф спросит, а никого нет; иди платье собери.
– Да я только за водой бежал, – сказал Мишка.
– А вы как думаете, Данило Терентьич, ведь это будто в Москве зарево? – сказал один из лакеев.
Данило Терентьич ничего не отвечал, и долго опять все молчали. Зарево расходилось и колыхалось дальше и дальше.
– Помилуй бог!.. ветер да сушь… – опять сказал голос.
– Глянь ко, как пошло. О господи! аж галки видно. Господи, помилуй нас грешных!
– Потушат небось.
– Кому тушить то? – послышался голос Данилы Терентьича, молчавшего до сих пор. Голос его был спокоен и медлителен. – Москва и есть, братцы, – сказал он, – она матушка белока… – Голос его оборвался, и он вдруг старчески всхлипнул. И как будто только этого ждали все, чтобы понять то значение, которое имело для них это видневшееся зарево. Послышались вздохи, слова молитвы и всхлипывание старого графского камердинера.


Камердинер, вернувшись, доложил графу, что горит Москва. Граф надел халат и вышел посмотреть. С ним вместе вышла и не раздевавшаяся еще Соня, и madame Schoss. Наташа и графиня одни оставались в комнате. (Пети не было больше с семейством; он пошел вперед с своим полком, шедшим к Троице.)
Графиня заплакала, услыхавши весть о пожаре Москвы. Наташа, бледная, с остановившимися глазами, сидевшая под образами на лавке (на том самом месте, на которое она села приехавши), не обратила никакого внимания на слова отца. Она прислушивалась к неумолкаемому стону адъютанта, слышному через три дома.
– Ах, какой ужас! – сказала, со двора возвративись, иззябшая и испуганная Соня. – Я думаю, вся Москва сгорит, ужасное зарево! Наташа, посмотри теперь, отсюда из окошка видно, – сказала она сестре, видимо, желая чем нибудь развлечь ее. Но Наташа посмотрела на нее, как бы не понимая того, что у ней спрашивали, и опять уставилась глазами в угол печи. Наташа находилась в этом состоянии столбняка с нынешнего утра, с того самого времени, как Соня, к удивлению и досаде графини, непонятно для чего, нашла нужным объявить Наташе о ране князя Андрея и о его присутствии с ними в поезде. Графиня рассердилась на Соню, как она редко сердилась. Соня плакала и просила прощенья и теперь, как бы стараясь загладить свою вину, не переставая ухаживала за сестрой.
– Посмотри, Наташа, как ужасно горит, – сказала Соня.
– Что горит? – спросила Наташа. – Ах, да, Москва.
И как бы для того, чтобы не обидеть Сони отказом и отделаться от нее, она подвинула голову к окну, поглядела так, что, очевидно, не могла ничего видеть, и опять села в свое прежнее положение.
– Да ты не видела?
– Нет, право, я видела, – умоляющим о спокойствии голосом сказала она.
И графине и Соне понятно было, что Москва, пожар Москвы, что бы то ни было, конечно, не могло иметь значения для Наташи.
Граф опять пошел за перегородку и лег. Графиня подошла к Наташе, дотронулась перевернутой рукой до ее головы, как это она делала, когда дочь ее бывала больна, потом дотронулась до ее лба губами, как бы для того, чтобы узнать, есть ли жар, и поцеловала ее.
– Ты озябла. Ты вся дрожишь. Ты бы ложилась, – сказала она.
– Ложиться? Да, хорошо, я лягу. Я сейчас лягу, – сказала Наташа.
С тех пор как Наташе в нынешнее утро сказали о том, что князь Андрей тяжело ранен и едет с ними, она только в первую минуту много спрашивала о том, куда? как? опасно ли он ранен? и можно ли ей видеть его? Но после того как ей сказали, что видеть его ей нельзя, что он ранен тяжело, но что жизнь его не в опасности, она, очевидно, не поверив тому, что ей говорили, но убедившись, что сколько бы она ни говорила, ей будут отвечать одно и то же, перестала спрашивать и говорить. Всю дорогу с большими глазами, которые так знала и которых выражения так боялась графиня, Наташа сидела неподвижно в углу кареты и так же сидела теперь на лавке, на которую села. Что то она задумывала, что то она решала или уже решила в своем уме теперь, – это знала графиня, но что это такое было, она не знала, и это то страшило и мучило ее.
– Наташа, разденься, голубушка, ложись на мою постель. (Только графине одной была постелена постель на кровати; m me Schoss и обе барышни должны были спать на полу на сене.)
– Нет, мама, я лягу тут, на полу, – сердито сказала Наташа, подошла к окну и отворила его. Стон адъютанта из открытого окна послышался явственнее. Она высунула голову в сырой воздух ночи, и графиня видела, как тонкие плечи ее тряслись от рыданий и бились о раму. Наташа знала, что стонал не князь Андрей. Она знала, что князь Андрей лежал в той же связи, где они были, в другой избе через сени; но этот страшный неумолкавший стон заставил зарыдать ее. Графиня переглянулась с Соней.
– Ложись, голубушка, ложись, мой дружок, – сказала графиня, слегка дотрогиваясь рукой до плеча Наташи. – Ну, ложись же.
– Ах, да… Я сейчас, сейчас лягу, – сказала Наташа, поспешно раздеваясь и обрывая завязки юбок. Скинув платье и надев кофту, она, подвернув ноги, села на приготовленную на полу постель и, перекинув через плечо наперед свою недлинную тонкую косу, стала переплетать ее. Тонкие длинные привычные пальцы быстро, ловко разбирали, плели, завязывали косу. Голова Наташи привычным жестом поворачивалась то в одну, то в другую сторону, но глаза, лихорадочно открытые, неподвижно смотрели прямо. Когда ночной костюм был окончен, Наташа тихо опустилась на простыню, постланную на сено с края от двери.
– Наташа, ты в середину ляг, – сказала Соня.
– Нет, я тут, – проговорила Наташа. – Да ложитесь же, – прибавила она с досадой. И она зарылась лицом в подушку.
Графиня, m me Schoss и Соня поспешно разделись и легли. Одна лампадка осталась в комнате. Но на дворе светлело от пожара Малых Мытищ за две версты, и гудели пьяные крики народа в кабаке, который разбили мамоновские казаки, на перекоске, на улице, и все слышался неумолкаемый стон адъютанта.
Долго прислушивалась Наташа к внутренним и внешним звукам, доносившимся до нее, и не шевелилась. Она слышала сначала молитву и вздохи матери, трещание под ней ее кровати, знакомый с свистом храп m me Schoss, тихое дыханье Сони. Потом графиня окликнула Наташу. Наташа не отвечала ей.
– Кажется, спит, мама, – тихо отвечала Соня. Графиня, помолчав немного, окликнула еще раз, но уже никто ей не откликнулся.
Скоро после этого Наташа услышала ровное дыхание матери. Наташа не шевелилась, несмотря на то, что ее маленькая босая нога, выбившись из под одеяла, зябла на голом полу.
Как бы празднуя победу над всеми, в щели закричал сверчок. Пропел петух далеко, откликнулись близкие. В кабаке затихли крики, только слышался тот же стой адъютанта. Наташа приподнялась.
– Соня? ты спишь? Мама? – прошептала она. Никто не ответил. Наташа медленно и осторожно встала, перекрестилась и ступила осторожно узкой и гибкой босой ступней на грязный холодный пол. Скрипнула половица. Она, быстро перебирая ногами, пробежала, как котенок, несколько шагов и взялась за холодную скобку двери.
Ей казалось, что то тяжелое, равномерно ударяя, стучит во все стены избы: это билось ее замиравшее от страха, от ужаса и любви разрывающееся сердце.
Она отворила дверь, перешагнула порог и ступила на сырую, холодную землю сеней. Обхвативший холод освежил ее. Она ощупала босой ногой спящего человека, перешагнула через него и отворила дверь в избу, где лежал князь Андрей. В избе этой было темно. В заднем углу у кровати, на которой лежало что то, на лавке стояла нагоревшая большим грибом сальная свечка.
Наташа с утра еще, когда ей сказали про рану и присутствие князя Андрея, решила, что она должна видеть его. Она не знала, для чего это должно было, но она знала, что свидание будет мучительно, и тем более она была убеждена, что оно было необходимо.
Весь день она жила только надеждой того, что ночью она уввдит его. Но теперь, когда наступила эта минута, на нее нашел ужас того, что она увидит. Как он был изуродован? Что оставалось от него? Такой ли он был, какой был этот неумолкавший стон адъютанта? Да, он был такой. Он был в ее воображении олицетворение этого ужасного стона. Когда она увидала неясную массу в углу и приняла его поднятые под одеялом колени за его плечи, она представила себе какое то ужасное тело и в ужасе остановилась. Но непреодолимая сила влекла ее вперед. Она осторожно ступила один шаг, другой и очутилась на середине небольшой загроможденной избы. В избе под образами лежал на лавках другой человек (это был Тимохин), и на полу лежали еще два какие то человека (это были доктор и камердинер).
Камердинер приподнялся и прошептал что то. Тимохин, страдая от боли в раненой ноге, не спал и во все глаза смотрел на странное явление девушки в бедой рубашке, кофте и вечном чепчике. Сонные и испуганные слова камердинера; «Чего вам, зачем?» – только заставили скорее Наташу подойти и тому, что лежало в углу. Как ни страшно, ни непохоже на человеческое было это тело, она должна была его видеть. Она миновала камердинера: нагоревший гриб свечки свалился, и она ясно увидала лежащего с выпростанными руками на одеяле князя Андрея, такого, каким она его всегда видела.
Он был таков же, как всегда; но воспаленный цвет его лица, блестящие глаза, устремленные восторженно на нее, а в особенности нежная детская шея, выступавшая из отложенного воротника рубашки, давали ему особый, невинный, ребяческий вид, которого, однако, она никогда не видала в князе Андрее. Она подошла к нему и быстрым, гибким, молодым движением стала на колени.
Он улыбнулся и протянул ей руку.


Для князя Андрея прошло семь дней с того времени, как он очнулся на перевязочном пункте Бородинского поля. Все это время он находился почти в постояниом беспамятстве. Горячечное состояние и воспаление кишок, которые были повреждены, по мнению доктора, ехавшего с раненым, должны были унести его. Но на седьмой день он с удовольствием съел ломоть хлеба с чаем, и доктор заметил, что общий жар уменьшился. Князь Андрей поутру пришел в сознание. Первую ночь после выезда из Москвы было довольно тепло, и князь Андрей был оставлен для ночлега в коляске; но в Мытищах раненый сам потребовал, чтобы его вынесли и чтобы ему дали чаю. Боль, причиненная ему переноской в избу, заставила князя Андрея громко стонать и потерять опять сознание. Когда его уложили на походной кровати, он долго лежал с закрытыми глазами без движения. Потом он открыл их и тихо прошептал: «Что же чаю?» Памятливость эта к мелким подробностям жизни поразила доктора. Он пощупал пульс и, к удивлению и неудовольствию своему, заметил, что пульс был лучше. К неудовольствию своему это заметил доктор потому, что он по опыту своему был убежден, что жить князь Андрей не может и что ежели он не умрет теперь, то он только с большими страданиями умрет несколько времени после. С князем Андреем везли присоединившегося к ним в Москве майора его полка Тимохина с красным носиком, раненного в ногу в том же Бородинском сражении. При них ехал доктор, камердинер князя, его кучер и два денщика.
Князю Андрею дали чаю. Он жадно пил, лихорадочными глазами глядя вперед себя на дверь, как бы стараясь что то понять и припомнить.
– Не хочу больше. Тимохин тут? – спросил он. Тимохин подполз к нему по лавке.
– Я здесь, ваше сиятельство.
– Как рана?
– Моя то с? Ничего. Вот вы то? – Князь Андрей опять задумался, как будто припоминая что то.
– Нельзя ли достать книгу? – сказал он.
– Какую книгу?
– Евангелие! У меня нет.
Доктор обещался достать и стал расспрашивать князя о том, что он чувствует. Князь Андрей неохотно, но разумно отвечал на все вопросы доктора и потом сказал, что ему надо бы подложить валик, а то неловко и очень больно. Доктор и камердинер подняли шинель, которою он был накрыт, и, морщась от тяжкого запаха гнилого мяса, распространявшегося от раны, стали рассматривать это страшное место. Доктор чем то очень остался недоволен, что то иначе переделал, перевернул раненого так, что тот опять застонал и от боли во время поворачивания опять потерял сознание и стал бредить. Он все говорил о том, чтобы ему достали поскорее эту книгу и подложили бы ее туда.
– И что это вам стоит! – говорил он. – У меня ее нет, – достаньте, пожалуйста, подложите на минуточку, – говорил он жалким голосом.
Доктор вышел в сени, чтобы умыть руки.
– Ах, бессовестные, право, – говорил доктор камердинеру, лившему ему воду на руки. – Только на минуту не досмотрел. Ведь вы его прямо на рану положили. Ведь это такая боль, что я удивляюсь, как он терпит.
– Мы, кажется, подложили, господи Иисусе Христе, – говорил камердинер.
В первый раз князь Андрей понял, где он был и что с ним было, и вспомнил то, что он был ранен и как в ту минуту, когда коляска остановилась в Мытищах, он попросился в избу. Спутавшись опять от боли, он опомнился другой раз в избе, когда пил чай, и тут опять, повторив в своем воспоминании все, что с ним было, он живее всего представил себе ту минуту на перевязочном пункте, когда, при виде страданий нелюбимого им человека, ему пришли эти новые, сулившие ему счастие мысли. И мысли эти, хотя и неясно и неопределенно, теперь опять овладели его душой. Он вспомнил, что у него было теперь новое счастье и что это счастье имело что то такое общее с Евангелием. Потому то он попросил Евангелие. Но дурное положение, которое дали его ране, новое переворачиванье опять смешали его мысли, и он в третий раз очнулся к жизни уже в совершенной тишине ночи. Все спали вокруг него. Сверчок кричал через сени, на улице кто то кричал и пел, тараканы шелестели по столу и образам, в осенняя толстая муха билась у него по изголовью и около сальной свечи, нагоревшей большим грибом и стоявшей подле него.
Душа его была не в нормальном состоянии. Здоровый человек обыкновенно мыслит, ощущает и вспоминает одновременно о бесчисленном количестве предметов, но имеет власть и силу, избрав один ряд мыслей или явлений, на этом ряде явлений остановить все свое внимание. Здоровый человек в минуту глубочайшего размышления отрывается, чтобы сказать учтивое слово вошедшему человеку, и опять возвращается к своим мыслям. Душа же князя Андрея была не в нормальном состоянии в этом отношении. Все силы его души были деятельнее, яснее, чем когда нибудь, но они действовали вне его воли. Самые разнообразные мысли и представления одновременно владели им. Иногда мысль его вдруг начинала работать, и с такой силой, ясностью и глубиною, с какою никогда она не была в силах действовать в здоровом состоянии; но вдруг, посредине своей работы, она обрывалась, заменялась каким нибудь неожиданным представлением, и не было сил возвратиться к ней.
«Да, мне открылась новое счастье, неотъемлемое от человека, – думал он, лежа в полутемной тихой избе и глядя вперед лихорадочно раскрытыми, остановившимися глазами. Счастье, находящееся вне материальных сил, вне материальных внешних влияний на человека, счастье одной души, счастье любви! Понять его может всякий человек, но сознать и предписать его мот только один бог. Но как же бог предписал этот закон? Почему сын?.. И вдруг ход мыслей этих оборвался, и князь Андрей услыхал (не зная, в бреду или в действительности он слышит это), услыхал какой то тихий, шепчущий голос, неумолкаемо в такт твердивший: „И пити пити питии“ потом „и ти тии“ опять „и пити пити питии“ опять „и ти ти“. Вместе с этим, под звук этой шепчущей музыки, князь Андрей чувствовал, что над лицом его, над самой серединой воздвигалось какое то странное воздушное здание из тонких иголок или лучинок. Он чувствовал (хотя это и тяжело ему было), что ему надо было старательна держать равновесие, для того чтобы воздвигавшееся здание это не завалилось; но оно все таки заваливалось и опять медленно воздвигалось при звуках равномерно шепчущей музыки. „Тянется! тянется! растягивается и все тянется“, – говорил себе князь Андрей. Вместе с прислушаньем к шепоту и с ощущением этого тянущегося и воздвигающегося здания из иголок князь Андрей видел урывками и красный, окруженный кругом свет свечки и слышал шуршанъе тараканов и шуршанье мухи, бившейся на подушку и на лицо его. И всякий раз, как муха прикасалась к егв лицу, она производила жгучее ощущение; но вместе с тем его удивляло то, что, ударяясь в самую область воздвигавшегося на лице его здания, муха не разрушала его. Но, кроме этого, было еще одно важное. Это было белое у двери, это была статуя сфинкса, которая тоже давила его.
«Но, может быть, это моя рубашка на столе, – думал князь Андрей, – а это мои ноги, а это дверь; но отчего же все тянется и выдвигается и пити пити пити и ти ти – и пити пити пити… – Довольно, перестань, пожалуйста, оставь, – тяжело просил кого то князь Андрей. И вдруг опять выплывала мысль и чувство с необыкновенной ясностью и силой.
«Да, любовь, – думал он опять с совершенной ясностью), но не та любовь, которая любит за что нибудь, для чего нибудь или почему нибудь, но та любовь, которую я испытал в первый раз, когда, умирая, я увидал своего врага и все таки полюбил его. Я испытал то чувство любви, которая есть самая сущность души и для которой не нужно предмета. Я и теперь испытываю это блаженное чувство. Любить ближних, любить врагов своих. Все любить – любить бога во всех проявлениях. Любить человека дорогого можно человеческой любовью; но только врага можно любить любовью божеской. И от этого то я испытал такую радость, когда я почувствовал, что люблю того человека. Что с ним? Жив ли он… Любя человеческой любовью, можно от любви перейти к ненависти; но божеская любовь не может измениться. Ничто, ни смерть, ничто не может разрушить ее. Она есть сущность души. А сколь многих людей я ненавидел в своей жизни. И из всех людей никого больше не любил я и не ненавидел, как ее». И он живо представил себе Наташу не так, как он представлял себе ее прежде, с одною ее прелестью, радостной для себя; но в первый раз представил себе ее душу. И он понял ее чувство, ее страданья, стыд, раскаянье. Он теперь в первый раз поняд всю жестокость своего отказа, видел жестокость своего разрыва с нею. «Ежели бы мне было возможно только еще один раз увидать ее. Один раз, глядя в эти глаза, сказать…»
И пити пити пити и ти ти, и пити пити – бум, ударилась муха… И внимание его вдруг перенеслось в другой мир действительности и бреда, в котором что то происходило особенное. Все так же в этом мире все воздвигалось, не разрушаясь, здание, все так же тянулось что то, так же с красным кругом горела свечка, та же рубашка сфинкс лежала у двери; но, кроме всего этого, что то скрипнуло, пахнуло свежим ветром, и новый белый сфинкс, стоячий, явился пред дверью. И в голове этого сфинкса было бледное лицо и блестящие глаза той самой Наташи, о которой он сейчас думал.
«О, как тяжел этот неперестающий бред!» – подумал князь Андрей, стараясь изгнать это лицо из своего воображения. Но лицо это стояло пред ним с силою действительности, и лицо это приближалось. Князь Андрей хотел вернуться к прежнему миру чистой мысли, но он не мог, и бред втягивал его в свою область. Тихий шепчущий голос продолжал свой мерный лепет, что то давило, тянулось, и странное лицо стояло перед ним. Князь Андрей собрал все свои силы, чтобы опомниться; он пошевелился, и вдруг в ушах его зазвенело, в глазах помутилось, и он, как человек, окунувшийся в воду, потерял сознание. Когда он очнулся, Наташа, та самая живая Наташа, которую изо всех людей в мире ему более всего хотелось любить той новой, чистой божеской любовью, которая была теперь открыта ему, стояла перед ним на коленях. Он понял, что это была живая, настоящая Наташа, и не удивился, но тихо обрадовался. Наташа, стоя на коленях, испуганно, но прикованно (она не могла двинуться) глядела на него, удерживая рыдания. Лицо ее было бледно и неподвижно. Только в нижней части его трепетало что то.
Князь Андрей облегчительно вздохнул, улыбнулся и протянул руку.
– Вы? – сказал он. – Как счастливо!
Наташа быстрым, но осторожным движением подвинулась к нему на коленях и, взяв осторожно его руку, нагнулась над ней лицом и стала целовать ее, чуть дотрогиваясь губами.
– Простите! – сказала она шепотом, подняв голову и взглядывая на него. – Простите меня!
– Я вас люблю, – сказал князь Андрей.
– Простите…
– Что простить? – спросил князь Андрей.
– Простите меня за то, что я сделала, – чуть слышным, прерывным шепотом проговорила Наташа и чаще стала, чуть дотрогиваясь губами, целовать руку.
– Я люблю тебя больше, лучше, чем прежде, – сказал князь Андрей, поднимая рукой ее лицо так, чтобы он мог глядеть в ее глаза.
Глаза эти, налитые счастливыми слезами, робко, сострадательно и радостно любовно смотрели на него. Худое и бледное лицо Наташи с распухшими губами было более чем некрасиво, оно было страшно. Но князь Андрей не видел этого лица, он видел сияющие глаза, которые были прекрасны. Сзади их послышался говор.