Азинари ди Бернеццо, Деметрио

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Деметрио Азинари ди Бернеццо
Demetrio Asinari di Bernezzo
Сенатор Итальянского Королевства
1929 год — 1939 год
Монарх: Король Виктор Эммануил III
 
Вероисповедание: католицизм
Рождение: 9 сентября 1878(1878-09-09)
Турин, Королевство Италия
Смерть: 23 июля 1939(1939-07-23) (60 лет)
Берн, Швейцария
Отец: граф Витторио Азинари ди Бернеццо
Мать: Марина, урожд. Пиконо делла Валле
Супруга: Джулия ди Никорович
Деятельность: государственный деятель, военнослужащий
 
Военная служба
Принадлежность: Италия Италия
Род войск: Сухопутные войска
Звание: полковник кавалерии
Сражения: Первая мировая война
 
Награды:

Деметрио Азинари ди Бернеццо (итал. Demetrio Asinari di Bernezzo; 9 сентября 1878 года, Турин, Королевство Италия — 23 июля 1939 года, Берн, Швейцария) — итальянский политик, государственный деятель, военнослужащий. Дворянин из рода маркизов ди Бернеццо.





Биография

Профессиональный военный. Полковник кавалерии. С 1915 года по 1918 год участвовал в Первой мировой войне. В результате боевых действий стал инвалидом.

Являлся секретарём Провинциальной фашистской федерации Турина.

С 1929 года — президент Института Святого Павла в Турине.

2 марта 1929 года назначен сенатором Королевства Италия. 14 мая 1929 года подтверждены полномочия, а 24 мая 1929 года принял присягу. Входил в состав комиссий занимавшихся вопросами правосудия и экономики.

С 14 июля 1935 года по 23 июля 1939 года — президент «La Stampa».

Награды

Напишите отзыв о статье "Азинари ди Бернеццо, Деметрио"

Примечания

  1. [www.quirinale.it/elementi/DettaglioOnorificenze.aspx?decorato=1613 Cavaliere Ordine Militare d’Italia Demetrio Asinari di Bernezzo] (итал.)

Ссылки

  • [notes9.senato.it/Web/senregno.NSF/7b0b352feadd918fc125701100466828/3bfcf8f157537ab04125646f0058719a?OpenDocument Биография на сайте Сената Италии] (итал.)
К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Азинари ди Бернеццо, Деметрио

Но когда он сказал последние слова о Ростовых, замешательство в лице княжны Марьи выразилось еще сильнее. Она опять перебежала глазами с лица Пьера на лицо дамы в черном платье и сказала:
– Вы не узнаете разве?
Пьер взглянул еще раз на бледное, тонкое, с черными глазами и странным ртом, лицо компаньонки. Что то родное, давно забытое и больше чем милое смотрело на него из этих внимательных глаз.
«Но нет, это не может быть, – подумал он. – Это строгое, худое и бледное, постаревшее лицо? Это не может быть она. Это только воспоминание того». Но в это время княжна Марья сказала: «Наташа». И лицо, с внимательными глазами, с трудом, с усилием, как отворяется заржавелая дверь, – улыбнулось, и из этой растворенной двери вдруг пахнуло и обдало Пьера тем давно забытым счастием, о котором, в особенности теперь, он не думал. Пахнуло, охватило и поглотило его всего. Когда она улыбнулась, уже не могло быть сомнений: это была Наташа, и он любил ее.
В первую же минуту Пьер невольно и ей, и княжне Марье, и, главное, самому себе сказал неизвестную ему самому тайну. Он покраснел радостно и страдальчески болезненно. Он хотел скрыть свое волнение. Но чем больше он хотел скрыть его, тем яснее – яснее, чем самыми определенными словами, – он себе, и ей, и княжне Марье говорил, что он любит ее.
«Нет, это так, от неожиданности», – подумал Пьер. Но только что он хотел продолжать начатый разговор с княжной Марьей, он опять взглянул на Наташу, и еще сильнейшая краска покрыла его лицо, и еще сильнейшее волнение радости и страха охватило его душу. Он запутался в словах и остановился на середине речи.
Пьер не заметил Наташи, потому что он никак не ожидал видеть ее тут, но он не узнал ее потому, что происшедшая в ней, с тех пор как он не видал ее, перемена была огромна. Она похудела и побледнела. Но не это делало ее неузнаваемой: ее нельзя было узнать в первую минуту, как он вошел, потому что на этом лице, в глазах которого прежде всегда светилась затаенная улыбка радости жизни, теперь, когда он вошел и в первый раз взглянул на нее, не было и тени улыбки; были одни глаза, внимательные, добрые и печально вопросительные.
Смущение Пьера не отразилось на Наташе смущением, но только удовольствием, чуть заметно осветившим все ее лицо.


– Она приехала гостить ко мне, – сказала княжна Марья. – Граф и графиня будут на днях. Графиня в ужасном положении. Но Наташе самой нужно было видеть доктора. Ее насильно отослали со мной.
– Да, есть ли семья без своего горя? – сказал Пьер, обращаясь к Наташе. – Вы знаете, что это было в тот самый день, как нас освободили. Я видел его. Какой был прелестный мальчик.
Наташа смотрела на него, и в ответ на его слова только больше открылись и засветились ее глаза.
– Что можно сказать или подумать в утешенье? – сказал Пьер. – Ничего. Зачем было умирать такому славному, полному жизни мальчику?
– Да, в наше время трудно жить бы было без веры… – сказала княжна Марья.
– Да, да. Вот это истинная правда, – поспешно перебил Пьер.
– Отчего? – спросила Наташа, внимательно глядя в глаза Пьеру.
– Как отчего? – сказала княжна Марья. – Одна мысль о том, что ждет там…
Наташа, не дослушав княжны Марьи, опять вопросительно поглядела на Пьера.