Артин, Эмиль

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эмиль Артин
нем. Emil Artin
Дата рождения:

3 марта 1898(1898-03-03)

Место рождения:

Австро-Венгрия Австро-Венгрия:
Вена

Дата смерти:

20 декабря 1962(1962-12-20) (64 года)

Место смерти:

ФРГ ФРГ: Гамбург

Научная сфера:

математика

Альма-матер:

Венский университет, Лейпцигский университет

Научный руководитель:

Густав Герглоц,
Отто Людвиг Гёльдер

Известные ученики:

Серж Ленг
Джон Тейт
Макс Цорн

Э́миль А́ртин (нем. Emil Artin, 3 марта 1898, Вена, Австро-Венгрия — 20 декабря 1962, Гамбург, ФРГ) — математик. Уроженец Австро-Венгрии, университетское образование получил в Германии, научной деятельностью занимался в университетских центрах Германии и США.





Биография

Родился в Вене, вырос в Райхенберге (ныне Либерец в Чехии). Родители будущего математика — Эмиль Артин[1], торговец предметами искусства (умер в 1906 году), и Эмма Лаура-Артин, до своего второго замужества — певица в оперетте. Фамилию свою Эмиль Артин унаследовал от деда-армянина, торговца коврами[2], который перебрался в Вену в XIX веке[3].

По утверждению Майкла, сына Артина, фамилия «Артин» происходит от армянской фамилии «Артинян» (Artinian), которую, по его словам, «укоротили» в Германии и США[4].

В 1916 году Эмиль поступил в Венский университет (здесь он проучился всего один семестр, после чего был призван в армию), а в 1919 году продолжил учёбу в Лейпциге (Германия). По окончании преподавал в немецких университетах, в основном в Гамбурге. В 1929 году женился на своей студентке, Natalie (Natascha) Jasny, которую родители после революции вывезли из России. Она была наполовину еврейкой[5], поэтому после прихода нацистов к власти и принятия антиеврейских законов Артин в 1937 году был уволен из Гамбургского университета[3] и эмигрировал в США, где работал в Индианском (19381946) и Принстонском университете (19461958), после чего вновь вернулся в Гамбург.

У Артина были работы во многих областях математики — можно указать на аксиоматическое определение Γ-функции, работы по проективной геометрии и теории кос, — но главный интерес для него представляла алгебра. Совместно с Э. Нётер Артин создал современную общую алгебру. Его работы составляют значительную часть знаменитой «Современной алгебры» (ныне просто «Алгебры») ван дер Вардена. В особенности важен его вклад в теорию полей — Артин, совместно с Отто Шрайером[de], создал теорию вещественных полей, а затем решил знаменитую 17-ю проблему Гильберта. Не менее важны его работы в алгебраической теории чисел, главным образом в теории полей классов, где он применил аппарат когомологий Галуа.

Сформулировал закон взаимности, ныне известный как закон взаимности Артина[en].

Среди учеников Эмиля Артина — Серж Ленг и Джон Тэйт; его сын Майкл Артин — также известный математик.

Книги на русском языке

  • Артин Е. Введение в теорию гамма-функций. — М.: ГТТИ, 1934.
  • Артин Э. Геометрическая алгебра. — М.: Наука, 1969.
  • Артин Э. Теория Галуа. — М.: МЦНМО, 2004.

Напишите отзыв о статье "Артин, Эмиль"

Примечания

  1. Джон Дж. О’Коннор и Эдмунд Ф. Робертсон. [www-groups.dcs.st-and.ac.uk/~history/Biographies/Artin.html Артин, Эмиль] (англ.) — биография в архиве MacTutor.
  2. Ben Yandell // [books.google.ru/books?id=XQXoG4pL1-kC&printsec=frontcover&dq=The+honors+class:+Hilbert%27s+problems+and+their+solvers&hl=ru&ei=hAuaTK3ZLYKAOJamgZQP&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CCsQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false The honors class: Hilbert’s problems and their solvers] // pp. (230)486 A K Peters, Ltd., 2002 ISBN 1568812167, 9781568812168
  3. 1 2 [www.ams.org/notices/200204/comm-steeleprz.pdf Notices of the AMS. Vol. 49, # 4, April 2002, pp. 469—470]
  4. Carl Clifton Faith // [books.google.ru/books?id=1TfVy2AD3PkC&printsec=frontcover&dq=Rings+and+things+and+a+fine+array+of+twentieth+century+associative+algebra&hl=ru&ei=jg-aTJeIHsXqONedsP0M&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CCgQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false Rings and things and a fine array of twentieth century associative algebra] // p. 353 (475) AMS Bookstore, 2004 ISBN 0821836722, 9780821836729
  5. Karin Tate [www.memorial2u.com/Biography/id/64/Natascha_Artin-Brunswick%2C_née_Jasny Natascha Artin-Brunswick, née Jasny — Biography] — Memorial Created by Thomas Artin

См. также

Ссылки

  • [libweb.princeton.edu/libraries/firestone/rbsc/finding_aids/mathoral/pmcxrota.htm «Fine Hall in its golden age: Remembrances of Princeton in the early fifties»], by Gian-Carlo Rota. Contains a section on Artin at Princeton.

Отрывок, характеризующий Артин, Эмиль

Несвицкий, отдуваясь, поднялся и, улыбаясь, подошел к генералу.
– Не угодно ли закусить вашему превосходительству? – сказал он.
– Нехорошо дело, – сказал генерал, не отвечая ему, – замешкались наши.
– Не съездить ли, ваше превосходительство? – сказал Несвицкий.
– Да, съездите, пожалуйста, – сказал генерал, повторяя то, что уже раз подробно было приказано, – и скажите гусарам, чтобы они последние перешли и зажгли мост, как я приказывал, да чтобы горючие материалы на мосту еще осмотреть.
– Очень хорошо, – отвечал Несвицкий.
Он кликнул казака с лошадью, велел убрать сумочку и фляжку и легко перекинул свое тяжелое тело на седло.
– Право, заеду к монашенкам, – сказал он офицерам, с улыбкою глядевшим на него, и поехал по вьющейся тропинке под гору.
– Нут ка, куда донесет, капитан, хватите ка! – сказал генерал, обращаясь к артиллеристу. – Позабавьтесь от скуки.
– Прислуга к орудиям! – скомандовал офицер.
И через минуту весело выбежали от костров артиллеристы и зарядили.
– Первое! – послышалась команда.
Бойко отскочил 1 й номер. Металлически, оглушая, зазвенело орудие, и через головы всех наших под горой, свистя, пролетела граната и, далеко не долетев до неприятеля, дымком показала место своего падения и лопнула.
Лица солдат и офицеров повеселели при этом звуке; все поднялись и занялись наблюдениями над видными, как на ладони, движениями внизу наших войск и впереди – движениями приближавшегося неприятеля. Солнце в ту же минуту совсем вышло из за туч, и этот красивый звук одинокого выстрела и блеск яркого солнца слились в одно бодрое и веселое впечатление.


Над мостом уже пролетели два неприятельские ядра, и на мосту была давка. В средине моста, слезши с лошади, прижатый своим толстым телом к перилам, стоял князь Несвицкий.
Он, смеючись, оглядывался назад на своего казака, который с двумя лошадьми в поводу стоял несколько шагов позади его.
Только что князь Несвицкий хотел двинуться вперед, как опять солдаты и повозки напирали на него и опять прижимали его к перилам, и ему ничего не оставалось, как улыбаться.
– Экой ты, братец, мой! – говорил казак фурштатскому солдату с повозкой, напиравшему на толпившуюся v самых колес и лошадей пехоту, – экой ты! Нет, чтобы подождать: видишь, генералу проехать.
Но фурштат, не обращая внимания на наименование генерала, кричал на солдат, запружавших ему дорогу: – Эй! землячки! держись влево, постой! – Но землячки, теснясь плечо с плечом, цепляясь штыками и не прерываясь, двигались по мосту одною сплошною массой. Поглядев за перила вниз, князь Несвицкий видел быстрые, шумные, невысокие волны Энса, которые, сливаясь, рябея и загибаясь около свай моста, перегоняли одна другую. Поглядев на мост, он видел столь же однообразные живые волны солдат, кутасы, кивера с чехлами, ранцы, штыки, длинные ружья и из под киверов лица с широкими скулами, ввалившимися щеками и беззаботно усталыми выражениями и движущиеся ноги по натасканной на доски моста липкой грязи. Иногда между однообразными волнами солдат, как взбрызг белой пены в волнах Энса, протискивался между солдатами офицер в плаще, с своею отличною от солдат физиономией; иногда, как щепка, вьющаяся по реке, уносился по мосту волнами пехоты пеший гусар, денщик или житель; иногда, как бревно, плывущее по реке, окруженная со всех сторон, проплывала по мосту ротная или офицерская, наложенная доверху и прикрытая кожами, повозка.
– Вишь, их, как плотину, прорвало, – безнадежно останавливаясь, говорил казак. – Много ль вас еще там?
– Мелион без одного! – подмигивая говорил близко проходивший в прорванной шинели веселый солдат и скрывался; за ним проходил другой, старый солдат.
– Как он (он – неприятель) таперича по мосту примется зажаривать, – говорил мрачно старый солдат, обращаясь к товарищу, – забудешь чесаться.
И солдат проходил. За ним другой солдат ехал на повозке.
– Куда, чорт, подвертки запихал? – говорил денщик, бегом следуя за повозкой и шаря в задке.
И этот проходил с повозкой. За этим шли веселые и, видимо, выпившие солдаты.
– Как он его, милый человек, полыхнет прикладом то в самые зубы… – радостно говорил один солдат в высоко подоткнутой шинели, широко размахивая рукой.
– То то оно, сладкая ветчина то. – отвечал другой с хохотом.
И они прошли, так что Несвицкий не узнал, кого ударили в зубы и к чему относилась ветчина.
– Эк торопятся, что он холодную пустил, так и думаешь, всех перебьют. – говорил унтер офицер сердито и укоризненно.
– Как оно пролетит мимо меня, дяденька, ядро то, – говорил, едва удерживаясь от смеха, с огромным ртом молодой солдат, – я так и обмер. Право, ей Богу, так испужался, беда! – говорил этот солдат, как будто хвастаясь тем, что он испугался. И этот проходил. За ним следовала повозка, непохожая на все проезжавшие до сих пор. Это был немецкий форшпан на паре, нагруженный, казалось, целым домом; за форшпаном, который вез немец, привязана была красивая, пестрая, с огромным вымем, корова. На перинах сидела женщина с грудным ребенком, старуха и молодая, багроворумяная, здоровая девушка немка. Видно, по особому разрешению были пропущены эти выселявшиеся жители. Глаза всех солдат обратились на женщин, и, пока проезжала повозка, двигаясь шаг за шагом, и, все замечания солдат относились только к двум женщинам. На всех лицах была почти одна и та же улыбка непристойных мыслей об этой женщине.