Большое путешествие (мультфильм)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Большое путешествие
The Wild
Тип мультфильма

Компьютерная анимация

Жанр

приключенческая комедия

Режиссёр

Стив Уильямс

Автор сценария

Эд Дектер (англ.)

Роли озвучивали

Кифер Сазерленд
Джеймс Белуши
Грег Сайпс (англ.)
Эдди Иззард
Джанин Гарофало
Уильям Шетнер

Композитор

Алан Сильвестри

Студия

Buena Vista Pictures

Страна

США США
Канада Канада

Дистрибьютор

Walt Disney Pictures

Длительность

81 мин.

Премьера

2006

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

«Большо́е путеше́ствие» (англ. The Wild — «Лоно природы») — мультипликационный фильм 2006 года, снятый режиссёром Стивом Уильямсом совместно США и Канадой. Главные роли озвучили Кифер Сазерленд, Джеймс Белуши, Грег Сайпс (англ.), Эдди Иззард, Джанин Гарофало и Уильям Шетнер.

Премьера мультфильма состоялась 6 апреля 2006 года в Израиле. 14 апреля того же года картина вышла в прокат на территории США, а 27 апреля — в России. Общемировые сборы мультфильма составили около 102 миллиона долларов, а на его производство было затрачено 80 миллионов долларов.

Теглайн мультфильма: «Новое поколение антитуристов».





Сюжет

В начале мультфильма лев Самсон рассказывает своему сыну Райану байку о том, как он спас саванну от стада антилоп гну. Во время матча по черепашьему кёрлингу команда Самсона проигрывает из-за того, что Райан пытался остановить своих приятелей гиппопотама Гипа и кенгуру Дю и испугал газелей. Из-за чего отец на него рассердился. От злости, забравшись в кузов грузовой машины, львёнок Райан из нью-йоркского зоопарка случайно оказался заперт в нём и отправился в Африку. Но отец малыша Самсон не допустит, чтобы его сын пропал навсегда, и не медля бросается в погоню. Также с ним идут его друзья: самоотверженная жирафа Бриджет, решительный белка Бенни, неуклюжий коала Найджел и простодушный удав анаконда Ларри. Команду ждёт опасный маршрут Нью-Йорк-Атлантика-Африка. Самсон и его друзья отправляются в поистине большое путешествие!..

Роли озвучивали

Русский дубляж

В эпизодах

  • Людмила Безуглая
  • Артём Веселов
  • Виталий Пичик
  • Анатолий Тукиш — вокал
  • Александр Хомик

Фильм дублирован на студии «Невафильм» по заказу компании «Disney Character Voices International» в 2006 году[1].

  • Режиссёр дубляжа — Мария Соловцова
  • Ассистент режиссёра — Галина Довгаль
  • Переводчик — Елена Вержбицкая
  • Автор синхронного текста — Лев Вержбицкий
  • Автор текстов песен — Елена Ставрогина
  • Звукорежиссёр — Оксана Стругина
  • Музыкальный руководитель — Кира Малевская
  • Творческий консультант — Мариуш Яворовский

Напишите отзыв о статье "Большое путешествие (мультфильм)"

Примечания

  1. Информация о русском дубляже составлена согласно титрам, показанным на DVD и Blu-ray после мультфильма.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Большое путешествие (мультфильм)

– Ну что?
– Мама, ради Бога ничего не спрашивайте у меня теперь. Это нельзя говорить, – сказала Наташа.
Но несмотря на то, в этот вечер Наташа, то взволнованная, то испуганная, с останавливающимися глазами лежала долго в постели матери. То она рассказывала ей, как он хвалил ее, то как он говорил, что поедет за границу, то, что он спрашивал, где они будут жить это лето, то как он спрашивал ее про Бориса.
– Но такого, такого… со мной никогда не бывало! – говорила она. – Только мне страшно при нем, мне всегда страшно при нем, что это значит? Значит, что это настоящее, да? Мама, вы спите?
– Нет, душа моя, мне самой страшно, – отвечала мать. – Иди.
– Все равно я не буду спать. Что за глупости спать? Maмаша, мамаша, такого со мной никогда не бывало! – говорила она с удивлением и испугом перед тем чувством, которое она сознавала в себе. – И могли ли мы думать!…
Наташе казалось, что еще когда она в первый раз увидала князя Андрея в Отрадном, она влюбилась в него. Ее как будто пугало это странное, неожиданное счастье, что тот, кого она выбрала еще тогда (она твердо была уверена в этом), что тот самый теперь опять встретился ей, и, как кажется, неравнодушен к ней. «И надо было ему нарочно теперь, когда мы здесь, приехать в Петербург. И надо было нам встретиться на этом бале. Всё это судьба. Ясно, что это судьба, что всё это велось к этому. Еще тогда, как только я увидала его, я почувствовала что то особенное».
– Что ж он тебе еще говорил? Какие стихи то эти? Прочти… – задумчиво сказала мать, спрашивая про стихи, которые князь Андрей написал в альбом Наташе.
– Мама, это не стыдно, что он вдовец?
– Полно, Наташа. Молись Богу. Les Marieiages se font dans les cieux. [Браки заключаются в небесах.]
– Голубушка, мамаша, как я вас люблю, как мне хорошо! – крикнула Наташа, плача слезами счастья и волнения и обнимая мать.
В это же самое время князь Андрей сидел у Пьера и говорил ему о своей любви к Наташе и о твердо взятом намерении жениться на ней.

В этот день у графини Елены Васильевны был раут, был французский посланник, был принц, сделавшийся с недавнего времени частым посетителем дома графини, и много блестящих дам и мужчин. Пьер был внизу, прошелся по залам, и поразил всех гостей своим сосредоточенно рассеянным и мрачным видом.
Пьер со времени бала чувствовал в себе приближение припадков ипохондрии и с отчаянным усилием старался бороться против них. Со времени сближения принца с его женою, Пьер неожиданно был пожалован в камергеры, и с этого времени он стал чувствовать тяжесть и стыд в большом обществе, и чаще ему стали приходить прежние мрачные мысли о тщете всего человеческого. В это же время замеченное им чувство между покровительствуемой им Наташей и князем Андреем, своей противуположностью между его положением и положением его друга, еще усиливало это мрачное настроение. Он одинаково старался избегать мыслей о своей жене и о Наташе и князе Андрее. Опять всё ему казалось ничтожно в сравнении с вечностью, опять представлялся вопрос: «к чему?». И он дни и ночи заставлял себя трудиться над масонскими работами, надеясь отогнать приближение злого духа. Пьер в 12 м часу, выйдя из покоев графини, сидел у себя наверху в накуренной, низкой комнате, в затасканном халате перед столом и переписывал подлинные шотландские акты, когда кто то вошел к нему в комнату. Это был князь Андрей.
– А, это вы, – сказал Пьер с рассеянным и недовольным видом. – А я вот работаю, – сказал он, указывая на тетрадь с тем видом спасения от невзгод жизни, с которым смотрят несчастливые люди на свою работу.
Князь Андрей с сияющим, восторженным и обновленным к жизни лицом остановился перед Пьером и, не замечая его печального лица, с эгоизмом счастия улыбнулся ему.
– Ну, душа моя, – сказал он, – я вчера хотел сказать тебе и нынче за этим приехал к тебе. Никогда не испытывал ничего подобного. Я влюблен, мой друг.
Пьер вдруг тяжело вздохнул и повалился своим тяжелым телом на диван, подле князя Андрея.
– В Наташу Ростову, да? – сказал он.
– Да, да, в кого же? Никогда не поверил бы, но это чувство сильнее меня. Вчера я мучился, страдал, но и мученья этого я не отдам ни за что в мире. Я не жил прежде. Теперь только я живу, но я не могу жить без нее. Но может ли она любить меня?… Я стар для нее… Что ты не говоришь?…
– Я? Я? Что я говорил вам, – вдруг сказал Пьер, вставая и начиная ходить по комнате. – Я всегда это думал… Эта девушка такое сокровище, такое… Это редкая девушка… Милый друг, я вас прошу, вы не умствуйте, не сомневайтесь, женитесь, женитесь и женитесь… И я уверен, что счастливее вас не будет человека.
– Но она!
– Она любит вас.
– Не говори вздору… – сказал князь Андрей, улыбаясь и глядя в глаза Пьеру.
– Любит, я знаю, – сердито закричал Пьер.
– Нет, слушай, – сказал князь Андрей, останавливая его за руку. – Ты знаешь ли, в каком я положении? Мне нужно сказать все кому нибудь.