Бохум-Альтенбохум

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Координаты: 51°28′18″ с. ш. 7°14′47″ в. д. / 51.4718833° с. ш. 7.2466639° в. д. / 51.4718833; 7.2466639 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=51.4718833&mlon=7.2466639&zoom=14 (O)] (Я)

Бохум - Альтенбохум
Собственного герба (эмблемы) нет
Географические координаты: 51° 28' c. ш;

7° 14' в. д.

Высота: от 106 до 130 м. над у. м.
Площадь поверхности: 3,07 км² (2005 год)
Количество жителей: 12 392 чел.(Сост. 1 января 2004 года[1])
Плотность населения: 4 036 чел. на км² (2004)
Городской округ: Бохум, округ Центр

Альтенбохум (нем. Altenbochum), - один из 31 административных районов города Бохум, земля Северный Рейн-Вестфалия, Германия. Номер района - 13. В Бохуме все округа обозначены двузначными цифрами от 10 до 66.





Положение

Район Альтенбохум имеет общую границу со следующими пятью административными районами Бохума (против часовой стрелки): на севере Грумме (Grumme), затем Центр (Mitte), Вимельхаузен (Wiemelhausen), Лаер (Laer) и Харпен (Harpen). Все они относятся к административному округу "Центр", то есть Альтенбохум находится в центральной части города Бохум и занимает выгодное положение для внешних связей. Границы района выражены нечётко.

Общая характеристика

Впервые Альтенбохум упоминается в 890 году, как территория аббатства Верден. Здесь долгон время находась усадьба господ Гой ([de.wikipedia.org/wiki/Haus_Goy Haus Goy]). Во времена наполеоновских войн здесь размещался небольшой судебный округ. Как независимый населённый пункт Альтенбохум существовал до 1926 года, когда он был присоединён к Бохуму. В годы Второй мировой войны господский дом Гой был частично разрушен, а окончательно снесён в 1960-е годы.

В настоящее время Альтенбохум является спальным районом Бохума, населённым жителями среднего и низкого уровня достатка. Значительную часть района (до 20 процентов общей площади) занимает центральное городское кладбище. В Альтенбохуме много спортивных площадок.[2][3] Главной транспортной магистралью служит улица Виттенская (Wittener Str.), соединяющая центр Бохума с городом Виттен. По ней ходят узкоколейные трамваи 302 и 310, а также автобус 345.

Памятные места и достопримечательности

Альтенбохум не имеет значимых для Бохума и Рура достопримечательностей. Они имеют только местное значение.

Напишите отзыв о статье "Бохум-Альтенбохум"

Примечания

  1. [www.bochum.de/C12571A3001D56CE/CurrentBaseLink/N26XTAZC931HGILDE/$file/statjbv06.pdf www.bochum.de/C12571A3001D56CE/CurrentBaseLink/N26XTAZC931HGILDE/$file/statjbv06.pdf]
  2. [www.sf-altenbochum.de/ Willkommen beim SF-Altenbochum e.V.]
  3. [www.frischaufaltenbochum.de/ TV Frisch-Auf Altenbochum]
  4. [www.nekropol.com/Russe.htm#Bochum Русские могилы в Германии (кладбище города Бохум)]
  5. [www.liebfrauen-altenbochum.de/ Katholische Liebfrauen-Gemeinde Altenbochum/Laer]

Литература

  • Johannes Volker Wagner. Bochumer Ansichten auf alten Postkarten. Studienverlag Dr. N. Brockmeyer, Bochum, 1979. ISBN 3-88339-038-0
  • Bauen in Bochum.Bauten von 1845 - 1945. Architekturführer. Verlag Schürmann&Klagges, Bochum, 1986. ISBN 3-920612-32-9

Ссылки

  • [www.wir-in-altenbochum.de/ Wir in Altenbochum]
  • [www.altenbochum.de/oben.htm www.altenbochum.de/oben.htm]
  • [www.youtube.com/watch?v=CYu3IMsnWpE Видео Альтенбохум]

Отрывок, характеризующий Бохум-Альтенбохум

В двенадцать часов ночи еще танцевали. Элен, не имевшая достойного кавалера, сама предложила мазурку Борису. Они сидели в третьей паре. Борис, хладнокровно поглядывая на блестящие обнаженные плечи Элен, выступавшие из темного газового с золотом платья, рассказывал про старых знакомых и вместе с тем, незаметно для самого себя и для других, ни на секунду не переставал наблюдать государя, находившегося в той же зале. Государь не танцевал; он стоял в дверях и останавливал то тех, то других теми ласковыми словами, которые он один только умел говорить.
При начале мазурки Борис видел, что генерал адъютант Балашев, одно из ближайших лиц к государю, подошел к нему и непридворно остановился близко от государя, говорившего с польской дамой. Поговорив с дамой, государь взглянул вопросительно и, видно, поняв, что Балашев поступил так только потому, что на то были важные причины, слегка кивнул даме и обратился к Балашеву. Только что Балашев начал говорить, как удивление выразилось на лице государя. Он взял под руку Балашева и пошел с ним через залу, бессознательно для себя расчищая с обеих сторон сажени на три широкую дорогу сторонившихся перед ним. Борис заметил взволнованное лицо Аракчеева, в то время как государь пошел с Балашевым. Аракчеев, исподлобья глядя на государя и посапывая красным носом, выдвинулся из толпы, как бы ожидая, что государь обратится к нему. (Борис понял, что Аракчеев завидует Балашеву и недоволен тем, что какая то, очевидно, важная, новость не через него передана государю.)
Но государь с Балашевым прошли, не замечая Аракчеева, через выходную дверь в освещенный сад. Аракчеев, придерживая шпагу и злобно оглядываясь вокруг себя, прошел шагах в двадцати за ними.
Пока Борис продолжал делать фигуры мазурки, его не переставала мучить мысль о том, какую новость привез Балашев и каким бы образом узнать ее прежде других.
В фигуре, где ему надо было выбирать дам, шепнув Элен, что он хочет взять графиню Потоцкую, которая, кажется, вышла на балкон, он, скользя ногами по паркету, выбежал в выходную дверь в сад и, заметив входящего с Балашевым на террасу государя, приостановился. Государь с Балашевым направлялись к двери. Борис, заторопившись, как будто не успев отодвинуться, почтительно прижался к притолоке и нагнул голову.
Государь с волнением лично оскорбленного человека договаривал следующие слова:
– Без объявления войны вступить в Россию. Я помирюсь только тогда, когда ни одного вооруженного неприятеля не останется на моей земле, – сказал он. Как показалось Борису, государю приятно было высказать эти слова: он был доволен формой выражения своей мысли, но был недоволен тем, что Борис услыхал их.
– Чтоб никто ничего не знал! – прибавил государь, нахмурившись. Борис понял, что это относилось к нему, и, закрыв глаза, слегка наклонил голову. Государь опять вошел в залу и еще около получаса пробыл на бале.
Борис первый узнал известие о переходе французскими войсками Немана и благодаря этому имел случай показать некоторым важным лицам, что многое, скрытое от других, бывает ему известно, и через то имел случай подняться выше во мнении этих особ.

Неожиданное известие о переходе французами Немана было особенно неожиданно после месяца несбывавшегося ожидания, и на бале! Государь, в первую минуту получения известия, под влиянием возмущения и оскорбления, нашел то, сделавшееся потом знаменитым, изречение, которое самому понравилось ему и выражало вполне его чувства. Возвратившись домой с бала, государь в два часа ночи послал за секретарем Шишковым и велел написать приказ войскам и рескрипт к фельдмаршалу князю Салтыкову, в котором он непременно требовал, чтобы были помещены слова о том, что он не помирится до тех пор, пока хотя один вооруженный француз останется на русской земле.
На другой день было написано следующее письмо к Наполеону.
«Monsieur mon frere. J'ai appris hier que malgre la loyaute avec laquelle j'ai maintenu mes engagements envers Votre Majeste, ses troupes ont franchis les frontieres de la Russie, et je recois a l'instant de Petersbourg une note par laquelle le comte Lauriston, pour cause de cette agression, annonce que Votre Majeste s'est consideree comme en etat de guerre avec moi des le moment ou le prince Kourakine a fait la demande de ses passeports. Les motifs sur lesquels le duc de Bassano fondait son refus de les lui delivrer, n'auraient jamais pu me faire supposer que cette demarche servirait jamais de pretexte a l'agression. En effet cet ambassadeur n'y a jamais ete autorise comme il l'a declare lui meme, et aussitot que j'en fus informe, je lui ai fait connaitre combien je le desapprouvais en lui donnant l'ordre de rester a son poste. Si Votre Majeste n'est pas intentionnee de verser le sang de nos peuples pour un malentendu de ce genre et qu'elle consente a retirer ses troupes du territoire russe, je regarderai ce qui s'est passe comme non avenu, et un accommodement entre nous sera possible. Dans le cas contraire, Votre Majeste, je me verrai force de repousser une attaque que rien n'a provoquee de ma part. Il depend encore de Votre Majeste d'eviter a l'humanite les calamites d'une nouvelle guerre.