Бузина канадская

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Бузина канадская

Общий вид цветущего растения
Научная классификация
Международное научное название

Sambucus canadensis L., 1753

Ареал


Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе
GRIN  [npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxonomydetail.aspx?id=32983 t:32983]
IPNI  149303-1
TPL  kew-2486578

Бузина́ кана́дская[2], или Бузина́ америка́нская (лат. Sambūcus canadēnsis) — листопадный кустарник или небольшое дерево, вид рода Бузина (Sambucus) семейства Адоксовые (Adoxaceae) (ранее этот род включали в семейство Жимолостные или выделяли в отдельное семейство Бузиновые).





Распространение и среда обитания

Родом из Северной Америки, встречается также в Мексике и Центральной Америке вплоть до Панамы.

Ботаническое описание

Ботаническая иллюстрация из книги Н. Бриттона и А. Брауна An illustrated flora of the northern United States, Canada and the British Possessions, 1913

Кустарник высотой до 3 м и более.

Листья супротивные, перистые.

Летом цветёт большими (20—30 см в диаметре) кистевидными соцветиями, цветки диаметром 5—6 мм, с пятью лепестками.

Плоды от тёмно-фиолетового до чёрного цвета, от 3 до 5 мм в диаметре.

Плоды и цветки съедобны, но другие части растения ядовиты, так как содержат токсин — оксалат кальция.

Хозяйственное значение и применение

Плоды бузины канадской используют в медицине, а также для приготовления вина, желе и красителей.

Листья и кора может быть использована в качестве инсектицида.

Листья, стебли, корни и незрелые плоды ядовиты для человека[3].

Ботаническая классификация

Синонимы

По данным The Plant List на 2013 год, в синонимику вида входят[4]:

Напишите отзыв о статье "Бузина канадская"

Примечания

  1. Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
  2. Русское название таксона — согласно следующему изданию:
    Шрётер А. И., Панасюк В. А. [biology.krc.karelia.ru:8080/biology/_Энциклопедии,%20словари/Словарь%20названий%20растений.%20Русский,%20английский,%20латинский,%20китайский%20(Шретер,%20А.%20И.,%20Панасюк,%20В.%20А.,%201999).djvu Словарь названий растений] = Dictionary of Plant Names / Межд. союз биол. наук, Нац. к-т биологов России, Всерос. ин-т лек. и ароматич. растений Рос. сельскохоз. академии; Под ред. проф. В. А. Быкова. — Koenigstein: Koeltz Scientific Books, 1999. — С. 920. — 1033 с. — ISBN 3-87429-398-X.
  3. [plants.ces.ncsu.edu/plants/poisonous-plants/sambucus-canadensis/ Бузина канадская — ядовитость растения]  (англ.)
  4. [www.theplantlist.org/tpl1.1/record/kew-2486578 Sambucus canadensis L. is an accepted name] (англ.). The Plant List (2013). Version 1.1. Published on the Internet; www.theplantlist.org/. Royal Botanic Gardens, Kew and Missouri Botanical Garden (2013). Проверено 12 декабря 2014.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Бузина канадская

Пьер не отвечал, потому что ничего не слыхал и не видел. Он задумался еще на прошлой станции и всё продолжал думать о том же – о столь важном, что он не обращал никакого .внимания на то, что происходило вокруг него. Его не только не интересовало то, что он позже или раньше приедет в Петербург, или то, что будет или не будет ему места отдохнуть на этой станции, но всё равно было в сравнении с теми мыслями, которые его занимали теперь, пробудет ли он несколько часов или всю жизнь на этой станции.
Смотритель, смотрительша, камердинер, баба с торжковским шитьем заходили в комнату, предлагая свои услуги. Пьер, не переменяя своего положения задранных ног, смотрел на них через очки, и не понимал, что им может быть нужно и каким образом все они могли жить, не разрешив тех вопросов, которые занимали его. А его занимали всё одни и те же вопросы с самого того дня, как он после дуэли вернулся из Сокольников и провел первую, мучительную, бессонную ночь; только теперь в уединении путешествия, они с особенной силой овладели им. О чем бы он ни начинал думать, он возвращался к одним и тем же вопросам, которых он не мог разрешить, и не мог перестать задавать себе. Как будто в голове его свернулся тот главный винт, на котором держалась вся его жизнь. Винт не входил дальше, не выходил вон, а вертелся, ничего не захватывая, всё на том же нарезе, и нельзя было перестать вертеть его.
Вошел смотритель и униженно стал просить его сиятельство подождать только два часика, после которых он для его сиятельства (что будет, то будет) даст курьерских. Смотритель очевидно врал и хотел только получить с проезжего лишние деньги. «Дурно ли это было или хорошо?», спрашивал себя Пьер. «Для меня хорошо, для другого проезжающего дурно, а для него самого неизбежно, потому что ему есть нечего: он говорил, что его прибил за это офицер. А офицер прибил за то, что ему ехать надо было скорее. А я стрелял в Долохова за то, что я счел себя оскорбленным, а Людовика XVI казнили за то, что его считали преступником, а через год убили тех, кто его казнил, тоже за что то. Что дурно? Что хорошо? Что надо любить, что ненавидеть? Для чего жить, и что такое я? Что такое жизнь, что смерть? Какая сила управляет всем?», спрашивал он себя. И не было ответа ни на один из этих вопросов, кроме одного, не логического ответа, вовсе не на эти вопросы. Ответ этот был: «умрешь – всё кончится. Умрешь и всё узнаешь, или перестанешь спрашивать». Но и умереть было страшно.