Букартс, Робертс

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Робертс Ральфович Букартс
Позиция

левый нападающий

Рост

184 см

Вес

84 кг

Хват

Правый

Гражданство

Латвия Латвия

Родился

27 июня 1990(1990-06-27) (33 года)
Юрмала, Латвия

Драфт НХЛ

Не задрафтован

Карьера
2005—н.в.
Игровая карьера
2005—2006 ХК ЛСПА/Рига
2006—2007 Рига 2000
2007—2008 Техас Аттак
2008 СК Рига 18
2008—2009 Крылья Советов
2009—2015 Динамо Рига
2009—2012   Рига
2012—2013   Металлург Лиепая
2013   Динамо-Юниорс
2015   Лиепая
2015—н. в. Злин

Робертс Ральфович Букартс[1] (латыш. Roberts Bukarts; 27 июня 1990, Юрмала, Латвийская ССР, СССР) — латвийский хоккеист, левый нападающий клуба «Злин», выступающего в Чешской экстралиге.





Карьера

Свою профессиональную карьеру Робертс Букартс начал в 2005 году в составе клуба ХК ЛСПА/Рига, выступающей в латвийской хоккейной лиге.

В сезоне 2006/2007 выступал Ригу 2000, где стал Чемпионом Латвии. В следующем сезоне он отправился в Северную Америку, из которой вернулся в конце сезона СК Рига 18. Сезон 2008/2009 Роберт Букартс играл в Высшей Лиге за московские «Крылья Советов». На драфте КХЛ в 2009 году был выбран рижским «Динамо» в 1 раунде под общим 13 номером. В том же году перебрался в Ригу, где поочерёдно выступал за главную и молодёжную команды в КХЛ и МХЛ[2].

Международная

В составе юниорской и молодёжной сборной Латвии Букартс играл в трёх юниорских (U-18) чемпионатах мира и двух молодёжных (U-20).

В составе основной сборной принимал участие на чемпионатах мира 2011 и 2012 годов.

Достижения

Карьерная статистика

Регулярные сезоны и плей-офф

Регулярный сезон Плей-офф
Регулярный сезон Команда Лига И Г П О Штр И Г П О Штр
2005/06 ХК ЛСПА/Рига ЛХЛ 3 3 6 2
2006/07 Рига 2000 ЛХЛ 7 1 0 1 2
2007/08 Техас Аттак Миджет 55 63 52 115 42
2007/08 СК Рига 18 Латвия-1 5 9 7 16 8
2008/09 Крылья Советов Высшая лига 44 11 6 17 12
2009/10 Динамо Рига КХЛ 32 3 4 7 4 3 1 0 1 0
2009/10 ХК Рига Белорусская экстралига 18 13 10 23 12
2009–10 ХК Рига ЛХЛ 7 3 4 7 6
2010–11 Динамо Рига КХЛ 43 4 2 6 8 3 0 0 0 0
2010–11 Рига МХЛ 12 9 5 14 6 3 3 2 5 2
2011–12 Динамо Рига КХЛ 26 3 3 6 0 7 0 0 0 4
2011–12 Рига МХЛ 15 11 5 16 22 5 4 2 6 2
2012–13 Динамо Рига КХЛ 18 3 0 3 8
2012–13 Металлург Лиепая Белорусская экстралига 16 6 4 10 4
2013–14 Динамо Рига КХЛ 35 4 8 12 14
Всего в КХЛ 154 17 17 34 34 13 1 0 1 4

Международные

Сезон Команда Лига И Г П О Штр
2006 Латвия WJC U18-D1 5 0 1 1 0
2007 Латвия МЧМ U18 6 1 3 4 0
2008 Латвия МЧМ U18 (I дивизион) 5 4 3 7 2
2009 Латвия МЧМ 2009 6 4 2 6 10
2010 Латвия 2010 6 6 1 7 4
2011 Латвия ЧМ 2011 6 3 0 3 2
2012 Латвия ЧМ 2012 3 0 0 0 0
Junior int'l Totals 28 15 10 25 16

Напишите отзыв о статье "Букартс, Робертс"

Примечания

  1. [hockey.penza.net/player.asp?TXT=11744 Букартс Робертс Ральфович Статистика]
  2. [www.global-sport.ru/players/info?id=16351 Данные по игроку]

Ссылки

  • [www.eliteprospects.com/player.php?player=11842&lang=en Роберт Букартс] — статистика на [Eliteprospects.com Eliteprospects.com]  (англ.)
  • [www.khl.ru/players/15389/ Профиль на сайте КХЛ] (рус.)
  • [www.dinamoriga.eu/ru/klubs/costavkomandi/robjerts-bukarts Профиль на сайте «Динамо»]

Отрывок, характеризующий Букартс, Робертс

Но император улыбнулся и перебил его:
– Сколько миль?
– Откуда и докуда, ваше величество?
– От Дюренштейна до Кремса?
– Три с половиною мили, ваше величество.
– Французы оставили левый берег?
– Как доносили лазутчики, в ночь на плотах переправились последние.
– Достаточно ли фуража в Кремсе?
– Фураж не был доставлен в том количестве…
Император перебил его.
– В котором часу убит генерал Шмит?…
– В семь часов, кажется.
– В 7 часов. Очень печально! Очень печально!
Император сказал, что он благодарит, и поклонился. Князь Андрей вышел и тотчас же со всех сторон был окружен придворными. Со всех сторон глядели на него ласковые глаза и слышались ласковые слова. Вчерашний флигель адъютант делал ему упреки, зачем он не остановился во дворце, и предлагал ему свой дом. Военный министр подошел, поздравляя его с орденом Марии Терезии З й степени, которым жаловал его император. Камергер императрицы приглашал его к ее величеству. Эрцгерцогиня тоже желала его видеть. Он не знал, кому отвечать, и несколько секунд собирался с мыслями. Русский посланник взял его за плечо, отвел к окну и стал говорить с ним.
Вопреки словам Билибина, известие, привезенное им, было принято радостно. Назначено было благодарственное молебствие. Кутузов был награжден Марией Терезией большого креста, и вся армия получила награды. Болконский получал приглашения со всех сторон и всё утро должен был делать визиты главным сановникам Австрии. Окончив свои визиты в пятом часу вечера, мысленно сочиняя письмо отцу о сражении и о своей поездке в Брюнн, князь Андрей возвращался домой к Билибину. У крыльца дома, занимаемого Билибиным, стояла до половины уложенная вещами бричка, и Франц, слуга Билибина, с трудом таща чемодан, вышел из двери.
Прежде чем ехать к Билибину, князь Андрей поехал в книжную лавку запастись на поход книгами и засиделся в лавке.
– Что такое? – спросил Болконский.
– Ach, Erlaucht? – сказал Франц, с трудом взваливая чемодан в бричку. – Wir ziehen noch weiter. Der Bosewicht ist schon wieder hinter uns her! [Ах, ваше сиятельство! Мы отправляемся еще далее. Злодей уж опять за нами по пятам.]
– Что такое? Что? – спрашивал князь Андрей.
Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]
Князь Андрей ничего не понимал.
– Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе?
– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.
– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.
– Полноте шутить, – грустно и серьезно сказал князь Андрей.
Известие это было горестно и вместе с тем приятно князю Андрею.
Как только он узнал, что русская армия находится в таком безнадежном положении, ему пришло в голову, что ему то именно предназначено вывести русскую армию из этого положения, что вот он, тот Тулон, который выведет его из рядов неизвестных офицеров и откроет ему первый путь к славе! Слушая Билибина, он соображал уже, как, приехав к армии, он на военном совете подаст мнение, которое одно спасет армию, и как ему одному будет поручено исполнение этого плана.
– Полноте шутить, – сказал он.
– Не шучу, – продолжал Билибин, – ничего нет справедливее и печальнее. Господа эти приезжают на мост одни и поднимают белые платки; уверяют, что перемирие, и что они, маршалы, едут для переговоров с князем Ауэрспергом. Дежурный офицер пускает их в tete de pont. [мостовое укрепление.] Они рассказывают ему тысячу гасконских глупостей: говорят, что война кончена, что император Франц назначил свидание Бонапарту, что они желают видеть князя Ауэрсперга, и тысячу гасконад и проч. Офицер посылает за Ауэрспергом; господа эти обнимают офицеров, шутят, садятся на пушки, а между тем французский баталион незамеченный входит на мост, сбрасывает мешки с горючими веществами в воду и подходит к tete de pont. Наконец, является сам генерал лейтенант, наш милый князь Ауэрсперг фон Маутерн. «Милый неприятель! Цвет австрийского воинства, герой турецких войн! Вражда кончена, мы можем подать друг другу руку… император Наполеон сгорает желанием узнать князя Ауэрсперга». Одним словом, эти господа, не даром гасконцы, так забрасывают Ауэрсперга прекрасными словами, он так прельщен своею столь быстро установившеюся интимностью с французскими маршалами, так ослеплен видом мантии и страусовых перьев Мюрата, qu'il n'y voit que du feu, et oubl celui qu'il devait faire faire sur l'ennemi. [Что он видит только их огонь и забывает о своем, о том, который он обязан был открыть против неприятеля.] (Несмотря на живость своей речи, Билибин не забыл приостановиться после этого mot, чтобы дать время оценить его.) Французский баталион вбегает в tete de pont, заколачивают пушки, и мост взят. Нет, но что лучше всего, – продолжал он, успокоиваясь в своем волнении прелестью собственного рассказа, – это то, что сержант, приставленный к той пушке, по сигналу которой должно было зажигать мины и взрывать мост, сержант этот, увидав, что французские войска бегут на мост, хотел уже стрелять, но Ланн отвел его руку. Сержант, который, видно, был умнее своего генерала, подходит к Ауэрспергу и говорит: «Князь, вас обманывают, вот французы!» Мюрат видит, что дело проиграно, ежели дать говорить сержанту. Он с удивлением (настоящий гасконец) обращается к Ауэрспергу: «Я не узнаю столь хваленую в мире австрийскую дисциплину, – говорит он, – и вы позволяете так говорить с вами низшему чину!» C'est genial. Le prince d'Auersperg se pique d'honneur et fait mettre le sergent aux arrets. Non, mais avouez que c'est charmant toute cette histoire du pont de Thabor. Ce n'est ni betise, ni lachete… [Это гениально. Князь Ауэрсперг оскорбляется и приказывает арестовать сержанта. Нет, признайтесь, что это прелесть, вся эта история с мостом. Это не то что глупость, не то что подлость…]