Буллериан, Рудольф

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Рудольф Буллериан (точнее Буллерьян, нем. Rudolph Bullerjahn, в России Рудольф Романович Буллериан; 13 ноября 1856, Берлин — 25 декабря 1910 (7 января 1911), Москва) — немецкий дирижёр. Отец композитора Ханса Буллериана и скрипача Эдди Буллериана.

Окончил Берлинскую высшую школу музыки как скрипач, ученик Йозефа Иоахима и Генриха де Аны. C 1882 г. играл в Мейнингенской капелле под управлением Ганса фон Бюлова, затем в Оркестре Зондерсхаузена.

В 18861890 гг. возглавлял Гёттингенский симфонический оркестр. Ввёл в репертуар музыку Рихарда Вагнера, однако исполнял во множестве и лёгкую музыку (Иоганн Штраус, Йозеф Ланнер и др.). Память о Буллериане в Гёттингене выражена не только в мемориальной доске на доме, где он жил, но и в удерживавшейся десятилетиями традиции: студенты Гёттингенского университета, представители различных корпораций, в определённый день недели устраивали шумную вечеринку, завершавшуюся исполнением песенки со словами «Господин дирижёр Буллериан здесь!» (нем. Herr Direktor Bullerjahn, Bullerjahn ist da!). В память об этой традиции в Гёттингене до сих пор существует ресторан «Bullerjahn»[1].

С 1890 г. Буллериан преимущественно жил и работал в России. Дирижировал в Либаве, затем в Варшаве, в 1891 г. обосновался в Москве. Дирижировал летними концертами в Зоологическом саду, парке Сокольники и др., руководил московским лидертафелем, гастролировал как дирижёр в Санкт-Петербурге, Гельсингфорсе, Одессе, Харькове, Риге и др. В 1897 г. был приглашён в Киев, где возглавил музыкальную школу Станислава Блуменфельда (после смерти последнего), работал также как дирижёр летних концертов. В 1902 г. совершил гастрольную поездку в США, в 1910 г. работал в Брюсселе. Пропагандировал в России произведения Иоганнеса Брамса и Антонина Дворжака, дирижировал первым в России исполнением «Немецкого Реквиема». Манера Буллериана дирижировать наизусть, без партитуры, производила на московскую публику сильное впечатление[2]. Профессиональное сообщество, однако, оценивало дирижёрские качества Буллериана довольно сдержанно[3].

Напишите отзыв о статье "Буллериан, Рудольф"



Примечания

  1. [www.bullerjahn.info/de/historisches/740-jahre-das-rathaus-am-markplatz-in-goettingen.html 740 Jahre — das Rathaus am Markplatz in Göttingen] // BULLERJAHN — Speise- & Schankwirtschaft im Ratskeller zu Göttingen  (нем.)
  2. Влас Дорошевич. [ru.wikisource.org/wiki/%D0%92%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D0%B8_%D0%A4%D0%B5%D1%80%D1%80%D0%B5%D1%80%D0%BE_(%D0%94%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%88%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87) Вилли Ферреро] // Дорошевич В. М. Старая театральная Москва. — Пг.: Петроград, 1923. — С. 167.
  3. [www.senar.ru/memoirs/Zhukovskaya/ Е. Ю. Жуковская. Воспоминания о моём учителе и друге С. В. Рахманинове]

Отрывок, характеризующий Буллериан, Рудольф

Илья Андреич проглатывал слюни от удовольствия и толкал Пьера, но Пьеру захотелось также говорить. Он выдвинулся вперед, чувствуя себя одушевленным, сам не зная еще чем и сам не зная еще, что он скажет. Он только что открыл рот, чтобы говорить, как один сенатор, совершенно без зубов, с умным и сердитым лицом, стоявший близко от оратора, перебил Пьера. С видимой привычкой вести прения и держать вопросы, он заговорил тихо, но слышно:
– Я полагаю, милостивый государь, – шамкая беззубым ртом, сказал сенатор, – что мы призваны сюда не для того, чтобы обсуждать, что удобнее для государства в настоящую минуту – набор или ополчение. Мы призваны для того, чтобы отвечать на то воззвание, которым нас удостоил государь император. А судить о том, что удобнее – набор или ополчение, мы предоставим судить высшей власти…
Пьер вдруг нашел исход своему одушевлению. Он ожесточился против сенатора, вносящего эту правильность и узкость воззрений в предстоящие занятия дворянства. Пьер выступил вперед и остановил его. Он сам не знал, что он будет говорить, но начал оживленно, изредка прорываясь французскими словами и книжно выражаясь по русски.
– Извините меня, ваше превосходительство, – начал он (Пьер был хорошо знаком с этим сенатором, но считал здесь необходимым обращаться к нему официально), – хотя я не согласен с господином… (Пьер запнулся. Ему хотелось сказать mon tres honorable preopinant), [мой многоуважаемый оппонент,] – с господином… que je n'ai pas L'honneur de connaitre; [которого я не имею чести знать] но я полагаю, что сословие дворянства, кроме выражения своего сочувствия и восторга, призвано также для того, чтобы и обсудить те меры, которыми мы можем помочь отечеству. Я полагаю, – говорил он, воодушевляясь, – что государь был бы сам недоволен, ежели бы он нашел в нас только владельцев мужиков, которых мы отдаем ему, и… chair a canon [мясо для пушек], которую мы из себя делаем, но не нашел бы в нас со… со… совета.
Многие поотошли от кружка, заметив презрительную улыбку сенатора и то, что Пьер говорит вольно; только Илья Андреич был доволен речью Пьера, как он был доволен речью моряка, сенатора и вообще всегда тою речью, которую он последнею слышал.
– Я полагаю, что прежде чем обсуждать эти вопросы, – продолжал Пьер, – мы должны спросить у государя, почтительнейше просить его величество коммюникировать нам, сколько у нас войска, в каком положении находятся наши войска и армии, и тогда…
Но Пьер не успел договорить этих слов, как с трех сторон вдруг напали на него. Сильнее всех напал на него давно знакомый ему, всегда хорошо расположенный к нему игрок в бостон, Степан Степанович Апраксин. Степан Степанович был в мундире, и, от мундира ли, или от других причин, Пьер увидал перед собой совсем другого человека. Степан Степанович, с вдруг проявившейся старческой злобой на лице, закричал на Пьера:
– Во первых, доложу вам, что мы не имеем права спрашивать об этом государя, а во вторых, ежели было бы такое право у российского дворянства, то государь не может нам ответить. Войска движутся сообразно с движениями неприятеля – войска убывают и прибывают…