Великолепная афера

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Великолепная афера
Matchstick Men
Жанр

триллер
драма
комедия
криминальный

Режиссёр

Ридли Скотт

Продюсер

Шон Бэйли
Тед Гриффин
Джек Рапке
Ридли Скотт
Стив Старки

Автор
сценария

Эрик Гарсия (книга)
Николас Гриффин
Тед Гриффин

В главных
ролях

Николас Кейдж
Сэм Рокуэлл
Элисон Ломан

Оператор

Джон Мэтисон

Композитор

Ханс Циммер

Кинокомпания

Warner Bros.,
ImageMovers, Scott Free Productions, Rickshaw Productions, LivePlanet, HorsePower Entertainment

Длительность

116 мин.

Сборы

65,5 млн $

Страна

США

Год

2003

IMDb

ID 0325805

К:Фильмы 2003 года

«Великолепная афера» (англ. Matchstick Men — «Спичечные люди», «Люди как спички») — кинофильм режиссёра Ридли Скотта, вышедший на экраны в 2003 году. Фильм основан на одноимённой книге Эрика Гарсии.



Сюжет

Опытный мошенник Рой и его амбициозный протеже Фрэнк занимаются мелким надувательством в сфере торговли. Их фокусы приносят от нескольких сот до нескольких тысяч баксов, что, в конечном счете, делает их партнерство прибыльным. Однако, если с «работой» у Роя все в порядке, то личная жизнь полна проблем: он одинок, помешан на чистоте, и ко всему прочему не совсем психически здоров. На курсах психотерапии, на которые его заставил пойти Фрэнк, совершенно неожиданно Рой узнает о существовании дочери по имени Анжела.

Сначала появление дочки нарушает тщательно спланированный образ жизни её отца, но вскоре Рой осознает все радости общения с близким человеком. После того как Анжела в итоге узнает чем занимается её отец, по её настоянию мошенники начинают обучать её некоторым своим «приемам» торговли. К смешанному чувству удивления, гордости и тревоги отца, она показывает поразительный талант к мошенничеству…

В ролях

Актёр Роль
Николас Кейдж Рой Валлер Рой Валлер
Сэм Рокуэлл Франк Меркер Франк Меркер
Элисон Ломан Анжела Анжела
Брюс Олтман Харрис Кляйн доктор Харрис Кляйн
Брюс МакГилл Чак Фрешетт Чак Фрешетт
Дженни О'Хара Шаффер миссис Шаффер
Стив Истин Шаффер мистер Шаффер
Бет Грант женщина в прачечной
Шейла Келли Кэти Кэти
Линн Энн Леверидж банковский клерк
Мелора Уолтерс Хэзер Хэзер (бывшая жена Роя)

Напишите отзыв о статье "Великолепная афера"

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
Великолепная афера

Отрывок, характеризующий Великолепная афера

– Qu'on m'amene les boyards, [Приведите бояр.] – обратился он к свите. Генерал с блестящей свитой тотчас же поскакал за боярами.
Прошло два часа. Наполеон позавтракал и опять стоял на том же месте на Поклонной горе, ожидая депутацию. Речь его к боярам уже ясно сложилась в его воображении. Речь эта была исполнена достоинства и того величия, которое понимал Наполеон.
Тот тон великодушия, в котором намерен был действовать в Москве Наполеон, увлек его самого. Он в воображении своем назначал дни reunion dans le palais des Czars [собраний во дворце царей.], где должны были сходиться русские вельможи с вельможами французского императора. Он назначал мысленно губернатора, такого, который бы сумел привлечь к себе население. Узнав о том, что в Москве много богоугодных заведений, он в воображении своем решал, что все эти заведения будут осыпаны его милостями. Он думал, что как в Африке надо было сидеть в бурнусе в мечети, так в Москве надо было быть милостивым, как цари. И, чтобы окончательно тронуть сердца русских, он, как и каждый француз, не могущий себе вообразить ничего чувствительного без упоминания о ma chere, ma tendre, ma pauvre mere, [моей милой, нежной, бедной матери ,] он решил, что на всех этих заведениях он велит написать большими буквами: Etablissement dedie a ma chere Mere. Нет, просто: Maison de ma Mere, [Учреждение, посвященное моей милой матери… Дом моей матери.] – решил он сам с собою. «Но неужели я в Москве? Да, вот она передо мной. Но что же так долго не является депутация города?» – думал он.
Между тем в задах свиты императора происходило шепотом взволнованное совещание между его генералами и маршалами. Посланные за депутацией вернулись с известием, что Москва пуста, что все уехали и ушли из нее. Лица совещавшихся были бледны и взволнованны. Не то, что Москва была оставлена жителями (как ни важно казалось это событие), пугало их, но их пугало то, каким образом объявить о том императору, каким образом, не ставя его величество в то страшное, называемое французами ridicule [смешным] положение, объявить ему, что он напрасно ждал бояр так долго, что есть толпы пьяных, но никого больше. Одни говорили, что надо было во что бы то ни стало собрать хоть какую нибудь депутацию, другие оспаривали это мнение и утверждали, что надо, осторожно и умно приготовив императора, объявить ему правду.
– Il faudra le lui dire tout de meme… – говорили господа свиты. – Mais, messieurs… [Однако же надо сказать ему… Но, господа…] – Положение было тем тяжеле, что император, обдумывая свои планы великодушия, терпеливо ходил взад и вперед перед планом, посматривая изредка из под руки по дороге в Москву и весело и гордо улыбаясь.