Робин Гуд (фильм, 2010)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Робин Гуд
Robin Hood
Жанр

боевик
исторический
приключенческий
драма

Режиссёр

Ридли Скотт

Продюсер

Брайан Грейзер

Автор
сценария

Брайан Хелгеленд
Итан Рейфф
Сайрус Ворис

В главных
ролях

Рассел Кроу
Кейт Бланшетт
Марк Стронг
Уильям Хёрт
Макс фон Сюдов

Оператор

Джон Мэтисон

Композитор

Марк Страйтенфельд

Кинокомпания

Universal Pictures

Длительность

140 мин

Бюджет

200 млн $[1]

Сборы

321 669 741 $[2]

Страна

Великобритания Великобритания
США США

Язык

английский

Год

2010

IMDb

ID 0955308

К:Фильмы 2010 года

«Ро́бин Гуд» (англ. Robin Hood) — художественный фильм Ридли Скотта, снятый по мотивам легенд о Робине Гуде. Роль легендарного лучника исполняет Рассел Кроу. Премьера фильма состоялась 7 мая 2010 года, в России — 12 мая 2010 года[3]. Идею фильма Universal получила в 2007 году, когда был написан сценарий под названием «Ноттингем» (англ. Nottingham). Фильм должен был рассказывать о подвигах Шерифа Ноттингемского, которого и должен был играть Кроу. Но Ридли Скотта не устроил сценарий, и в течение 2008 года он был переписан в историю становления Робина Гуда на путь разбойника. Сам шериф был сохранён как часть истории, хотя его роль была сведена к трем эпизодам. «Ноттингем» был переименован для того, чтобы название фильма выглядело более традиционно. Съемки фильма начались 30 марта 2009 года.

Снятый фильм посвящён создателями своему другу и коллеге Брэту Джонсону (1958—2010).





Сюжет

В фильме Робин — лучник из армии Ричарда Львиное Сердце, а злодеи — французы[4]. В начале фильма король Ричард со своей армией штурмует французский замок. Во время штурма король получает смертельную рану в шею и умирает. После смерти Ричарда Робин решает вернуться в Англию. Он с группой товарищей-лучников идет через лес к побережью Франции. В это время один из рыцарей Ричарда везет к этому же побережью корону погибшего короля, которую надо передать следующему королю Англии. Внезапно на него напали, однако подоспевший отряд Робина сумел отбить корону. Рыцарь, умирая, просит Робина отвезти его меч к отцу, в Ноттингем. Робин возвращается в Англию, вручает корону новому королю, которым стал Иоанн Безземельный, и едет в Ноттингем. Там, чтобы поместье не отошло короне, Робину пришлось прикинуться тем самым рыцарем, меч которого он привез, и стать «мужем» Леди Мэрион. Тем временем французы решают воспользоваться разрухой и готовят высадку в Англии. Однако королю, при помощи Робина, удается сплотить армию и дать отпор. Во время сражения Робин действует очень отважно, что не нравится королю Иоанну. После победы он объявляет Робина вне закона. Робин с друзьями, ближайшими соратниками и Мэрион, к которой у него к тому времени появились взаимные чувства, уходит в Шервудский лес[5].

Продюсер Марк Шмюгер заявил: «Это история о том, как Робин Гуд стал преступником, и о том, как те парни стали Весёлыми Разбойниками из Шервудского леса»[6].

В ролях

Актёр Роль
Рассел Кроу Робин Лонгстрайд / Робин Гуд Робин Лонгстрайд / Робин Гуд
Кейт Бланшетт Леди Мэрион Леди Мэрион
Марк Стронг Годфри сэр Годфри
Мэттью Макфейден Шериф Ноттингема Шериф Ноттингема
Эйлин Аткинс Алиенора Аквитанская Алиенора Аквитанская
Дэнни Хьюстон Ричард I Львиное Сердце Ричард I Львиное Сердце
Джонатан Цассаи Филипп II Август Филипп II Август
Уильям Хёрт Уильям Маршал, 1-й граф Пембрук Уильям Маршал, 1-й граф Пембрук
Макс фон Сюдов Уолтер Локсли сэр Уолтер Локсли
Оскар Айзек Иоанн Безземельный Иоанн Безземельный
Леа Сейду Изабелла принцесса Изабелла
Кевин Дюранд Малыш Джон Малыш Джон
Скотт Граймс Уилл Скарлет Уилл Скарлет
Марк Эдди Брат Тук Брат Тук
Алан Дойл Алан-а-Дэйл Алан-а-Дэйл
Дуглас Ходж Роберт Локсли Роберт Локсли

Критика

Фильм получил смешанные отзывы критиков. На сайте Rotten Tomatoes фильм имеет 43% положительных рецензий на основе 215. Metacritic дал фильму 53 процента хороших оценок.

Напишите отзыв о статье "Робин Гуд (фильм, 2010)"

Примечания

  1. [www.variety.com/article/VR1118000559.html Variety - Robin Hood woos Cate Blanchett] (англ.)
  2. [boxofficemojo.com/movies/?id=nottingham.htm Данные о сборах на сайте Box Office Mojo] (англ.). Box Office Mojo. Проверено 8 июня 2011. [www.webcitation.org/66WVO9zBw Архивировано из первоисточника 29 марта 2012].
  3. [www.comingsoon.net/news/movienews.php?id=53628 ComingSoon.net — Robin Hood is coming in May of 2010] (англ.)
  4. [moviesblog.mtv.com/2009/02/17/exclusive-ridley-scott-reveals-new-name-for-nottingham-and-its-back-to-basics/ MTV Movies Blog — Ridley Scott Reveals New Name For ‘Nottingham’ And It’s Back To Basics] (англ.)
  5. [www.incontention.com/?p=4917 In Contention — Ridley Scott’s Robin Hood film begins production] (англ.)
  6. [latimesblogs.latimes.com/the_big_picture/2008/08/nottingham-will.html Los Angeles Times — 'Nottingham': Will Russell Crowe ever romp in Sherwood Forest?] (англ.)

Ссылки

  • [cinefex.ru/articles/detail.php?ID=3271/ О съемках фильма]
  • [archive.is/20130417041027/www.izvestia.ru/culture/article3141702/ Ответы режиссёра фильма на вопросы обозревателя газеты «Известия» перед премьерой в России]
  • [text.newlookmedia.ru/?p=7285#more-7285 Рецензия в «Новом взгляде»]
  • [mirfilm.ru/film/75/ «Робин Гуд» в журнале Mirfilm.ru]
  • Михаил Трофименков. [www.kommersant.ru/doc.aspx?DocsID=1368376 Обзор и критика фильма] (рус.). Коммерсантъ (15 мая 2010). Проверено 23 ноября 2010. [www.webcitation.org/66WVPF86u Архивировано из первоисточника 29 марта 2012].

Отрывок, характеризующий Робин Гуд (фильм, 2010)

– Вы думаете?… – сказала Анна Павловна, чтобы сказать что нибудь и вновь обратиться к своим занятиям хозяйки дома, но Пьер сделал обратную неучтивость. Прежде он, не дослушав слов собеседницы, ушел; теперь он остановил своим разговором собеседницу, которой нужно было от него уйти. Он, нагнув голову и расставив большие ноги, стал доказывать Анне Павловне, почему он полагал, что план аббата был химера.
– Мы после поговорим, – сказала Анна Павловна, улыбаясь.
И, отделавшись от молодого человека, не умеющего жить, она возвратилась к своим занятиям хозяйки дома и продолжала прислушиваться и приглядываться, готовая подать помощь на тот пункт, где ослабевал разговор. Как хозяин прядильной мастерской, посадив работников по местам, прохаживается по заведению, замечая неподвижность или непривычный, скрипящий, слишком громкий звук веретена, торопливо идет, сдерживает или пускает его в надлежащий ход, так и Анна Павловна, прохаживаясь по своей гостиной, подходила к замолкнувшему или слишком много говорившему кружку и одним словом или перемещением опять заводила равномерную, приличную разговорную машину. Но среди этих забот всё виден был в ней особенный страх за Пьера. Она заботливо поглядывала на него в то время, как он подошел послушать то, что говорилось около Мортемара, и отошел к другому кружку, где говорил аббат. Для Пьера, воспитанного за границей, этот вечер Анны Павловны был первый, который он видел в России. Он знал, что тут собрана вся интеллигенция Петербурга, и у него, как у ребенка в игрушечной лавке, разбегались глаза. Он всё боялся пропустить умные разговоры, которые он может услыхать. Глядя на уверенные и изящные выражения лиц, собранных здесь, он всё ждал чего нибудь особенно умного. Наконец, он подошел к Морио. Разговор показался ему интересен, и он остановился, ожидая случая высказать свои мысли, как это любят молодые люди.


Вечер Анны Павловны был пущен. Веретена с разных сторон равномерно и не умолкая шумели. Кроме ma tante, около которой сидела только одна пожилая дама с исплаканным, худым лицом, несколько чужая в этом блестящем обществе, общество разбилось на три кружка. В одном, более мужском, центром был аббат; в другом, молодом, красавица княжна Элен, дочь князя Василия, и хорошенькая, румяная, слишком полная по своей молодости, маленькая княгиня Болконская. В третьем Мортемар и Анна Павловна.
Виконт был миловидный, с мягкими чертами и приемами, молодой человек, очевидно считавший себя знаменитостью, но, по благовоспитанности, скромно предоставлявший пользоваться собой тому обществу, в котором он находился. Анна Павловна, очевидно, угощала им своих гостей. Как хороший метрд`отель подает как нечто сверхъестественно прекрасное тот кусок говядины, который есть не захочется, если увидать его в грязной кухне, так в нынешний вечер Анна Павловна сервировала своим гостям сначала виконта, потом аббата, как что то сверхъестественно утонченное. В кружке Мортемара заговорили тотчас об убиении герцога Энгиенского. Виконт сказал, что герцог Энгиенский погиб от своего великодушия, и что были особенные причины озлобления Бонапарта.
– Ah! voyons. Contez nous cela, vicomte, [Расскажите нам это, виконт,] – сказала Анна Павловна, с радостью чувствуя, как чем то a la Louis XV [в стиле Людовика XV] отзывалась эта фраза, – contez nous cela, vicomte.
Виконт поклонился в знак покорности и учтиво улыбнулся. Анна Павловна сделала круг около виконта и пригласила всех слушать его рассказ.
– Le vicomte a ete personnellement connu de monseigneur, [Виконт был лично знаком с герцогом,] – шепнула Анна Павловна одному. – Le vicomte est un parfait conteur [Bиконт удивительный мастер рассказывать], – проговорила она другому. – Comme on voit l'homme de la bonne compagnie [Как сейчас виден человек хорошего общества], – сказала она третьему; и виконт был подан обществу в самом изящном и выгодном для него свете, как ростбиф на горячем блюде, посыпанный зеленью.
Виконт хотел уже начать свой рассказ и тонко улыбнулся.
– Переходите сюда, chere Helene, [милая Элен,] – сказала Анна Павловна красавице княжне, которая сидела поодаль, составляя центр другого кружка.
Княжна Элен улыбалась; она поднялась с тою же неизменяющеюся улыбкой вполне красивой женщины, с которою она вошла в гостиную. Слегка шумя своею белою бальною робой, убранною плющем и мохом, и блестя белизною плеч, глянцем волос и брильянтов, она прошла между расступившимися мужчинами и прямо, не глядя ни на кого, но всем улыбаясь и как бы любезно предоставляя каждому право любоваться красотою своего стана, полных плеч, очень открытой, по тогдашней моде, груди и спины, и как будто внося с собою блеск бала, подошла к Анне Павловне. Элен была так хороша, что не только не было в ней заметно и тени кокетства, но, напротив, ей как будто совестно было за свою несомненную и слишком сильно и победительно действующую красоту. Она как будто желала и не могла умалить действие своей красоты. Quelle belle personne! [Какая красавица!] – говорил каждый, кто ее видел.
Как будто пораженный чем то необычайным, виконт пожал плечами и о опустил глаза в то время, как она усаживалась перед ним и освещала и его всё тою же неизменною улыбкой.
– Madame, je crains pour mes moyens devant un pareil auditoire, [Я, право, опасаюсь за свои способности перед такой публикой,] сказал он, наклоняя с улыбкой голову.
Княжна облокотила свою открытую полную руку на столик и не нашла нужным что либо сказать. Она улыбаясь ждала. Во все время рассказа она сидела прямо, посматривая изредка то на свою полную красивую руку, которая от давления на стол изменила свою форму, то на еще более красивую грудь, на которой она поправляла брильянтовое ожерелье; поправляла несколько раз складки своего платья и, когда рассказ производил впечатление, оглядывалась на Анну Павловну и тотчас же принимала то самое выражение, которое было на лице фрейлины, и потом опять успокоивалась в сияющей улыбке. Вслед за Элен перешла и маленькая княгиня от чайного стола.